language | translator | text | date |
de | rillig | Seki in Vorhand – Schwarz hätte besser auf das Dreieck statt dem Quadrat gespielt, um das zu verhindern, aber so hat er ein 1000-Jahr-Ko umgangen und dadurch (in diesem Fall) einen Zug für einen Punkt eingetauscht. | 2014-07-24 12:26:42 | | | New Translation |
fr | fanfan | Seki en sente - Noir aurait dû avoir une pierre à la place de celle avec un triangle au lieu de celle marquée d'une croix pour éviter cela, mais de cette manière, il évite le problème du ko de dix mille ans ko, au prix (dans ce cas) d'un coup pour un point. | 2014-11-18 20:20:36 | | | New Translation |
gb | JohnYe3333 | å…ˆæ‰‹åŒæ´» — é»‘æ£‹åº”è¯¥èµ°åœ¨ä¸‰è§’å½¢çš„é‚£ä¸ªåœ°æ–¹è€Œä¸æ˜¯èµ°åœ¨æ–¹å½¢çš„那个地方去é¿å…è¿™ç§æƒ…况,ä¸è¿‡è¿™æ ·ä¸€æ¥ä»–é¿å¼€äº†åƒå¹´åŠ«è¿™ä¸ªéš¾é¢˜ï¼Œäº¤æ˜“ï¼ˆåœ¨è¿™ç§æƒ…况下)了价值一目的一手。 | 2016-03-03 06:28:36 | | | New Translation |
ru | Coutty | Ð¡ÐµÐ½Ñ‚Ñ Ñеки - Чёрным Ñледовало Ñтроить треугольник вмеÑто квадрата, чтобы избежать Ñеки, но зато вы не попали на тыÑÑчелетнее ко, выиграв ход Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð². | 2014-03-15 21:54:45 | | | New Translation |
ru | manslay | СÑки в ÑÑÐ½Ñ‚Ñ â€” чёрным Ñледовало поÑтроить треугольник вмеÑто квадрата, чтобы избежать ÑÑки, но зато вы избежали тыÑÑчелетнего ко, выиграв (в Ñтом Ñлучае) очерёдноÑть хода ценой одного очка. | 2016-07-19 05:12:47 | | | New Translation |