item 23027

The hana-roku (rabitty six) with vital point occupied is worth 11 dame internally, so both groups in the semeai had the same number of dame at the start, and whoever plays first can win it. White has lost no points making sure of this, but has used up 12 ko threats.

Appears in problems count: 1




languagetranslatortextdate
derilligDie Häschen-Sechs (Hana-Roku) ist, wenn ihr vitaler Punkt besetzt ist, 11 innere Freiheiten wert, daher hatten beide Gruppen in dem Wettlauf die gleiche Anzahl an Freiheiten, und wer anfängt, gewinnt. Weiß hat zwar keine Punkte verloren, indem er das ausgespielt hat, aber jetzt hat er 12 Kodrohungen weniger.2014-09-02 11:43:53 New Translation
frAlpha3031Le hana-roku (rabitty six) avec point vital occupé a 11 libertés à l'intérieur, alors les deux groupes ont le même nombre de libertés au début, et celui qui joue la première peut gagner. Blanc a perdu aucun point en vous assurant de ce fait, mais a utilisé 12 ko menaces2016-11-26 06:11:36 New Translation
gbJohnYe3333急所被占的葡萄六(兔子六)内有11气,所以对杀双方在开始的时候等气,先走者胜。白棋清楚地知道他不会损目,除了用光了12枚劫材。2016-04-15 09:50:12 New Translation
runovicenoviceХана-року (кроличьи шесть) с занятой ключевой точкой стоит 11 внутренних даме, так что у обеих группы в гонке захвата одинаковое количество даме в начале и выигрывает тот, кто начинает первым. Белые не потеряли ни одного очка, чтобы в этом убедиться, но использовали 12 ко угроз.2014-08-08 22:32:39 New Translation