item 23029

White wins the corner. The hana-roku (rabbitty six) with vital point occupied only needs 11 more internally unanswered White moves to capture. Black should have let White play at T. Also, after the tenuki, Black used 13 of the 14 ko threats he had.

Appears in problems count: 1




languagetranslatortextdate
derilligWeiß gewinnt die Ecke. Um eine Häschen-Sechs (Hana-Roku), bei der der vitale Punkt besetzt ist, zu fangen, braucht man 11 innere unbeantwortete weiße Züge. Schwarz hätte Weiß auf T spielen lassen. Zusätzlich hat Schwarz nach dem Tenuki bereits 13 seiner 14 Kodrohungen verbraucht.2014-09-01 21:07:56 New Translation
frAlpha3031Blanc gagne le coin. Le hana-roku (rabbitty six) avec point vital occupée a 11 libertés. Noir devrait laisser Blanc jouer à T. En outre, après la tenuki, Noir utilisé 13 des 14 menaces de ko qu'il avait2016-11-26 01:05:12 New Translation
gbJohnYe3333白棋得角。急所被占的葡萄六(兔子六)有11气,如果不应的话,白棋从里面吃需要走11手。黑棋应当走在T位让白棋行棋。同样地,黑棋脱先之后,他用掉了总共14个劫材中的13个。2016-04-14 10:57:30 New Translation
runovicenoviceБелые выигрывают угол. Хана-року (кроличьи шесть) с занятой ключевой точкой всего лишь требуют ещё 11 безответных Белых ходов для захвата. Чёрные должны позволить Белым сыграть в Т. Также, после тенуки, Чёрные использовали 13 из 14 имеющихся ко-угроз.2014-08-09 22:32:49 New Translation