trans for af

problem trans home | editing rules

The White maneuver was a little suspect. Let's call it a trick(y) play. With the triangled move, Black has just shown his innocence. (Pushing one more time is correct.) Your pity should not stop you from reaping the harvest. (Ladders are good for White.)

Google translate suggests:

 


deDas weiße Manöver war ein bischen verdächtig. Nennen wir es ein durchtriebenes Spiel. Mit dem dreieckig markierten Zug hat Schwarz gerade seine Unschuld gezeigt. (Noch einmal zu drücken ist richtig.) Dein Mitleid sollte nicht davon abhalten die Ernte einzutreiben. (Leitern sind gut für Weiß.)
ruМанёвр Белых выглядит немного подозрительным. Назовём это хитрой игрой. С отмеченным треугольником ходом, Чёрные только продемонстрировали свою невинность. (Надавить ещё один раз правильно.) Ваша жалость не должна помешать вам пожать плоды. (Лестницы работают для Белых.)
frLa manoeuvre de Blanc est un peu suspecte. Appelons la une arnaque. Avec le coup en triangle, Noir a juste montré son innocence. (Pousser une fois de plus était correct.) Votre pitié ne doit pas vous empêcher de récolter la moisson. (Les shicho sont bons pour Blanc.)
gb白棋的机动值得怀疑。我们把它叫做骗招好了。三角一子之后,黑棋表现得毫无察觉。(多赚一点时间是正确的。)你的怜悯不应当阻止你收获那个丰收。(白棋征子有利。)
esLa maniobra de Blanco era un poco sospechosa. Llamémoslo una jugada trampa. Con la jugada marcada, Negro acaba de mostrar su inocencia (empujar una vez más es correcto). Tu piedad no debe impedirte cosechar los beneficios (las escaleras son buenas para Blanco).