trans for vi

problem trans home | editing rules

Ok, I know this ends in a variation which I called 'solved' elsewhere. But here: why didn't you seize the opportunity to cut Black to pieces by capturing A?

Google translate suggests:

 


ruОк, я знаю, что это заканчивается вариацией, которую я в другом месте назвал "решено". Но здесь: почему вы не используете возможность порезать Чёрных на кусочки захватывая А?
deJa, ich weiß, dass das in einer Variante endet, die ich anderswo „gelöst“ genannt habe. Aber hier: Warum hast du nicht A gefangen und damit Schwarz in seine Einzelteile zerlegt?
frOk, je connais cette 'fin', que j'ai appelé 'résolue' ailleurs dans une variante. Mais ici, pourquoi n'avez-vous pas saisi l'occasion de tailler Noir en pièces en capturant A?
gb好吧,我知道这将导向某个我在其他地方称作“正解”的变化图。但是这里:你为什么不抓住机会提A子以粉碎黑棋呢?