ja | ã‚»ã‚生ã。ã©ã¡ã‚‰ã‚‚æ»ã«ã¾ã›ã‚“。黒白ã¨ã‚‚ã«é§„目を共有ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚¢ã‚¿ãƒªã‚’ã†ã¨ã†ã¨ã™ã‚Œã°ã€ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚‰ã‚‚駄目詰ã¾ã‚Šã«ãªã‚‹ãŸã‚ã€æ‰“ã¦ã¾ã›ã‚“。両方生ãã¦ã„ã¾ã™ã€‚ |
de | Seki: keiner stirbt. Die Gruppen teilen sich sämtliche verbliebenen Freiheiten, so daß keine Seite Atari geben kann ohne sich selbst in Atari zu bringen. Damit leben beide Seiten. |
nl | Seki: niemand gaat dood. De groepen delen alle overgebleven vrijheden dus kan geen van beide de ander atari zetten zonder zelf atari te staan. Dus leven beide groepen. |
sr | Секи: нико не умире. Групе деле Ñве преоÑтале Ñлободе тако да ниједна Ñтрана не може напаÑти другу без да уједно омогући напад на Ñвоју групу. Тако живе обе Ñтране. |
hu | Szeki: senki sem hal meg. A két csoport ugyanazokon az életeken osztozik, Ãgy egyik sem adhat atarit anélkül, hogy saját maga atariba kerülne. Tehát mindkettÅ‘ él. |
tr | Seki: kimse ölmez. Gruplar kalan nefesleri paylaşıyor yani gruplar kendinden atari vermeden karşıya atari yapamaz. Yani iki taraf da yaşar. |
ko | ë¹…: ëˆ„êµ¬ë„ ì£½ì§€ 않았다. ë‘ ê·¸ë£¹ì€ ë‚¨ì€ í™œë¡œë¥¼ 함께 나누어 ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤ 그러므로 ìƒëŒ€íޏ 단수를 ì¹˜ê¸°ìœ„í•´ì„ ìžì¶©ìˆ˜ë¥¼ 둘 수 ë°–ì— ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤ ë•Œë¬¸ì— ë‘˜ 다 살았습니다. |
af | Seki: Niemand sterf nie. Die groepe deel alle oorblywende vryhede so geen van beide kante kan atari sonder om hulle eie group te atari nie. So albei kante lewe. |
zh | 雙活 |
gb | åŒæ´»ï¼šéƒ½ä¸æ»ã€‚两片棋åªå‰©å…¬æ°”ï¼Œå› æ¤åŒæ–¹éƒ½ä¸èƒ½æ‰“åƒã€‚æ‰€ä»¥åŒæ–¹éƒ½æ´»äº†ã€‚ |
pt | Seki: ninguém morre. Ambos os grupos partilham as liberdades restantes, pelo que nenhum dos lados pode fazer atari sem pôr o seu próprio grupo em atari. Portanto, ambos os grupos vivem. |
fi | Seki: kukaan ei kuole. Kaikki jäljellä olevat vapaudet kuuluvat molemmille ryhmille, joten kumpikaan ei voi pelata ataria laittamatta omaa ryhmäänsä atariin. Niinpä kumpikin ryhmä elää. |
pl | Seki: nikt nie umiera. Grupy dzielą wszystkie pozostałe oddechy więc żadna ze stron nie może zaatakować drugiej bez postawienia swojej grupy w atari. Więc obie strony żyją. |
es | Seki: nadie muere. Los grupos comparten todas las libertades restantes de forma que ninguna de ellas puede poner en atari al contrincante sin ponerse en atari a sà misma. De esta forma, ambas partes viven. |
ro | Seki: nu moare nimeni. Toate libertățile rămase sunt comune celor două grupuri așa că nimeni nu poate da atari fără să-și puna propriul grup în atari. Astfel amândouă grupurile trăiesc. |
ru | Секи: никто не погибает. Группы разделÑÑŽÑ‚ вÑе оÑтавшиеÑÑ Ñвободы, так что Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· Ñторон не может Ñтавить под атари другую, не подÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ атари ÑобÑтвенную группу. Потому обе Ñтороны выживают. |
de | Seki: Keiner stirbt. Die Gruppen teilen sich alle übriggebliebenen Freiheiten. Dadurch kann keine Seite die andere in Atari bringen, ohne dass die Gruppe selbst in Atari gerät. Daher leben beide Seiten. |
it | Seki: non muore nessuno dei due contendenti, poichè, siccome i gruppi condividono tutte le restanti libertà , nessuno dei due riuscirebbe a mettere l'altro gruppo in Atari senza mettersi in Atari a sua volta! In questo modo nessuno dei due contendenti può spuntarla sull'altro. |
fr | Seki: personne ne meurt. Les groupes partageant toutes les libertés restantes, aucune des parties ne peut faire atari sans se mettre soit même en atari . Donc, les deux parties vivent. |