trans for es

problem trans home | editing rules

If the marked Black stone would have been at A this would have been playable, but now it is too near the White thickness.

Google translate suggests:

 


esSi la piedra negra marcada hubiese estado en A, esta jugada sería posible, pero ahora está demasiado cerca de la robustez de Blancas.
deWenn der markierte schwarze Stein bei A liegen würde, wäre das spielbar, doch jetzt ist das zu nah an der Dicke von Weiß.
ruЕсли бы отмеченный Чёрный камень был в А, то это бы сгодилось, но теперь это слишком близко к укреплениям Белых.
frSi la pierre noire marquée avait été en A,cela aurait été jouable, mais maintenant il est trop près du mur Blanc.
nlAls de gemarkeerde Zwarte steen op A had gestaan dan zou dit speelbaar zijn geweest, maar nu is het te dicht bij de Witte dikte.
gb如果标记的黑子本来下在A,这本是可下的,但现在它太接近白棋厚势。
gb如果标记黑子原本下在A,这是可以下的,但现在它太接近白棋厚势了。