trans for ca

problem trans home | editing rules

L2 over-complicates things but still means M1 is 2 points in sente instead of the 1 point in gote (assuming there aren't bigger moves elsewhere).

Google translate suggests:

 


deL2 verkompliziert die Lage, bedeutet aber immer noch, M1 ist zwei Punkte in Sente statt ein Punkt in Gote. (Vorausgesetzt, es gibt keine wertvolleren Züge anderswo.)
ruL2 сверх-усложняет ситуацию, но всё равно M1 даёт 2 очка в сенте, вместо 1 в готе (предполагаем, что нигде больше нет столь больших ходов).
frL2 complexifie les choses, mais M1 vaut toujours 2 points sente et non 1 point gote (du moment qu'il n'y a pas de plus gros coup ailleurs).
nlL2 maakt de zaken overgecompliceerd maar nog steeds is M1 twee punten in sente in plaats van 1 punt in gote (ervan uitgaande dat er elders geen grotere zetten zijn).
gbL2使问题复杂化了,单这仍然表明M1是先手2目而不是先手1目(假如其他的地方没有更大一手的话)。
esL2 sobre-complica las cosas, pero todavía significa que M1 es 2 puntos en sente en lugar de 1 punto en gote (suponiendo que no haya grandes movimientos en otras partes).