translator | de version | english |
rillig | Mausefalle. | Snapback. | 2013-09-04 10:23:06 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat nichts erreicht. | Black has nothing now. | 2013-09-04 10:23:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll etwas Effektives an der Seite machen. | Black to do something effective on the side. | 2013-09-04 10:23:36 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist am Zug und soll die drei Steine fangen. | Black to play and catch the three stones. | 2013-09-29 15:38:22 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll die drei Steine fangen. | Black to play and catch the three stones. | 2013-09-04 10:23:48 | | | New Translation |
rillig | Leicht. | Easy. | 2013-09-04 10:23:52 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll leben. | Black to live. | 2013-09-04 10:24:01 | | | New Translation |
rillig | Auf diese Weise gibt es nur ein Auge. | Only one eye this way. | 2013-09-04 10:24:14 | | | New Translation |
rillig | Upps! Diesen Stein kannst du nicht fangen. | Oops! You can't take this stone. | 2013-09-04 10:24:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz spielt unter den Steinen und lebt. | Black plays under the stones and lives. | 2013-09-04 10:24:33 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist am Zug und soll leben. | Black to play and live. | 2013-09-29 15:44:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll leben. | Black to play and live. | 2013-09-04 10:24:40 | | | New Translation |
rillig | Kein gutes Ergebnis für Schwarz. | Not a good result for Black. | 2013-11-20 00:14:45 | | | New Translation |
chuspita | Kein gutes Ergebnis für Schwarz. | Not a good result for Black. | 2013-09-21 13:48:14 | | | New Translation |
chuspita | Kein gutes Ergebnis für Schwarz. | Not a good result for Black. | 2013-09-21 13:47:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz zwingt Weiß in eine klumpige Form und ist auf beiden Seiten stark. | Black forces White into a dumpling shape, and is strong on both sides. | 2013-11-20 00:15:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz zwingt Weiß in eine klumpige Form und ist auf beiden Seiten stark. | Black forces White into a dumpling shape, and is strong on both sides. | 2013-09-21 13:46:49 | | | New Translation |
Riani | Weiß ist dick in der Mitte, und Schwarz muß vor Q8 schützen | White's got thickness in the center, and Black still has to defend against Q8. | 2013-09-15 16:12:53 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Gruppe um P13 ist schwach. Allerdings sind die schwarzen Steine auf der rechten Seite auch schwach. | White's P13 group is weak. However, Black's stones on the right are also weak. | 2017-05-16 06:11:38 | | | New Translation |
jasupuro | Die Weisse Gruppe um P13 ist schwach. Aber die Schwarzen Steine auf der rechten Seite sind auch schwach. | White's P13 group is weak. However, Black's stones on the right are also weak. | 2013-09-16 10:48:13 | | | New Translation |
Plokijuh | Atari ist von dieser Seite nicht möglich. | Can't atari from this side. | 2013-09-15 15:37:25 | | | New Translation |
Plokijuh | Weil Schwarz die Ecke nicht töten kann, ist es nicht gut für ihn an der zweiten Linie entlang zu kriechen. | Because Black cannot kill the corner, creeping along the second line is not good for him. | 2013-09-16 15:39:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß verbindet unterhalb. | White connects underneath. | 2013-11-20 00:15:55 | | | New Translation |
jasupuro | Weiss verbindet unterhalb. | White connects underneath. | 2013-09-16 10:51:23 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiss hat gerade 1 gespielt. Was ist die beste Antwort? | White has just played 1. What's the best response? | 2013-09-15 15:38:06 | | | New Translation |
rillig | Willkommen in der Mausefallen-Stadt. | Snapback city. | 2014-07-15 05:14:46 | | | New Translation |
chuspita | Snapback City. (Mausefalle Innenstadt.) | Snapback city. | 2013-09-23 14:05:28 | | | New Translation |
adum | Ko. Das kannst du besser. | Ko. You can do better. | 2013-09-06 23:56:47 | | | New Translation |
Plokijuh | Nur ko. Du kannst besser spielen. | Only ko. You can do better. | 2013-09-15 15:38:47 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist verloren. Versuche zur Abwechslung auch einmal den Zug zu spiegeln. | Black is lost. For variations, try the mirror of this move. | 2022-03-27 15:03:23 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist verloren. Versuche als Variante auch einmal den Zug zu spiegeln. | Black is lost. For variations, try the mirror of this move. | 2022-03-26 14:22:30 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist verloren. Versuche als Variante auch den Zug zu spiegeln. | Black is lost. For variations, try the mirror of this move. | 2022-03-26 14:20:36 | | | New Translation |
jasupuro | Schwarz ist verloren. Für weitere Variationen versuche diesen Zug zu spiegeln. | Black is lost. For variations, try the mirror of this move. | 2013-09-16 10:53:42 | | | New Translation |
Plokijuh | Ko. | Ko. | 2013-09-15 15:38:54 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist am Zug und soll Weiß bedingungslos töten. | Black to play and kill White unconditionally. | 2013-09-19 17:21:35 | | | New Translation |
Jobie | Nur Ko. | Only ko. | 2013-09-22 17:02:15 | | | New Translation |
Plokijuh | Nur ko. | Only ko. | 2013-09-15 15:39:00 | | | New Translation |
Riani | Schwarz bekommt ein Ko | Black gets a ko. | 2013-09-15 16:15:49 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll ein Ko kriegen. | Black to get a ko. | 2013-09-15 15:39:21 | | | New Translation |
Jobie | Weiß gewinnt. | White wins. | 2013-09-24 10:26:37 | | | New Translation |
jasupuro | Weiss gewinnt. | White wins. | 2013-09-16 10:53:50 | | | New Translation |
zet4080 | Selbst wenn Schwarz in der Ecke leben kann, ist das viel schlechter als die richtige Lõsung. Weiss kõnnte auch A spielen und würde das Semeai wahrscheinlich gewinnen. | Even if Black lives in the corner, this is much worse than the correct solution. Also, White could have played 'A', and probably wins the semeai. | 2014-09-14 22:13:34 | | | New Translation |
zet4080 | Selbst wenn Schwarz in der Ecke leben kann, ist das viel schlechter als die richtige Lõsung. Weiss kõnnte auch A spielen und würde das Semeai wahrscheinlich gewinnen. | Even if Black lives in the corner, this is much worse than the correct solution. Also, White could have played 'A', and probably wins the semeai. | 2014-09-14 21:59:23 | | | New Translation |
zet4080 | Selbst wenn Schwarz in der Ecke leben kann, ist das viel schlechter als die richtige Lõsung. Weiss kõnnte auch A spielen und würde das Semeai wahrscheinlich gewinnen. | Even if Black lives in the corner, this is much worse than the correct solution. Also, White could have played 'A', and probably wins the semeai. | 2014-09-14 21:59:20 | | | New Translation |
Plokijuh | Selbst wenn Schwarz in der Ecke leben kann, dies ist viel schlechter als die richtige Antwort. Weiss könnte auch 'A' spielen, und würde wahrscheinlich das Semeai gewinnen. | Even if Black lives in the corner, this is much worse than the correct solution. Also, White could have played 'A', and probably wins the semeai. | 2013-09-15 15:41:13 | | | New Translation |
Riani | Weiß kann ein Ko bekommen. Es ist ein schweres Ko für Weiß, aber besser als nichts. | White can get a ko. It's a hard ko for White to win, but it's better than nothing. | 2013-09-15 16:16:26 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz kann einige Steine gewinnen, aber stirbt selbst. | Black may get some stones this way, but his own stones die. | 2013-09-15 15:41:44 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß gewinnt leicht das Semeai. | White easily wins the semeai. | 2013-09-16 15:40:21 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt dieses Semeai. | White will win this semeai. | 2014-07-15 05:15:51 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiss gewinnt dieses Semeai. | White will win this semeai. | 2013-09-15 15:41:56 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll auf der rechten Seite leben. | Black to live on the right side. | 2013-09-19 17:20:09 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz verliert einige Steine, aber lebt ohne Gefahr. | Black loses a few stones but lives unconditionally. | 2013-09-15 15:42:23 | | | New Translation |
Corvus corax | So funktioniert das nicht! | This doesn't work. | 2022-03-26 14:25:56 | | | New Translation |
chuspita | Das geht nicht. | This doesn't work. | 2013-09-21 19:23:15 | | | New Translation |
Riani | Dieses geht nicht | This doesn't work. | 2013-09-15 16:17:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll bedingungslos leben. | Black to live unconditionally. | 2013-09-19 17:57:35 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll in der Ecke etwas Nützliches tun. | Black to do something in the corner. | 2013-09-15 15:43:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz stirbt. (Es handelt sich um die berüchtigte "Gebogene Vier in der Ecke".) | Black dies (the infamous 'bent four in the corner'). | 2013-09-21 19:24:10 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz stirbt. (Es handelt sich um die berüchtige "Gebogene Vier in der Ecke".) | Black dies (the infamous 'bent four in the corner'). | 2013-09-19 17:22:58 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz hat nicht genug Freiheiten um A16 zu spielen, also ist es nur ein Ko. | Black does not have enough liberties to play A16, so this is only ko. | 2013-09-15 15:43:40 | | | New Translation |
Riani | Getötet | Dead. | 2013-09-15 16:18:02 | | | New Translation |
Corvus corax | Hier reicht der Platz nicht mehr für zwei Augen. | No room left for two eyes. | 2022-03-26 14:28:55 | | | New Translation |
Plokijuh | Kein Platz mehr für zwei Augen. | No room left for two eyes. | 2013-09-15 15:43:57 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz lebt in Seki. | Black lives in seki. | 2013-09-15 18:22:32 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz lebt in Seki. | Black lives in seki. | 2013-09-15 18:21:05 | | | New Translation |
adum | Weiß am Zug soll leben. | White to play and live. | 2014-12-20 17:30:10 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll leben. | White to play and live. | 2014-12-20 17:06:44 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiss soll spielen und überleben. | White to play and live. | 2013-09-15 15:44:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Richtig! Schwarz erreicht ein Ko um Alles oder Nichts. | Correct. Black gets a ko for everything. | 2022-03-26 14:31:23 | | | New Translation |
Riani | Schwarz bekommt ein Ko für alles. | Correct. Black gets a ko for everything. | 2013-09-15 16:18:26 | | | New Translation |
Plokijuh | Fehler. Weiss überlebt. | Failure. White lives. | 2013-09-15 15:44:28 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß lebt. | White is alive. | 2013-09-16 15:40:47 | | | New Translation |
rillig | Nö. | Nope. | 2013-10-21 22:37:51 | | | New Translation |
Plokijuh | Nein. | Nope. | 2013-09-15 15:44:31 | | | New Translation |
Corvus corax | Falsch! So bleibt Weiß am Leben. | Failure. White is alive. | 2022-03-26 14:35:49 | | | New Translation |
Corvus corax | Falsch! So bleibt Weiß am Leben. | Failure. White is alive. | 2022-03-26 14:34:36 | | | New Translation |
Jobie | Das ist ein Misserfolg. Weiß ist am Leben. | Failure. White is alive. | 2013-09-20 02:23:30 | | | New Translation |
Plokijuh | Fehler. Weiss hat ein Auge in der Ecke, und Miai für ein Zweites rechts und oben. | Failure. White has one eye in the corner. And miai for another on the right and top edges. | 2013-09-15 15:45:18 | | | New Translation |
Riani | Falsch. Weiß lebt noch. | Wrong. White lives. | 2013-09-15 16:18:43 | | | New Translation |
Plokijuh | Richtig. Weiss ist tot. | Correct. White dies. | 2013-09-15 15:45:27 | | | New Translation |
Plokijuh | Falsch. Weiß kann zwei Steine opfern und damit leben. | Wrong. White can live by giving up two stones. | 2013-09-16 15:42:52 | | | New Translation |
Plokijuh | Falsch. Weiss stirbt. | Wrong. White dies. | 2013-09-15 15:45:40 | | | New Translation |
Corvus corax | Hier solltest Du nach einer besseren Lösung suchen. | Look for something better. | 2022-03-26 14:41:38 | | | New Translation |
Riani | Such etwas besseres | Look for something better. | 2013-09-15 16:18:56 | | | New Translation |
Plokijuh | Probiere das Ganze zu fangen. | Try to catch the whole thing. | 2013-09-15 15:46:03 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll in der Ecke bedingungslos leben. | Black to live in the corner unconditionally. | 2013-09-19 17:23:11 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß kann den Stein nur in Gote herausholen. | White can only extract his stone in gote. | 2013-09-15 15:46:51 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß hat gerade 1 gespielt. Was ist die beste Antwort für Schwarz? | White has just played 1. Black's best response? | 2013-09-16 15:44:39 | | | New Translation |
Corvus corax | Richtig, ein Ko ist das Beste, was Schwarz herausholen kann. | Right, a ko is the best Black can get. | 2022-03-27 15:04:48 | | | New Translation |
chuspita | Richtig, ein Ko ist das Beste was Schwarz schaffen kann. | Right, a ko is the best Black can get. | 2013-09-23 13:13:11 | | | New Translation |
Plokijuh | Rightig, ein Ko ist das Beste das Schwarz schaffen kann. | Right, a ko is the best Black can get. | 2013-09-15 15:47:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz probiere es und lebe. | Black to try and live. | 2013-09-21 19:27:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll es versuchen und leben. | Black to try and live. | 2013-09-19 17:58:12 | | | New Translation |
Corvus corax | Die Leiter funktioniert für Schwarz nicht. | Ladder doesn't work for Black. | 2022-03-26 14:47:38 | | | New Translation |
Jobie | Die Leiter funktioniert nicht für Schwarz. | Ladder doesn't work for Black. | 2013-09-22 17:04:13 | | | New Translation |
Plokijuh | Die Leiter geht nicht für Schwarz. | Ladder doesn't work for Black. | 2013-09-15 15:47:44 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz hat die Ecke unten rechts, und kann entweder mit A verbinden, oder ein doppel Atari machen. | Black has lower right and can either connect to A or double atari. | 2013-09-16 15:44:09 | | | New Translation |
Jobie | Scheint für Schwarz zu funktionieren. | Seems to work for Black. | 2013-09-23 12:37:41 | | | New Translation |
Plokijuh | Das scheint für Schwarz zu wirken. | Seems to work for Black. | 2013-09-15 15:47:59 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat gerade 1 gespielt. Was ist die beste Antwort von Schwarz? | White just played 1. What's Black's best response? | 2013-09-19 17:06:35 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt ein Ko ums Leben. | Black gets a ko for life. | 2013-09-23 13:15:30 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz schafft ein Ko fürs Leben. | Black gets a ko for life. | 2013-09-15 15:48:13 | | | New Translation |
Riani | Auf diesem Weg bekommt Schwarz nur ein Ko. | Black can get only a ko this way. | 2013-09-15 16:21:05 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll in der Ecke leben. | Black to live in the corner. | 2013-09-15 15:48:24 | | | New Translation |
Jobie | Nach 1 bis 5 hat Schwarz einen Nachteil. | After 1 through 5, Black is at a disadvantage. | 2013-09-19 17:23:41 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß nimmt A und erreicht dadurch eine gute Stellung. | White takes A and has a good position. | 2022-03-26 13:53:12 | | | New Translation |
chuspita | Weiß nimmt A und hat eine gute Position. | White takes A and has a good position. | 2013-09-21 13:42:09 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß nimmt 'A' und hat eine gute Posizion. | White takes A and has a good position. | 2013-09-15 15:49:03 | | | New Translation |
Riani | Viel zu klein. | Much too small. | 2013-09-15 16:21:20 | | | New Translation |
Jobie | Der beste Zug für Schwarz. | Black's best move. | 2013-09-19 17:07:09 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß verliert Sente und hat wenig dafür. | White lose sente with little compensation. | 2013-09-15 15:49:48 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt A und hat ein gutes Spiel. | Black plays A and has a good game. | 2013-09-20 04:57:37 | | | New Translation |
Riani | Der beste Zug von Weiß | White's best move. | 2013-09-15 16:22:24 | | | New Translation |
Jobie | Sente an der unteren Seite und großes Gebiet. | Sente on the bottom and big territorily. | 2013-09-19 17:58:32 | | | New Translation |
Jobie | Von der starken Seite aus zu spielen. Nach 1 bis 5 hat Weiß mehr als Schwarz. | Playing from the strong side. After 1 through 5, White has more than Black. | 2013-09-19 17:07:59 | | | New Translation |
Jobie | Weiß verliert einige Punkte, endet aber lebend mit Vorhand, um den großen Punkt an der Unterseite zu spielen. | White loses some points but ends up alive with sente to play the big point on bottom. | 2013-09-19 17:26:40 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bekommt Sente und gibt nur wenige Punkte ab. | Black gets sente and only concedes a few points. | 2013-09-19 17:08:47 | | | New Translation |
Plokijuh | Nicht so gut. | Not so hot. | 2013-09-15 21:24:48 | | | New Translation |
Jobie | Ein Ko, um die Gruppe zum Leben zu bekommen: schlecht. | Ko for life of group: bad. | 2013-09-20 02:24:57 | | | New Translation |
Plokijuh | Schlecht. | Bad. | 2013-09-15 21:24:54 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat gerade 1 gespielt. Handelt es sich um eine wirkliche Bedrohung? | White just played 1. A real threat? | 2013-09-19 17:09:25 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß kann nicht Atari geben. | White can't atari. | 2013-09-15 21:25:17 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll töten. | Black to kill. | 2013-09-19 17:27:12 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß kriegt ein Seki: das ist nicht gut. | White gets a seki: this is no good. | 2013-09-15 21:25:41 | | | New Translation |
Jobie | Knifflig, nicht wahr? | Tricky, eh? | 2013-09-19 17:10:18 | | | New Translation |
Plokijuh | Nur ein Ko: nicht gut. | Only a ko: no good. | 2013-09-15 21:25:50 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll Weiß niedermetzeln. | Black to slaughter White. | 2013-09-19 17:58:50 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll töten. | White to kill. | 2014-07-15 04:52:48 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll töten. | White to kill. | 2013-09-23 12:33:30 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß zu töten. | White to kill. | 2013-09-18 19:12:53 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß lebt in der Ecke. | White lives in the corner. | 2013-09-15 21:26:21 | | | New Translation |
Jobie | … aber nicht besserwisserisch genug! | Not smartypants enough! | 2013-09-20 05:00:15 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat gerade A gespielt. Wie besserwisserisch … Weiß kann jedoch töten. | Black has just played A. He's so smartypants. But White can kill. | 2013-09-20 05:03:40 | | | New Translation |
Plokijuh | Eh! Ich habe doch "Kein Ko" gesagt! | Hey! I said no ko! | 2013-09-15 18:15:16 | | | New Translation |
Plokijuh | Ko! | Ko! | 2013-09-15 21:26:33 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz in der Ecke ohne Ko zu leben. | Black to live in corner without ko. | 2013-09-18 19:13:20 | | | New Translation |
Jobie | Versuche einfach, dich anzunähern … | Just try approaching... | 2013-09-19 17:28:28 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz wird irgendwann bei B3 verbinden müssen. | Black will eventually have to connect at B3. | 2013-09-15 21:27:07 | | | New Translation |
Corvus corax | Das bringt Weiß nichts. | This does nothing for White. | 2022-03-26 14:55:06 | | | New Translation |
Jobie | Das bewirkt nichts für Weiß. | This does nothing for White. | 2013-09-19 17:12:26 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll links unten den größten Endspielzug spielen. | White to play in the bottom left -- largest yose. | 2013-09-20 02:26:00 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll sein Bestes tun um zu leben. | White to do his best to live. | 2013-09-19 17:13:07 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht: Ko. | Bad: ko. | 2013-09-23 13:24:28 | | | New Translation |
Plokijuh | Schlecht: ko. | Bad: ko. | 2013-09-16 15:45:39 | | | New Translation |
Plokijuh | Schlech: ko. | Bad: ko. | 2013-09-16 15:45:26 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll Weiß bedingungslos töten. | Black to kill White unconditionally. | 2013-09-19 17:28:41 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz benötigt noch einen weiteren Zug - das ist nicht optimal. | Black still needs one more move: not optimal. | 2022-03-26 14:59:20 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz braucht immer noch einen Zug: nicht das Beste. | Black still needs one more move: not optimal. | 2013-09-16 15:46:01 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bekommt ein wenig in der Ecke und reduziert Weiß. | Black gets a few in the corner and reduces White. | 2013-09-19 17:13:48 | | | New Translation |
Corvus corax | Möglicher Weise die beste Option - je nachdem, wie es auf dem restlichen Brett steht. | Can be best choice depending on rest of board. | 2022-03-26 15:03:36 | | | New Translation |
Jobie | Das kann die beste Wahl sein in Abhänhigkeit zum restlichen Spielbrett. | Can be best choice depending on rest of board. | 2013-09-20 05:05:40 | | | New Translation |
chuspita | Das kann in Abhängigkeit vom Rest des Spielbretts richtig sein. Es ist eine Yose-Situation. | This can be correct depending upon rest of board; yose situation. | 2013-09-21 19:29:45 | | | New Translation |
Jobie | Das kann in Abhängigkeit zum Rest des Spielbretts richtig sein. Es ist eine Yose-Situation. | This can be correct depending upon rest of board; yose situation. | 2013-09-19 17:14:34 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat gerade A gespielt. Was ist das beste für Schwarz? | White just played A. Black's best move? | 2013-09-23 13:17:15 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß hate gerade A gespielt. Was ist das beste für Schwarz? | White just played A. Black's best move? | 2013-09-16 15:46:49 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll verbinden. | White to connect. | 2013-09-19 17:28:48 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll das Richtige tun. | Black to do the right thing. | 2013-09-16 15:47:01 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll eine karge Existenz zusammenkratzen. | Black to scrape out a meager existence. | 2018-03-09 20:20:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz entfleuche einem kümmerlichen Dasein. | Black to scrape out a meager existence. | 2013-09-21 18:34:00 | | | New Translation |
Plokijuh | Schlechter Ko für Schwarz. | Bad ko for Black. | 2013-09-16 15:47:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll seine Steine in der Mitte schützen. | Black to save his stones in the middle. | 2013-09-19 17:15:58 | | | New Translation |
chuspita | Natürlich hat adum das in dem Spiel nicht gesehen. | Of course, adum missed this in the actual game. | 2013-09-21 19:30:42 | | | New Translation |
Plokijuh | Natürlich hat adum in dem Spiel dieses nicht gesehen. | Of course, adum missed this in the actual game. | 2013-09-16 15:47:56 | | | New Translation |
Plokijuh | Harrison hat gerade 1 gespielt. Wie kann adum seine Steine retten? | Harrison has just played 1. How can adum save his stones? | 2013-09-16 19:49:52 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß hat zwei Augen. | White has two eyes. | 2013-09-16 15:48:08 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz sollte sich die Ecke sichern. | Black to kill the corner. | 2022-03-26 15:08:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die Ecke töten. | Black to kill the corner. | 2013-09-19 17:29:05 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz kann hier nicht schieben (aber kein solchen Glück im Spiel selbst ). | Black can't push (but no such luck in the actual game). | 2013-09-16 15:49:13 | | | New Translation |
rillig | Guff spielt auf A und adum bleibt fern, um ein 1-Punkt-Ko zu decken. Weiß am Zug soll töten. | Guff plays A and adum tenukis to fill a 1-point ko. White to kill. | 2014-07-15 04:55:34 | | | New Translation |
Jobie | Guff spielt A und adum spielt Tenuki, um ein Ko (1 Punkt wert) zu füllen. Weiß soll töten. | Guff plays A and adum tenukis to fill a 1-point ko. White to kill. | 2013-09-23 12:35:14 | | | New Translation |
Plokijuh | Guff spielt A und adum macht Tenuki um einen 1-punkt Ko zu füllen. Weiß zu töten. | Guff plays A and adum tenukis to fill a 1-point ko. White to kill. | 2013-09-16 19:51:11 | | | New Translation |
chuspita | Ach, gib mir 'ne Pause. | Aw, gimme a break. | 2013-09-21 19:32:02 | | | New Translation |
Jobie | Ach, gib mir eine Pause. | Aw, gimme a break. | 2013-09-19 17:16:27 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß soll seine Gruppen verbinden. | White to connect his groups. | 2022-03-26 15:10:17 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll seine Gruppen verbinden. | White to connect his groups. | 2013-09-25 15:19:46 | | | New Translation |
Plokijuh | Verbinde die weissen Gruppen. | White to connect his groups. | 2013-09-16 15:50:06 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz kann besser spielen. | Black can do better. | 2013-09-16 19:51:30 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll die zwei weißen Steine fangen. | Black to capture the two White stones. | 2022-03-26 15:12:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die zwei weißen Steine fangen. | Black to capture the two White stones. | 2013-09-25 15:20:08 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll die zwei weisse Steine fangen. | Black to capture the two White stones. | 2013-09-16 15:52:20 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß ist in Ko gefangen. Sehr schön, nicht wahr? | White is trapped in ko. Very nice, isn't it? | 2013-09-19 03:19:08 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz ist gefangen. | Black is captured. | 2013-09-16 15:31:11 | | | New Translation |
Plokijuh | Richtig gespielt. | The correct move. | 2013-09-16 19:51:41 | | | New Translation |
Jobie | Tesuji Nummer 3. | Tesuji number 3. | 2013-09-25 15:20:19 | | | New Translation |
Plokijuh | Tesuji nummer 3. | Tesuji number 3. | 2013-09-16 15:31:26 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz ist tot. | Black is dead. | 2013-09-16 15:52:32 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz verlängert, fängt ihn Weiß mit einer Mausefalle. | If Black extends, White captures him in a snapback. | 2013-09-20 02:26:37 | | | New Translation |
Corvus corax | Sieht gut aus, aber Weiß hat darauf eine gute Antwort ... | Looks nice but White has a counter... | 2022-03-26 15:15:54 | | | New Translation |
Plokijuh | Sieht gut aus, aber dagegen hat Weiß eine gute Antwort. | Looks nice but White has a counter... | 2013-09-16 15:32:53 | | | New Translation |
Corvus corax | Ein echtes Kabinettstückchen: Schwarz muss auf der Hut sein. Irgendwelche Ideen für den nächsten Zug? | A tricky response: Black has to be on his guard. Any ideas for the next move? | 2022-03-26 15:28:56 | | | New Translation |
Jobie | Eine knifflige Antwort: Schwarz muss auf der Hut sein. Irgendwelche Ideen für den nächsten Zug? | A tricky response: Black has to be on his guard. Any ideas for the next move? | 2013-09-19 17:17:17 | | | New Translation |
Jobie | Okay. Jetzt kennst du diesen Zug, aber wie sollte Weiß darauf antworten? | Okay. Now you know this move, but how should White answer it? | 2013-09-19 17:29:31 | | | New Translation |
Corvus corax | Eines der am schwierigsten zu findenden, zugleich aber auch schönsten Tesujis, die ich je gesehen habe: irgendwie muss Schwarz hier seine beiden Gruppen retten. | One of the most difficult to find, as well as one of the most beautiful tesujis I've ever seen: somehow Black has to save both his groups. | 2022-03-27 15:13:01 | | | New Translation |
Corvus corax | Eines der am schwierigsten zu findenden, zugleich aber auch schönsten Tesujis, die ich je gesehen habe: Irgendwie muss Schwarz hier seine beiden Gruppen retten. | One of the most difficult to find, as well as one of the most beautiful tesujis I've ever seen: somehow Black has to save both his groups. | 2022-03-26 15:35:26 | | | New Translation |
chuspita | Eins der am schwierigsten zu findenden, wie auch eins der schönsten Tesujis die ich je gesehen habe: Schwarz muss seine beiden Gruppen irgendwie retten. | One of the most difficult to find, as well as one of the most beautiful tesujis I've ever seen: somehow Black has to save both his groups. | 2013-10-07 12:51:19 | | | New Translation |
Plokijuh | Eines der am schwierigsten zu finden, sowie eine der schönsten Tesuji die ich je gesehen habe: irgendwie hat Schwarz seine beiden Gruppen zu retten. | One of the most difficult to find, as well as one of the most beautiful tesujis I've ever seen: somehow Black has to save both his groups. | 2013-09-19 03:20:23 | | | New Translation |
Corvus corax | Kann Weiß hier irgendetwas ausrichten? | Can White do anything here? | 2022-03-26 15:37:47 | | | New Translation |
Plokijuh | Kann Weiß hier irgendwas anfangen? | Can White do anything here? | 2013-09-16 15:36:08 | | | New Translation |
Plokijuh | Sehr schlau. | Very clever. | 2013-09-16 19:52:05 | | | New Translation |
Corvus corax | Aber was soll Schwarz jetzt tun? | But what should Black do now? | 2022-03-26 15:39:31 | | | New Translation |
Plokijuh | Aber was soll Schwarz jetz tun? | But what should Black do now? | 2013-09-16 15:36:35 | | | New Translation |
Corvus corax | Der einzig wahre Zug! | The only move! | 2022-03-26 15:40:39 | | | New Translation |
Jobie | Der einzige Zug! | The only move! | 2013-09-19 17:17:25 | | | New Translation |
Plokijuh | Kann Schwarz töten? | Can Black kill? | 2013-09-16 15:36:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll gewinnen. | Black to win. | 2022-03-26 15:44:07 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll gewinnen. | Black to win. | 2013-09-23 12:37:49 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz zu gewinnen. | Black to win. | 2013-09-16 19:52:14 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann nicht verbinden, weil Weiß dann auf E1 spielt. | Black can't connect, because White then descends to E1. | 2013-09-20 15:09:56 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz kann nicht verbinden. | Black can't connect. | 2013-09-16 19:52:23 | | | New Translation |
Jobie | Bester Endspielzug für Weiß. | Best yose for White? | 2013-09-19 17:21:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann die Steine nicht mit einer Leiter fangen, daher ist er in großen Schwierigkeiten. | Black can't capture the stones in a ladder so he's in big trouble. | 2013-09-19 17:29:59 | | | New Translation |
Plokijuh | Das ist gut für Schwarz. | This is good for Black. | 2013-09-19 03:22:29 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß endet in Gote (Nachhand). | White ends in gote. | 2022-03-26 15:46:42 | | | New Translation |
Jobie | Weiß endet in Nachhand. | White ends in gote. | 2013-09-20 02:26:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß soll den bestmöglichen Zug spielen. | White to play the best possible move. | 2022-03-26 15:48:24 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll den bestmöglichen Zug Spielen. | White to play the best possible move. | 2013-09-19 17:30:10 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz endet in Gote, der Gauner. | Black ends in gote, the cad. | 2013-09-19 03:22:58 | | | New Translation |
Plokijuh | Pfui. | Yuck. | 2013-09-15 21:18:33 | | | New Translation |
Plokijuh | Gote. | Gote. | 2013-09-17 18:35:48 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat gerade 1 gespielt. Was ist die beste Antwort? | Black just played 1. Best response? | 2013-09-20 03:26:05 | | | New Translation |
Corvus corax | Das kann Schwarz besser! | Black can do better than this. | 2022-03-26 15:53:03 | | | New Translation |
Corvus corax | Das kann Schwarz besser! | Black can do better than this. | 2022-03-26 15:50:06 | | | New Translation |
bns | Schwarz kann mehr erreichen. | Black can do better than this. | 2019-04-08 22:17:37 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann besser als das. | Black can do better than this. | 2013-09-21 19:37:29 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann es besser als das. | Black can do better than this. | 2013-09-19 17:30:21 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz bekommt einen Extra-Punkt. | Black gets an extra point. | 2022-03-26 15:55:16 | | | New Translation |
bns | Schwarz bekommt einen Punkt extra. | Black gets an extra point. | 2018-04-22 18:19:17 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz kriegt en extra Punkt. | Black gets an extra point. | 2013-09-15 21:19:01 | | | New Translation |
Plokijuh | Endspiel in der Ecke. | Endgame in the corner. | 2013-09-17 18:36:09 | | | New Translation |
Jobie | Oh oh. | Uh oh. | 2013-09-20 02:27:25 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll die zwei einsamen Steine verbinden. | White to connect the two lonely stones out. | 2013-09-19 17:31:34 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll Weiß schneiden. | Black to cut White. | 2013-09-20 13:34:40 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll das Semeai gewinnen. | Black to win the semeai. | 2013-09-15 21:20:10 | | | New Translation |
Jobie | Weiß lebt. Sollte Schwarz als nächstes B16 spielen, braucht Weiß nicht zu antworten. | White lives. If next Black plays B16, White does not need to answer. | 2013-09-19 17:31:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz braucht nicht einmal zu antworten, Weiß ist in Gote tot. | Black does not even need to answer; White is dead in gote. | 2022-03-26 16:00:14 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz muss nicht einmal antworten, Weiß ist in Gote tot. | Black does not even need to answer; White is dead in gote. | 2022-03-26 15:58:12 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz braucht nicht einmal zu antworten; Weiß ist tot in Gote. | Black does not even need to answer; White is dead in gote. | 2013-09-21 19:39:19 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz braucht nicht einmal zu beantworten; White ist in Gote Tot. | Black does not even need to answer; White is dead in gote. | 2013-09-19 18:18:16 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß soll auf die beste Art leben. | White to live in the best way. | 2022-03-26 16:02:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll auf die beste Art und Weise leben. | White to live in the best way. | 2013-11-20 00:22:22 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß in der besten Art und Weise zu leben. | White to live in the best way. | 2013-09-19 03:23:44 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bekommt ein Auge: Weiß kann nicht drängen und die Steine T7 sterben. | Black gets an eye: White can't push, T7 stones die. | 2013-09-19 17:32:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Okay, Zeit oben ein Auge zu verhindern. | Okay, time to stop an eye on the top. | 2022-03-26 16:04:31 | | | New Translation |
Plokijuh | Okay, es ist Zeit ein Auge oben zu stoppen. | Okay, time to stop an eye on the top. | 2013-09-17 18:37:08 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt hier ein Auge. | White gets an eye here. | 2013-09-20 02:27:35 | | | New Translation |
Corvus corax | Jetzt sollten wir unbedingt verhindern, dass Weiß ein Auge in der Ecke bekommt. | Now, we don't want White to get an eye in the corner. | 2022-03-26 16:07:45 | | | New Translation |
Jobie | Nun wollen wir verhindern, dass Weiß ein Auge in der Ecke bekommt. | Now, we don't want White to get an eye in the corner. | 2013-09-19 17:33:52 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiter jagen... | Keep chasing... | 2013-09-15 21:20:45 | | | New Translation |
Plokijuh | Bitte spiel A. | Please play A. | 2013-09-17 18:37:38 | | | New Translation |
chuspita | Hmm, besser diesen Klumpen nach außen verbinden. | Hmmn, better connect this dumpling out. | 2013-09-21 18:40:01 | | | New Translation |
Corvus corax | Verliere diese Steine nicht, sie haben eine Schüsselfunktion. | Don't lose these stones. They're key. | 2022-03-26 16:15:16 | | | New Translation |
Plokijuh | Verliere diese Stenine nicht. Sie sind wichtig. | Don't lose these stones. They're key. | 2013-09-15 21:21:10 | | | New Translation |
Corvus corax | Wirf bitte auf M5 ein. | Throw in at M5, please. | 2022-03-26 16:16:32 | | | New Translation |
Plokijuh | M5 einwerfen, bitte. | Throw in at M5, please. | 2013-09-17 18:37:54 | | | New Translation |
Jobie | Gutes Tesuji. | Good tesuji. | 2013-09-19 17:34:26 | | | New Translation |
Corvus corax | Viel versprechender Start. | Good start. | 2022-03-26 16:18:34 | | | New Translation |
Plokijuh | Ein guter Anfang. | Good start. | 2013-09-15 21:21:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die L2-Gruppe von Weiß töten. | Black to kill White's L2 group. | 2013-09-20 02:27:55 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll ohne ein Ko verbinden. | Black to connect without ko. | 2022-03-26 16:19:51 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz ohne Ko zu verbinden. | Black to connect without ko. | 2013-09-15 21:21:37 | | | New Translation |
Plokijuh | Nur ein Ko. | Only a ko. | 2013-09-17 18:38:18 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz hat gerade 1 gespielt. Wie kann Weiß töten? | Black just played 1. How does White kill Black? | 2013-09-15 21:22:52 | | | New Translation |
Corvus corax | Was passiert, wenn Schwarz stattdessen auf A zieht? | What happens if Black jumps to A instead? | 2022-03-26 16:22:43 | | | New Translation |
Jobie | Was passiert, wenn Schwarz stattdessen auf A springt? | What happens if Black jumps to A instead? | 2013-09-19 17:49:49 | | | New Translation |
Corvus corax | Kann Weiß seine vermeintlich gefangenen Steine doch noch retten? | Can White save his seemingly captured stones? | 2022-03-26 16:24:31 | | | New Translation |
Jobie | Kann Weiß seine scheinbar gefangenen Steine retten? | Can White save his seemingly captured stones? | 2013-09-20 03:26:50 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll töten (das ist tatsächlich möglich). | Black to kill, (yes it can be done). | 2022-03-26 16:26:37 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz soll töten, (ja, es ist möglich). | Black to kill, (yes it can be done). | 2013-09-15 21:24:08 | | | New Translation |
Jobie | Tesuji! | Tesuji! | 2013-09-19 17:34:58 | | | New Translation |
Corvus corax | Herzlichen Glückwunsch! ... jedenfalls, wenn Du das wirklich selber herausgefunden hast. | Congratulations! (If you've found this by yourself though.) | 2022-03-26 16:32:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Herzlichen Glückwunsch! ... jedenfalls, wenn Du das wirklich selber herausgefunden hast. | Congratulations! (If you've found this by yourself though.) | 2022-03-26 16:30:13 | | | New Translation |
Jobie | Herzlichen Glückwunsch! (Insofern du das jedenfalls selbst herausgefunden hast.) | Congratulations! (If you've found this by yourself though.) | 2013-09-20 02:28:46 | | | New Translation |
Corvus corax | Das Problem ist überraschend tiefgreifend. | It is surprisingly profound. | 2022-03-26 16:34:18 | | | New Translation |
Jobie | Es ist überraschend tiefgründig. | It is surprisingly profound. | 2013-09-19 17:35:14 | | | New Translation |
Jobie | Auch wenn man diese Position nicht in einem seiner eigenen Spiele findet … | Although you wouldn't find this position in one of your games... | 2013-09-20 05:08:24 | | | New Translation |
Corvus corax | Echt gelungen, oder etwa nicht? | Nice one, isn't it? | 2022-03-26 16:37:50 | | | New Translation |
Jobie | Das ist fein, nicht wahr? | Nice one, isn't it? | 2013-09-19 17:36:01 | | | New Translation |
Jobie | Honinbo Dosaku scheint in Schwierigkeiten zu stecken. Kannst du ihm helfen? | Honinbo Dosaku seems to be in trouble, can you help him? | 2013-09-20 02:29:31 | | | New Translation |
Corvus corax | Wie wäre es hiermit? | What about that? | 2022-03-26 16:39:08 | | | New Translation |
Jobie | Wie ist es hiermit? | What about that? | 2013-09-19 17:36:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Das funktioniert zwar auch, aber die Abfolge der Züge im Spiel ist tatsächlich noch ein klein wenig besser. | This also works, but the game sequence is just a little bit better. | 2022-03-26 16:42:21 | | | New Translation |
Jobie | Das funktioniert auch, aber die Abfolge im Spiel ist nur noch ein klein wenig besser. | This also works, but the game sequence is just a little bit better. | 2013-09-20 03:27:14 | | | New Translation |
Jobie | Bitte spiele den bestmöglichen Zug. | Please play the best possible move. | 2013-09-19 17:36:28 | | | New Translation |
Jobie | Das erzeugt einige Aji (Möglichkeiten). | Creates some aji. (Possibilities.) | 2013-09-20 02:30:14 | | | New Translation |
Corvus corax | Wie kann man die Steine auf der linken Seite retten? | How to rescue the stones on the left? | 2022-03-26 16:44:42 | | | New Translation |
Jobie | Wie sind die Steine auf der linken Seite zu fangen? | How to rescue the stones on the left? | 2013-09-19 17:36:53 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß soll leben. | White to live. | 2022-03-26 16:45:37 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll leben. | White to live. | 2013-09-23 13:36:33 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß zu leben. | White to live. | 2013-09-19 18:19:11 | | | New Translation |
Jobie | Aber auf A zu spielen ist einfacher. | But playing at A is simpler. | 2013-09-19 17:37:45 | | | New Translation |
Corvus corax | Was ist die beste Zugfolge für Weiß? | Best sequence for White? | 2022-03-26 16:48:20 | | | New Translation |
Jobie | Was ist die beste Sequenz für Weiß? | Best sequence for White? | 2013-09-20 09:53:17 | | | New Translation |
Jobie | Danach wird Weiß das Semeai gewinnen (aber die J19-Steine verlieren). | After this, White will win the semeai (but loses J19 stones). | 2013-09-19 17:38:22 | | | New Translation |
Jobie | Hups! Du hättest zuerst auf F19 drängen sollen. | Oops, should have forced at F19 first. | 2013-09-20 02:32:46 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll etwas hinzugewinnen. | White to win stuff. | 2013-09-19 17:38:54 | | | New Translation |
Plokijuh | A und B sind miai. | A and B are miai. | 2013-09-19 18:19:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz am Zug. | Black to play. | 2013-09-19 17:38:59 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt bedingungslos. | Black lives unconditionally. | 2013-09-20 03:27:21 | | | New Translation |
Corvus corax | Nur ein Auge, Schwarz ist tot. | One eye. Black is dead. | 2022-03-26 16:49:57 | | | New Translation |
Plokijuh | Ein Auge. Schwarz ist tot. | One eye. Black is dead. | 2013-09-15 21:17:13 | | | New Translation |
Jobie | Ko bei A1. Wenn Weiß das Ko gewinnt (und bei A1 verbindet), stirbt Schwarz. (Variation folgt). | Ko at A1. If White wins the ko (and connects at A1), Black dies. (Variation follows). | 2013-09-19 17:39:45 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist verbunden. | Black is connected. | 2022-03-26 16:52:13 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz ist angeschlossen. | Black is connected. | 2013-09-19 18:19:37 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll etwas Witziges machen. | Black to do something funny. | 2013-09-19 17:40:18 | | | New Translation |
Plokijuh | Upps. | Oops. | 2013-09-16 20:00:44 | | | New Translation |
Corvus corax | Kein guter Zug - besser wäre direkt nach unten zu ziehen. | Not a good move -- better to come straight down. | 2022-03-26 16:56:42 | | | New Translation |
Jobie | Das ist kein guter Zug. Besser ist es, direkt runterzukommen. | Not a good move -- better to come straight down. | 2013-09-20 02:33:43 | | | New Translation |
Jobie | Weiß verbindet. | White connects. | 2013-09-19 17:40:24 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß hat keine Möglichkeit mehr, noch ein zweites Auge zu machen. | White just played the marked stone. How to respond? | 2022-03-26 17:01:34 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie solltest Du reagieren? | White just played the marked stone. How to respond? | 2022-03-26 16:58:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie reagieren? | White just played the marked stone. How to respond? | 2013-09-20 05:08:47 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß hat keine Möglichkeit mehr, noch ein Auge zu machen. | White has no possibility left of making a second eye. | 2022-03-26 17:00:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat keine Möglichkeit mehr, um ein zweites Auge zu machen. | White has no possibility left of making a second eye. | 2013-09-19 17:40:50 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß lebt. | White lives. | 2013-09-19 18:19:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß hat drei Augen (und tatsächlich wäre der letzte Zug gar nicht mehr nötig gewesen, um zu leben). | White has three eyes (and in fact that last move was not even necessary to live). | 2022-03-26 18:14:43 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat drei Augen (und tatsächlich war der letzte Zug nicht einmal mehr nötig gewesen um zu leben). | White has three eyes (and in fact that last move was not even necessary to live). | 2013-09-19 17:41:20 | | | New Translation |
Corvus corax | Seki: keiner stirbt. Die Gruppen teilen sich sämtliche verbliebenen Freiheiten, so daß keine Seite Atari geben kann ohne sich selbst in Atari zu bringen. Damit leben beide Seiten. | Seki: nobody dies. The groups share all remaining liberties so neither side can atari the other without giving atari to their own group. So both sides live. | 2022-03-26 18:21:00 | | | New Translation |
Jobie | Seki: Keiner stirbt. Die Gruppen teilen sich alle übriggebliebenen Freiheiten. Dadurch kann keine Seite die andere in Atari bringen, ohne dass die Gruppe selbst in Atari gerät. Daher leben beide Seiten. | Seki: nobody dies. The groups share all remaining liberties so neither side can atari the other without giving atari to their own group. So both sides live. | 2013-09-20 02:35:27 | | | New Translation |
Jobie | Was ist der beste Zug für Schwarz? | Best move for Black? | 2013-09-19 17:41:33 | | | New Translation |
Corvus corax | Nachdem Weiß Schwarz gefangen hat, ermöglicht die Form nur ein Auge. | After White takes Black, the shape will only give one eye. | 2022-03-26 18:29:28 | | | New Translation |
Corvus corax | Nachdem Weiß Schwarz gefangen hat, gibt die Form nur ein Auge her. | After White takes Black, the shape will only give one eye. | 2022-03-26 18:28:23 | | | New Translation |
Jobie | Nachdem Weiß Schwarz gefangen hat, wird diese Form nur ein Auge geben. | After White takes Black, the shape will only give one eye. | 2013-09-20 03:28:38 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll töten: der einem Kaninchen ähnelde Sechser. | Black to kill: rabbity six. | 2022-03-27 15:21:26 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll töten: Sechs mit Kaninchen-Silouhette. | Black to kill: rabbity six. | 2022-03-26 18:43:48 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz soll töten: Karnicklige Sechs. | Black to kill: rabbity six. | 2013-09-21 13:52:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll schnell einige weiße Steine fangen. | Black to quickly capture some White stones. | 2013-09-19 17:42:13 | | | New Translation |
Corvus corax | Q4 ist kein Auge. | Q4 is not an eye. | 2022-03-26 18:47:10 | | | New Translation |
chuspita | Q4 ist kein Auge. | Q4 is not an eye. | 2013-11-27 06:12:51 | | | New Translation |
Plokijuh | Q4 ist nicht ein Auge. | Q4 is not an eye. | 2013-09-16 20:00:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß spielt unter den Steinen und alles ist gut. | White plays under the stones and saves the day. | 2013-09-21 19:43:13 | | | New Translation |
Plokijuh | White spielt unter den Steinen und alles ist gut. | White plays under the stones and saves the day. | 2013-09-19 18:20:31 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt hier, um Weiß davon abzuhalten oben ein Seki zu bekommen. | Black plays here to stop White getting a seki on top. | 2013-09-19 17:42:53 | | | New Translation |
Jobie | Ko für ein weißes Auge oben. | Ko for one White eye on top. | 2013-09-20 02:36:17 | | | New Translation |
Jobie | Ko für ein Auge oben für Weiß. | Ko for one eye on top for White. | 2013-09-19 17:43:32 | | | New Translation |
chuspita | Guter Start: Du musst zuerst eine tote Form auf der rechten Seite machen. Und was jetzt? | Good start: you must first make a dead shape on the right. Now what? | 2013-09-21 19:46:29 | | | New Translation |
Jobie | Guter Start: Du musst zuerst eine tote Form recht machen. Und was jetzt? | Good start: you must first make a dead shape on the right. Now what? | 2013-09-20 03:29:22 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist auf ein Auge reduziert worden. | White is reduced to one eye. | 2013-09-19 17:43:45 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß muß die BEIDEN Steine ​​verbinden, Dummkopf! | White to connect the TWO stones, silly! | 2013-09-19 18:21:12 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß ist tot. | White is dead. | 2022-03-26 18:49:39 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist tot. | White is dead. | 2013-09-19 17:43:50 | | | New Translation |
Corvus corax | Das reicht nicht für Schwarz. | Not enough for Black. | 2022-03-26 18:52:07 | | | New Translation |
Jobie | Das ist nicht genug für Schwarz. | Not enough for Black. | 2013-09-20 02:36:26 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz gewinnt so gut wie nichts. | Black gains almost nothing. | 2013-09-19 17:44:01 | | | New Translation |
Corvus corax | Und Schwarz kann die beiden Punkte, A und B, anvisieren. | And Black can aim at both A and B. | 2022-03-26 18:56:05 | | | New Translation |
Jobie | Und Schwarz kann beide, A und B, anvisieren. | And Black can aim at both A and B. | 2013-09-20 05:09:22 | | | New Translation |
Corvus corax | Falsch! Schwarz hat jetzt eine sehr große Ko-Drohung. Dazu hat Weiß ein schlechtes Aji. | Wrong! Black has a very big ko threat now. Besides, White has bad aji. | 2022-03-26 19:02:13 | | | New Translation |
Jobie | Falsch! Schwarz hat jetzt eine sehr große Ko-Bedrohung. Zudem hat Weiß schlechtes Aji. | Wrong! Black has a very big ko threat now. Besides, White has bad aji. | 2013-09-19 17:44:57 | | | New Translation |
Jobie | Die Gruppe von Weiß steht im Ko. | White's group is in ko. | 2013-09-20 02:36:53 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll hier den besten Endspielzug machen. | White to make the best endgame move here. | 2013-09-19 17:45:22 | | | New Translation |
Corvus corax | Ko. Das kann Weiß besser lösen. | Ko. White can do better. | 2022-03-26 19:03:53 | | | New Translation |
Jobie | Ko. Weiß kann es besser machen. | Ko. White can do better. | 2013-09-20 03:29:36 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist auf ein Auge reduziert worden. | Black is reduced to one eye. | 2013-09-19 17:45:33 | | | New Translation |
Jobie | Leiter. | Ladder. | 2013-09-20 02:36:57 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll den schwarzen Stein fangen. | White to capture the Black stone. | 2013-09-19 17:45:43 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann nicht weiterdrücken. | White can't push. | 2013-09-20 09:54:40 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll schneller töten als Weiß. | Black to kill faster than White. | 2022-03-26 19:08:10 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll schneller als Weiß töten. | Black to kill faster than White. | 2013-09-19 17:45:54 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann Schwarz in zwei Gruppen schneiden. | White to cut Black into two groups. | 2013-09-20 02:37:14 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat oben kein Auge. | White does not have an eye on the top. | 2013-09-19 17:46:05 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß ist stark und Schwarz hat hier keine Ataris mehr; das Auge ist sicher. | White is strong and Black has no more ataris here; guaranteed eye. | 2022-03-26 19:11:36 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist stark und Schwarz hat hier keine Ataris. Garantiertes Auge. | White is strong and Black has no more ataris here; guaranteed eye. | 2013-09-20 03:30:25 | | | New Translation |
Corvus corax | Schlecht: ineffiziente Form und Schwarz kann auf A Atari geben sowie dem Gegner ein Auge abnehmen. | Bad: inefficient shape and Black can atari at A and take away an eye. | 2022-03-26 19:19:19 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht: Ineffiziente Form, Schwarz kann Atari bei A spielen und ein Auge wegnehmen. | Bad: inefficient shape and Black can atari at A and take away an eye. | 2013-09-19 17:47:08 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz hat auf A gespielt und damit Weiß in Atari gesetzt. Was ist unter Berücksichtigung der Form die beste Antwort darauf? | Black played A and put White in atari. Best response in terms of shape? | 2022-03-26 19:27:43 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat A gespielt und Weiß in Atari versetzt. Was ist die beste Antwort im Bezug auf die Form? | Black played A and put White in atari. Best response in terms of shape? | 2013-09-20 02:37:46 | | | New Translation |
Jobie | Zwei Augen. | Two eyes. | 2013-09-19 17:47:22 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll seine sechs Steine retten. | White to rescue his 6 stones. | 2013-09-20 05:09:34 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz stirbt zuerst. | Black dies first. | 2013-09-19 17:47:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt Schwarz in einer Mausefalle. | White gets Black in a snapback. | 2013-09-20 02:38:05 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht: Schwarz bleibt in zwei schwache Teile geschnitten zurück. | Bad: White remains cut into two weak parts. | 2013-09-19 17:48:18 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll ihre zwei schwachen Gruppen verbinden. | White to connect her two weak groups. | 2013-09-20 03:30:41 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß kann nicht verbinden, weil Schwarz auf T8 die ganze Gruppe schlagen wird. | White cannot connect, as Black will take the whole group at T8. | 2022-03-26 19:33:16 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann nicht verbinden, weil Schwarz die ganze Gruppe bei T8 nehmen wird. | White cannot connect, as Black will take the whole group at T8. | 2013-09-19 17:48:44 | | | New Translation |
Jobie | Hier soll Schwarz den besten Zug machen. | Black to make the best move here. | 2013-09-20 02:38:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz gewinnt das Semeai. | Black wins the capturing race. | 2013-09-20 13:36:42 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz läuft ins freie Feld hinaus und wird keine Probleme haben, dort ein zweites Auge zu bekommen. | Black runs out into the wild, and will have no problem getting a second eye there. | 2022-03-27 15:30:59 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz läuft ins freie Feld hinaus und wird keine Probleme haben, dort ein zweites Auge zu bekommen. | Black runs out into the wild, and will have no problem getting a second eye there. | 2022-03-27 15:28:55 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz läuft ins freie Feld hinaus und wird keine Probleme haben, dort ein zweites Auge zu bilden. | Black runs out into the wild, and will have no problem getting a second eye there. | 2022-03-27 15:26:41 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz läuft ins freie Feld hinaus und wird keine Probleme haben, dort ein zweites Auge zu bekommen. | Black runs out into the wild, and will have no problem getting a second eye there. | 2022-03-27 15:24:21 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz rennt hinaus in die Freiheit und wird dort keine Probleme haben, ein zweites Auge zu bekommen. | Black runs out into the wild, and will have no problem getting a second eye there. | 2013-09-20 03:31:25 | | | New Translation |
Jobie | Eine Antwort ist nicht nötig. | Needs no response. | 2013-09-20 02:39:53 | | | New Translation |
Jobie | Keine Antwort erforderlich. | No answer needed. | 2013-09-20 05:09:48 | | | New Translation |
Corvus corax | Eine Mausefalle in der Ecke fängt mehr als das direkte Schlagen. | Snapback gets more in the corner than just taking. | 2022-03-27 20:31:39 | | | New Translation |
Jobie | Eine Mausefalle fängt mehr in der Ecke als direktes Fangen. | Snapback gets more in the corner than just taking. | 2013-09-20 02:40:30 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz kann etwas besseres machen als diese Steine zu schlagen. | Black can do better than taking these stones. | 2022-03-26 21:00:11 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann es besser machen als diese Steine zu schlagen. | Black can do better than taking these stones. | 2013-09-20 03:31:50 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat gerade 1 gespielt. Was ist die beste Antwort? | White just played 1. Best response? | 2013-09-20 02:40:44 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz kann ein zweites Auge nicht verhindern. | Black cannot take away the second eye. | 2022-03-26 21:05:59 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann das zweite Auge nicht wegnehmen. | Black cannot take away the second eye. | 2013-09-20 09:55:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz errichtet eine doppelte Mausefalle. | Black creates a double snapback. | 2022-03-26 21:07:27 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz konstruiert eine doppelte Mausefalle. | Black creates a double snapback. | 2022-03-26 21:03:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz erschafft eine doppelte Mausefalle. | Black creates a double snapback. | 2013-09-20 02:41:05 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll seine gefährdeten Steine retten. | Black to rescue his endangered stones. | 2013-09-20 03:32:12 | | | New Translation |
Jobie | Oh je! Weiß lebt. | Oops, White lives. | 2013-09-20 02:41:32 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz soll töten ... sei aber vorsichtig! | Black to kill... be careful! | 2022-03-27 20:33:48 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll töten. Sei vorsichtig! | Black to kill... be careful! | 2013-09-20 05:13:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz wurde entzwei geschnitten. | Black is cut in two. | 2013-09-20 02:42:50 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz sollte etwas an seiner Form arbeiten. | Black to make some shape. | 2022-03-26 21:12:10 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz mache eine Form. | Black to make some shape. | 2013-09-21 18:35:09 | | | New Translation |
Corvus corax | Wenn Schwarz in der Nähe bereits sehr stark ist, ist das in Ordnung. | If Black is very strong in the vicinity, this is okay. | 2022-03-26 21:14:30 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz sehr stark in der Umgebung ist, ist das in Ordnung. | If Black is very strong in the vicinity, this is okay. | 2013-09-20 02:43:25 | | | New Translation |
Jobie | Nicht so ;-). | Not like this ;-). | 2013-09-20 03:32:53 | | | New Translation |
Jobie | Mhm. Das ist nicht genug. | Mmm. Not enough. | 2013-09-20 02:43:44 | | | New Translation |
Corvus corax | Wie bringt man die weiße Gruppe in (eine gute) Form? | How to make shape for the White group? | 2022-03-26 21:17:23 | | | New Translation |
chuspita | Wie bringt man die weiße Gruppe in (eine) Form? | How to make shape for the White group? | 2013-09-23 13:21:28 | | | New Translation |
Jobie | Wie macht man am besten Form für die weiße Gruppe? | How to make shape for the White group? | 2013-09-20 05:13:29 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist tragischerweiße tot. | White is tragically dead. | 2013-09-20 02:44:14 | | | New Translation |
Corvus corax | Nur ein Auge für Schwarz. | Only one eye for Black. | 2022-03-26 21:18:53 | | | New Translation |
Jobie | Das ist nur ein Auge für Schwarz. | Only one eye for Black. | 2013-09-20 03:33:12 | | | New Translation |
Jobie | Das funktioniert nicht für Weiß … | This doesn't work for White... | 2013-09-20 02:44:29 | | | New Translation |
Jobie | Wie sichert Schwarz seine fünf Steine? | How does Black save his five stones? | 2013-09-20 09:55:30 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß durchbricht die Umzingelung. | White breaks through the encirclement. | 2022-03-26 21:22:48 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bricht durch die Umzingelung durch. | White breaks through the encirclement. | 2013-09-20 02:44:55 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann nicht fangen. | Black can't capture. | 2013-09-20 03:33:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll seine Steine verbinden. | Black to connect his stones. | 2013-09-20 02:45:15 | | | New Translation |
Corvus corax | Du musst Dich vor O2 schützen. | You must protect against O2. | 2022-03-27 20:37:03 | | | New Translation |
Jobie | Man muss sich gegen O2 schützen. | You must protect against O2. | 2013-09-20 05:13:43 | | | New Translation |
Corvus corax | Du musst Dich vor O2 schützen: Ob O2, P2 oder dieser Zug richtig ist, hängt dabei von der Situation ab. | You must protect against O2; whether O2, P2 or this move is correct depends on the situation. | 2022-03-26 21:27:09 | | | New Translation |
Jobie | Man muss sich gegen O2 schützen. Entweder O2, P2 oder dieser Zug ist in Abhängigkeit der Situation richtig. | You must protect against O2; whether O2, P2 or this move is correct depends on the situation. | 2013-09-20 02:54:42 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verliert viele Steine. | Black loses many stones. | 2013-09-20 03:33:30 | | | New Translation |
Corvus corax | Seltsame Form; O2 (weniger Ko-Drohungen) und P2 (bessere Augenform) sind besser. | Strange shape; O2 (fewer ko threats) and P2 (better eyeshape) are better. | 2022-03-27 20:45:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Merkwürdige Form; O2 (weniger Ko-Drohungen) und P2 (bessere Augenform) sind besser. | Strange shape; O2 (fewer ko threats) and P2 (better eyeshape) are better. | 2022-03-27 20:44:48 | | | New Translation |
Corvus corax | Merkwürdige Form; O2 (weniger Ko-Drohungen) und P2 (bessere Augenform) sind besser. | Strange shape; O2 (fewer ko threats) and P2 (better eyeshape) are better. | 2022-03-27 20:42:31 | | | New Translation |
Jobie | Seltsame Form. Besser sind O2 mit weniger Ko-Bedrohungen und P2 mit besserer Form für die Augen. | Strange shape; O2 (fewer ko threats) and P2 (better eyeshape) are better. | 2013-09-20 02:55:29 | | | New Translation |
Jobie | Soweit richtig … | Correct so far... | 2013-09-20 13:36:51 | | | New Translation |
Jobie | Das ist schlecht: Schwarz verliert unten viel. | Bad: Black loses a lot on the bottom. | 2013-09-20 02:56:15 | | | New Translation |
Jobie | Das ist noch schlimmer. | Worse. | 2013-09-20 03:33:41 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat mehr Gebiet als nötig verloren. | Black has lost more territory than necessary. | 2013-09-20 02:56:33 | | | New Translation |
Jobie | Nicht gut. | Not good. | 2013-09-20 05:13:53 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz verliert mehr als nötig. | Black loses more than he has to. | 2022-03-26 21:35:02 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verliert mehr als er bräuchte. | Black loses more than he has to. | 2013-09-20 02:56:50 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz gibt mehr auf als er müsste. | Black gives up more than he has to. | 2013-09-20 03:33:52 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bricht aus. | White breaks out. | 2013-09-20 02:56:55 | | | New Translation |
Corvus corax | Genug um als Erfolg für Schwarz verbucht zu werden, aber aus dieser Stellung kannst Du noch mehr herausholen. | Enough to count as a success for Black, but in this position, you can do even better. | 2022-03-26 21:39:10 | | | New Translation |
Jobie | Es ist genug, um als Erfolg für Schwarz zu zählen. In dieser Situation kann man es jedoch sogar noch besser machen. | Enough to count as a success for Black, but in this position, you can do even better. | 2013-09-20 09:56:15 | | | New Translation |
Jobie | Man kann es sogar noch besser machen … | You can do even better,. | 2013-09-20 02:57:12 | | | New Translation |
Corvus corax | Das geht zwar, aber das kannst Du noch viel besser machen. | That's something, but you can do much better. | 2022-03-26 21:44:02 | | | New Translation |
Jobie | Das ist schon etwas, aber man kann es noch viel besser machen. | That's something, but you can do much better. | 2013-09-20 03:34:11 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt die drei Steine und die zwei markierten Steine fügen der Position von Schwarz großen Schaden zu. | White captures the three stones, and the two marked stones do great harm to Black's position. | 2013-09-20 02:57:44 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann die drei Steine nicht fangen, was seiner Position jetzt massiv schadet. | Black cannot capture the three stones, which now severely harm his position. | 2013-09-20 05:14:48 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll sich wacker schlagen. | Black to do well. | 2013-09-20 02:58:50 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß lebt und rettet Steine. | White lives and saves stones. | 2022-03-26 21:45:53 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt und rettet Steine. | White lives and saves stones. | 2013-11-20 00:31:38 | | | New Translation |
Jobie | Weiß lebt und spart Steine ein. | White lives and saves stones. | 2013-09-20 03:34:54 | | | New Translation |
Jobie | Auch wenn Weiß lebt, fängt Schwarz drei Steine, die gesichert hätten werden können. | Even though White lives, Black captured three saveable stones. | 2013-09-20 03:00:06 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz gibt auf 1 Atari. Was ist die beste Antwort? | Black played atari at 1. Best response? | 2022-03-26 21:48:26 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz gab Atari mit 1. Die beste Antwort? | Black played atari at 1. Best response? | 2013-09-21 13:56:36 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll Weiß angreifen. | Black to attack White. | 2013-09-20 03:00:17 | | | New Translation |
Jobie | Seki. | Seki. | 2013-09-20 03:34:58 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll spielen und leben: Kein Seki, kein Ko. | White to play and live (no seki, no ko). | 2013-09-20 03:00:34 | | | New Translation |
Jobie | Nur Ko. Schwarz kann ohne Ko töten. | Only ko. Black can kill without ko. | 2013-09-20 05:15:02 | | | New Translation |
Jobie | Das ist nur ein Ko. Weiß kann ohne Ko töten. | Only ko. White can kill without ko. | 2013-09-20 03:00:55 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll spielen und töten. | White to play and kill. | 2013-09-20 03:35:08 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann nicht schneiden. | White can't cut. | 2013-09-20 03:01:01 | | | New Translation |
Jobie | Das funktioniert nicht für Weiß. | This doesn't work for White. | 2013-09-20 09:56:31 | | | New Translation |
Corvus corax | Einfache Aufgabe: Schwarz soll töten. | Easy one. Black to kill. | 2022-03-26 21:51:01 | | | New Translation |
bns | Einfache Aufgabe: Schwarz soll töten. | Easy one. Black to kill. | 2018-05-07 22:15:40 | | | New Translation |
Jobie | Eichfach: Schwarz soll töten. | Easy one. Black to kill. | 2013-09-20 03:01:42 | | | New Translation |
Jobie | Das ist richtig, aber Weiß kann es besser. | Correct, but White can do better. | 2013-09-20 03:35:21 | | | New Translation |
Jobie | Adum spielt 1. Mingjiu 7p bestraft ihn für seine Dummheit. | Adum plays 1. Ming ju 7p punishes him for his foolishness. | 2013-09-20 03:03:43 | | | New Translation |
Jobie | Das wird jetzt kein Auge mehr. | This will not be an eye now. | 2013-09-20 05:16:36 | | | New Translation |
Jobie | Das hilft überhaupt keinem. | This don't help none. | 2013-09-20 03:04:18 | | | New Translation |
Jobie | Ein Auge. | One eye. | 2013-09-20 03:35:26 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß leidet unter einem Mangel an Freiheiten. | White suffers shortage of liberties. | 2022-03-27 15:34:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß leidet an einem Mangel an Freiheiten. | White suffers shortage of liberties. | 2013-09-20 03:04:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann jetzt frei kämpfen, da seine Gruppe mehr oder weniger stabil ist. | White can fight freely now, as his group is more or less settled. | 2013-09-20 13:41:22 | | | New Translation |
Jobie | A ist ein guter Punkt, aber B (=3) ist sogar noch besser. | A is a good point but B (=3) is even better. | 2013-09-20 03:04:53 | | | New Translation |
Jobie | Die Invasion hilft nur Schwarz, Weiß zu attackieren. | The invasion is just helping Black attack White. | 2013-09-20 03:35:48 | | | New Translation |
Jobie | D ist groß, aber Schwarz (=3) ist noch besser. | D is big but Black (=3) is still better. | 2013-09-20 03:05:14 | | | New Translation |
Jobie | E ist klein. Die untere Seite ist nicht interessant. | E is small; the lower side is not interesting. | 2013-09-20 05:16:52 | | | New Translation |
Jobie | Die Dicke von Schwarz ist sehr stark. Er führt. | Black's thickness is very strong; he is leading. | 2013-09-20 03:05:59 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll den besten Zug spielen. | White to play the best move. | 2013-09-20 03:35:59 | | | New Translation |
Jobie | Was passiert mit der Leiter bei A? | What happens to the ladder at A? | 2013-09-20 03:06:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Kann Schwarz von A aus eine Erfolg versprechende Leiter starten? Versuche es auszulesen, bevor Du die Züge spielst. | Can Black get a ladder at A? Try to read it out before playing the moves. | 2022-03-27 20:48:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Kann Schwarz von A aus erfolgreich eine Leiter starten? Versuche es auszulesen, bevor Du die Züge wirklich spielst. | Can Black get a ladder at A? Try to read it out before playing the moves. | 2022-03-26 23:23:15 | | | New Translation |
Jobie | Kann Schwarz eine Leiter bei A hinbekommen? Versuche, es auszulesen, bevor du die Züge spielst. | Can Black get a ladder at A? Try to read it out before playing the moves. | 2013-09-20 09:58:11 | | | New Translation |
Jobie | Weiß stirbt. | White dies. | 2013-09-20 03:06:16 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann nicht weiterdrücken. | Black can't push. | 2013-09-20 05:25:35 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann nicht schneiden. | Black can't cut. | 2013-09-20 03:06:25 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz braucht einen Zug auf F1. Weiß macht Gebiet und spaltet Schwarz. | Black needs a move at F1. White makes territory and splits Black. | 2013-09-20 03:36:35 | | | New Translation |
Jobie | Das ist schlecht. Es hinterlässt schlechtes Aji bei J3. | This is bad; it leaves bad aji at J3. | 2013-09-20 03:06:42 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist Weiß getrennt. | Now White is cut. | 2013-09-21 16:39:37 | | | New Translation |
Jobie | Weiß wurde geschnitten. Schwarz wird Weiß zum Nehmen zwingen. | White is cut. Black will force White to take. | 2013-09-20 03:08:09 | | | New Translation |
chuspita | Schlecht: Weiß braucht einen Zug um die G3-Steine zu retten. | Bad: White needs a move to save the G3 stones. | 2013-09-23 13:24:52 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht: Weiß braucht einen zug um die G3-Steine zu retten. | Bad: White needs a move to save the G3 stones. | 2013-09-20 03:36:52 | | | New Translation |
Jobie | Die untere Mitte von Weiß ist weg und hat hier nur ein Auge. | White's bottom center is gone, and only has one eye here. | 2013-09-20 03:08:54 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat 1 gespielt. Was ist die beste Antwort? | Black played 1. Best way to respond? | 2013-09-20 05:26:04 | | | New Translation |
Jobie | , | , | 2013-09-22 17:21:04 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist in einem Netz gefangen. | White is caught in a net. | 2013-09-20 03:37:04 | | | New Translation |
Corvus corax | Ui, wirklich nah d'ran, aber tragischer Weise trotzdem falsch. Ein Netz ist die bessere Lösung. | Oh so close, but tragically wrong. Net is better. | 2022-03-26 22:10:00 | | | New Translation |
Jobie | Oh, so nah dran, aber tragischerweise falsch. Ein Netz ist besser. | Oh so close, but tragically wrong. Net is better. | 2013-09-20 03:11:57 | | | New Translation |
Corvus corax | Das ist jetzt nur eine verschwendete Ko-Drohung. | Now that's just a wasted ko threat. | 2022-03-26 22:11:54 | | | New Translation |
Jobie | Das ist jetzt nur eine Verschwendete Ko-Bedrohung. | Now that's just a wasted ko threat. | 2013-09-20 09:58:31 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß braucht diesen Zug, daher auch diese Sequenz. | White needs this move: hence this sequence. | 2022-03-26 22:55:07 | | | New Translation |
Jobie | Weiß braucht diesen Zug: Daher diese Sequenz. | White needs this move: hence this sequence. | 2013-09-20 03:12:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat zwei Schnittpunkte. Es gibt da eine bessere Möglichkeit. | Black has two cutting points. There exists a better option. | 2013-09-20 03:37:24 | | | New Translation |
Jobie | Weiß sollte das nicht tun, aber wenn sie es doch tut? | White shouldn't do this, but if she does? | 2013-09-20 03:12:29 | | | New Translation |
Corvus corax | Spiel bitte auf A. Nein, ehrlich, ich versuche gerade nicht, Dich auszutricksen ... | Please play at A. No, i'm not trying to trick you... | 2022-03-26 22:59:18 | | | New Translation |
Jobie | Bitte spiel auf A. Nein, ich versuche nicht dich auszutricksen … | Please play at A. No, i'm not trying to trick you... | 2013-09-20 05:26:38 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz steckt knöcheltief in der … | Black's in deep doo-doo. | 2013-09-20 03:15:01 | | | New Translation |
Jobie | Diese Zugfolge ist schwächer für Schwarz. Der Grund ist kompliziert, erkunde daher die richtige Antwort. | This sequence is inferior for Black. The reason is complicated, so explore the correct answer. | 2013-09-20 13:42:26 | | | New Translation |
Jobie | Das zeigt, wie Weiß in Wirklichkeit antworten sollte. | This is how White should answer in reality. | 2013-09-20 03:15:21 | | | New Translation |
Jobie | Aji keshi: nicht gut. | Aji-keshi: no good. | 2013-09-20 05:27:11 | | | New Translation |
Jobie | Nicht gut: Weiß hat den Schnitt bei A und eine offene Grenze bei B. | Not good: White has the cut at A and an open skirt at B. | 2013-09-20 03:16:21 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat einen Schnitt bei A. | White has a cut at A. | 2013-09-20 09:58:50 | | | New Translation |
Jobie | Das ist nicht dringend. | Not urgent. | 2013-09-20 03:16:31 | | | New Translation |
Jobie | Was ist der beste Zug für Schwarz? (Hinweis: Irgendwo um vorhandene Steine herum). | Black's best move? (Hint: around existing stones). | 2013-09-20 05:27:48 | | | New Translation |
Jobie | Weiß A ist nicht gefährlich. | White A is not dangerous. | 2013-09-20 03:16:51 | | | New Translation |
chuspita | Ein nettes Gegen-Tesuji, nicht wahr? | A nice counter-tesuji, isn't it? | 2013-09-21 14:02:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll seine drei Steine retten. | Black to save his 3 stones. | 2013-09-20 03:17:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann kein Auge in der Ecke bekommen. | Black cannot get an eye in the corner. | 2013-09-20 05:28:44 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß ist tot, dies ist jedoch nicht die beste Art des Tötens: hier bleiben zu viele Freiheiten im Inneren. | White is dead, but not the best kill: too many liberties inside. | 2022-03-27 20:54:12 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß ist zwar tot, dies ist jedoch nicht die beste Art zu töten: hier bleiben zu viele Freiheiten im Inneren. | White is dead, but not the best kill: too many liberties inside. | 2022-03-27 20:51:18 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist tot, jedoch ist das nicht die beste Art zu töten: Im Inneren gibt es zu viele Freiheiten. | White is dead, but not the best kill: too many liberties inside. | 2013-09-20 03:18:30 | | | New Translation |
Jobie | Tot. Aber nicht auf die beste Art, weil Weiß mehr Freiheiten hat als nötig wären, um Weiß zu töten. Zudem kann dies einen Unterschied in Abhängigkeit von Außenseite machen. | Dead, but not the best way, because White has more liberties than other ways of killing White, and this can make a difference depending upon the outside. | 2013-09-20 13:44:15 | | | New Translation |
Jobie | Grundstellung: Schwarz soll auf die beste Art und Weise töten. | Basic position: Black to kill in the best way. | 2013-09-20 03:19:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die markierten Steine retten. | Black to save the marked stones. | 2013-09-20 05:28:59 | | | New Translation |
Jobie | Gut gemacht! | Well done! | 2013-09-20 03:19:28 | | | New Translation |
Jobie | In einer Leiter gefangen. (Hey, ich hab dich gewarnt!) | Caught in a ladder. (Hey, I warned you!) | 2013-09-20 09:59:59 | | | New Translation |
Jobie | Bitte nicht auf A spielen. | Please don't play at A. | 2013-09-20 03:19:45 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist zufrieden mit diesem ponnuki. Du aber hast deine Steine gerettet. | Black is happy with this ponnuki. But you saved your stones. | 2013-09-20 05:30:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist gescheitert. | White has failed. | 2013-09-20 03:20:11 | | | New Translation |
chuspita | Ruhe in Frieden. | RIP. | 2013-09-21 17:38:36 | | | New Translation |
Jobie | Du hast dir Extrapunkte dafür verdient, dass du nicht einmal versucht hast, Züge zum Fangen dieses Steinklumpens zu verschwenden :). | You deserve extra points for not even trying to waste moves on capturing that lump of stones :). | 2013-09-20 03:22:34 | | | New Translation |
Jobie | Das funktioniert, aber alle Variationen aufzulisten war zu mühselig. (Zumindest bis BartTM vorbeikam um den den Tag zu retten. Und ja, Bescheidenheit ist mein zweiter Vorname :-)). | This does work, but listing all variations was too cumbersome. (Until BartTM came along to save the day, that is.) (Yes, humbleness is my middle name :-) ). | 2013-09-20 05:32:17 | | | New Translation |
Jobie | Bitte spiele jetzt den lebenswichtigen Punkt an! | Please play the vital point now! | 2013-09-20 03:23:23 | | | New Translation |
Jobie | Bitte spiele auf A. | Please play at A. | 2013-09-20 10:00:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bricht aus der Umzingelung aus. | Black breaks out of the encirclement. | 2013-09-20 03:23:35 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll seine Steine retten. | White to save his stones. | 2013-09-20 05:36:19 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll seine fünf Steine retten. | Black to save his 5 stones. | 2013-09-20 03:23:44 | | | New Translation |
Jobie | Bitte verbinde bei A. | Please connect at A. | 2013-09-20 13:44:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll töten. Warnung: Hierbei handelt es sich um ein schwieriges Problem! | Black to kill. Warning: difficult problem! | 2013-09-20 03:24:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verliert ein paar Punkte in der Ecke, aber das ist ausgeglichen und besser als die Ecke zu retten. | Black loses a few points in the corner, but this is even, and better than saving corner. | 2013-09-20 05:37:33 | | | New Translation |
Jobie | Das ist eine zu kleine Erweiterung. | Too small extension. | 2013-09-20 10:00:23 | | | New Translation |
Jobie | Funktioniert. | Works. | 2013-09-20 06:20:07 | | | New Translation |
Corvus corax | Oh, oh ... Vorsicht Falle! | Uh oh, trap. | 2022-03-26 14:04:50 | | | New Translation |
chuspita | Oh oh, Falle. | Uh oh, trap. | 2013-09-21 14:04:03 | | | New Translation |
Jobie | Spiel auf A? | Play at A? | 2013-09-20 06:20:21 | | | New Translation |
Jobie | Diese Steine tun weh … | These stones are hurting. | 2013-09-20 10:01:03 | | | New Translation |
Jobie | Guter Schutz, aber die markierten Steine schmerzen. | Good protection, but the marked stones are hurting. | 2013-09-20 06:20:49 | | | New Translation |
Jobie | Markierte Steine sind schlecht. | Marked stones are bad. | 2013-09-20 13:44:33 | | | New Translation |
Jobie | Ähm, Schwarz ist erledigt. | Um, Black's toast. | 2013-09-20 06:38:21 | | | New Translation |
Plokijuh | Was? | Huh? | 2013-09-17 22:50:48 | | | New Translation |
Jobie | Nicht wirklich. | Not exactly. | 2013-09-20 10:01:39 | | | New Translation |
Jobie | Wie sollte Schwarz nach 1 bis 9 spielen? | After 1 through 9, how should Black play? | 2013-09-20 06:23:36 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann Weiß jetzt nicht zertrennen. | Black cannot cut White now. | 2013-09-21 16:40:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß wurde geschnitten. | White is cut. | 2013-09-20 06:23:52 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll seine Steine verbinden. | White to connect his stones. | 2013-09-20 10:01:49 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat more Bedrohungen und gewinnt das Spiel! (Nimm das Ko ein). | Black had more threats and wins the game! (Take the ko). | 2013-09-20 06:24:17 | | | New Translation |
Jobie | Weiß startet das Ko, aber … | White starts the ko but... | 2013-09-20 13:44:41 | | | New Translation |
Jobie | Schlüsselzug! | Key move! | 2013-09-20 06:24:26 | | | New Translation |
Jobie | Fast da, aber nicht gut genug. Weiß gewinnt das Ko und das Spiel! | Almost there but not good enough. White wins the ko and the game! | 2013-09-20 10:02:19 | | | New Translation |
Jobie | Weiß gewinnt das Spiel ohne das Ko zu gewinnen! | White wins the game without winning the ko! | 2013-09-20 06:24:43 | | | New Translation |
chuspita | Schlechter Stil führt zu Verlust. | Bad style leads to a loss. | 2013-09-21 18:59:55 | | | New Translation |
Jobie | Besserer Stil führt zur Verbesserung, ist aber nicht gut genug. Weiß gewinnt das Ko und das Spiel! | Better style leads to improvment but not good enough. White wins the ko and the game! | 2013-09-20 06:25:37 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll spielen und gewinnen! | Black to play and win! | 2013-09-20 10:02:30 | | | New Translation |
Jobie | Bitte navigiere durch das Problem um herauszufinden, warum das falsch ist. | Please navigate problem to find out why this is wrong. | 2013-09-20 06:26:01 | | | New Translation |
Jobie | Das ist gleichbedeutend mit Schwarz A. | This is equivalent to Black A. | 2013-09-20 13:44:58 | | | New Translation |
Jobie | Warnung: Ernsthaft schwieriges Problem! Schwarz soll töten. | Warning: seriously difficult problem! Black to kill. | 2013-09-20 06:26:20 | | | New Translation |
Jobie | Yeah, Baby! | Yeah, baby. | 2013-09-20 10:02:38 | | | New Translation |
Jobie | Du hast nur zwei Steine gefangen, Kleiner. (Und dazu in Nachhand wenn Weiß Ko spielt). | You've only captured two stones, sonny (and in gote if White will play ko). | 2013-09-20 06:27:08 | | | New Translation |
chuspita | Nicht gut für Weiß. | No good for White. | 2013-09-21 18:45:16 | | | New Translation |
chuspita | Nicht gut für Weiß. | No good for White. | 2013-09-21 18:44:57 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt als erste einen Stein in der Ko-Situation. | White takes first in the ko. | 2013-09-20 06:29:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz schlägt zuerst. Sie hat einen Vorteil. | Black took first; she has an advantage. | 2013-09-20 10:02:58 | | | New Translation |
Plokijuh | Und wo ist der Schnitt? | And the cut is where? | 2013-09-17 22:52:08 | | | New Translation |
Jobie | Weiß sollte versuchen Schwarz zu schneiden. | White should try to cut Black. | 2013-09-20 06:29:20 | | | New Translation |
chuspita | Dies ist das Quetsch-Tesuji (en. squeeze tesuji). | This is the squeeze tesuji. | 2013-09-21 14:11:59 | | | New Translation |
Jobie | Das ist ein Ko. Schwarz kann es besser. | This is a ko. Black can do better. | 2013-09-20 06:29:40 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat verbunden. | White has connected. | 2013-09-20 10:03:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Diese Lösung ist nicht so gut wie die mit Q16 beginnende Lösung. | This solution is less preferable to the solution starting with Q16. | 2022-03-26 14:10:50 | | | New Translation |
Jobie | Diese Lösung ist weniger wünschenswert zu derjenigen Lösung, die mit Q16 beginnt. | This solution is less preferable to the solution starting with Q16. | 2013-09-20 06:30:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll seine fünf gefährdeten Steine retten. | Black to rescue his five endangered stones. | 2013-09-20 13:45:21 | | | New Translation |
Jobie | Durch den Fang dieser Steine hat Weiß genug Punkte, um zu gewinnen. | By capturing these stones, White has enough points to win. | 2013-09-20 06:30:33 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz gewinnt. | Black wins. | 2013-09-17 22:52:50 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz gewinnt. | Black wins. | 2013-09-17 22:52:34 | | | New Translation |
Corvus corax | Hier stirbt Weiß. | White dies here. | 2022-03-27 12:38:28 | | | New Translation |
Jobie | Weiß stirbt hier. | White dies here. | 2013-09-20 10:03:18 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz rettet diese Steine. | Black saves these stones. | 2013-09-17 22:53:01 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ignoriert deinen Zug, um diese Steine zu retten. | Black ignores your move to save these stones. | 2013-09-20 06:30:49 | | | New Translation |
Plokijuh | Zu klein. | Too small. | 2013-09-17 22:53:08 | | | New Translation |
chuspita | Weiß soll das Spiel gewinnen. | White to win this game. | 2013-09-21 16:41:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Das ist die richtige Abfolge der Züge. | This is the correct order of moves. | 2022-03-27 12:39:57 | | | New Translation |
Plokijuh | Das ist die richtige Reihenfolge. | This is the correct order of moves. | 2013-09-17 22:53:27 | | | New Translation |
Jobie | A schafft besseres Aji für später. | A creates better aji for later. | 2013-09-20 06:31:07 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwach. | Weak. | 2013-09-17 22:53:36 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Weiß das versucht … | If White tries this... | 2013-09-20 10:03:28 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt Nachhand. | White got gote. | 2013-09-20 06:31:16 | | | New Translation |
Jobie | Das ist schlecht für Weiß. | This is bad for White. | 2013-09-20 13:45:32 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat das Aji bei A verloren. | Black has lost the aji at A. | 2013-09-20 06:31:30 | | | New Translation |
Jobie | Ups, Weiß hat Sente. | Oops, White has sente. | 2013-09-20 10:03:44 | | | New Translation |
Jobie | Schwacher Zug. Weiß behält Vorhand. | Poor move. White keeps sente. | 2013-09-20 06:31:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz muss jetzt den Schnitt verhindern, verliert also Sente. | Black must now protect the cut, so loses sente. | 2013-10-07 12:51:46 | | | New Translation |
Corvus corax | Cut. | Snip. | 2022-03-27 15:42:14 | | | New Translation |
Corvus corax | Abgeschnitten. | Snip. | 2022-03-27 15:41:19 | | | New Translation |
Corvus corax | Schnitt. | Snip. | 2022-03-27 15:40:17 | | | New Translation |
Corvus corax | Geschnitten. | Snip. | 2022-03-27 15:39:46 | | | New Translation |
Plokijuh | Schnipp! | Snip. | 2013-09-17 22:54:09 | | | New Translation |
Corvus corax | Cut. | Slice. | 2022-03-27 15:46:48 | | | New Translation |
Corvus corax | Geschnitten. | Slice. | 2022-03-27 15:46:02 | | | New Translation |
Corvus corax | Schnitt. | Slice. | 2022-03-27 15:43:09 | | | New Translation |
Jobie | Auseinandergeschnitten. | Slice. | 2013-09-20 06:34:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz braucht A oder B und hat Weiß unten stabil gemacht. | Black needs A or B, and has made White solid on the bottom. | 2013-09-20 10:04:15 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz am Zug. Versuche, nicht geschnitten zu werden. | Black to play. Try not to get cut. | 2013-09-20 06:34:40 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll spielen und Weiß töten. | Black to play and kill White. | 2013-09-20 13:46:01 | | | New Translation |
Corvus corax | Dies ist ein wichtiges Tesuji. | This is an important tesuji! | 2022-03-27 12:43:32 | | | New Translation |
Plokijuh | Dies ist ein wichtiger Tesuji! | This is an important tesuji! | 2013-09-17 22:54:47 | | | New Translation |
Corvus corax | Einzelheiten hierzu findest Du im nächsten Problem. | See the next problem for details. | 2022-03-27 12:45:39 | | | New Translation |
Jobie | Siehe nächstes Problem für Details. | See the next problem for details. | 2013-09-20 06:34:54 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat einen irritierenden Zug bei A. | Black has an irritating move at A. | 2013-09-20 10:05:10 | | | New Translation |
Corvus corax | Das ist zwar nicht völlig unspielbar, aber für Weiß gibt es einen besseren Weg. | This is not totally unplayable, but White has a better way. | 2022-03-27 12:47:48 | | | New Translation |
Jobie | Das ist nicht gänzlich unspielbar, aber Weiß hat einen besseren Weg. | This is not totally unplayable, but White has a better way. | 2013-09-20 06:35:22 | | | New Translation |
chuspita | Offensichtlich wurde Weiß ausgetrickst. | Clearly White has been tricked. | 2013-09-21 17:39:04 | | | New Translation |
Jobie | Gut für Schwarz. | Good for Black. | 2013-09-20 06:35:28 | | | New Translation |
Jobie | Nicht unspielbar, aber Weiß kann es besser. | Not unplayable but White has better. | 2013-09-20 10:05:36 | | | New Translation |
Jobie | Weiß steckt in Schwierigkeiten. | White is in trouble. | 2013-09-23 13:01:33 | | | New Translation |
Jobie | Nicht unspielbar, aber Weiß kann es besser. | Not unplayable but White can do better. | 2013-09-20 13:46:13 | | | New Translation |
Jobie | Meist besser für Weiß. | Mostly better for White. | 2013-09-20 06:35:43 | | | New Translation |
Corvus corax | Manchmal kann sich Schwarz auf diese Art widersetzen. | Sometimes Black can resist like this. | 2022-03-27 12:51:35 | | | New Translation |
Jobie | Manchmal kann Schwarz so widerstehen. | Sometimes Black can resist like this. | 2013-09-20 10:06:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat das innere Hane gespielt, anstatt dem Joseki mit A zu folgen. Wie sollte reagiert werden? | Black played the inside hane instead of following the joseki with A. How to respond? | 2013-09-20 06:36:35 | | | New Translation |
Corvus corax | Vergeude Deine Möglichkeiten nach Zug 1 nicht auf diese Art. | Don't squander your options like this after move 1! | 2022-03-27 12:54:19 | | | New Translation |
chuspita | Vergeude nicht so deine Möglichkeiten nach Zug 1! | Don't squander your options like this after move 1! | 2013-09-21 14:22:14 | | | New Translation |
Jobie | Spielbar, aber nicht gut genug. | Playable, but not good enough. | 2013-09-20 06:36:42 | | | New Translation |
Jobie | Spielbar, aber Schwarz kann es besser. | Playable, but Black has better. | 2013-09-20 10:10:25 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat gerade P2 gespielt. Wie soll man ihn/sie bestrafen? | White has just played P2. How to punish him/her? | 2013-09-20 06:37:09 | | | New Translation |
Jobie | Macht Miai aus A und B. | Makes miai of A and B. | 2013-09-20 13:46:32 | | | New Translation |
Corvus corax | Die markierten Steine sind so gut wie erledigt. | The marked stones are pretty much toast. | 2022-03-27 12:56:54 | | | New Translation |
Jobie | Die markierten Steine sind so ziemlich erledigt. | The marked stones are pretty much toast. | 2013-09-20 06:37:54 | | | New Translation |
Corvus corax | Schlechter Abtausch. | Bad exchange. | 2022-03-27 15:48:47 | | | New Translation |
Jobie | Schlechter Austausch. | Bad exchange. | 2013-09-20 10:10:37 | | | New Translation |
Corvus corax | Das schadet Deinen markierten Steinen zu sehr. | This hurts your marked stones too much. | 2022-03-27 15:50:36 | | | New Translation |
chuspita | Das verletzt deine markierten Steine allzu sehr. | This hurts your marked stones too much. | 2013-09-21 18:11:09 | | | New Translation |
Jobie | Weiß wird die markierten Steine schlagen und oben rauskommen. | White will kill the marked stones and come out on top. | 2013-09-20 10:11:09 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß gibt die Ecke zugunsten der Außenseite auf. | White gives up the corner for the outside. | 2022-03-27 15:52:35 | | | New Translation |
Jobie | Weiß gibt die Ecke auf für die Außenseite. | White gives up the corner for the outside. | 2013-09-20 13:46:44 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht für Weiß. | Bad for White. | 2013-09-20 10:11:15 | | | New Translation |
Corvus corax | Das ist in Ordnung, aber nur wenn Du die Ecke wirklich behalten willst. | This is okay, but only if you're really bent on keeping the corner. | 2022-03-27 15:56:21 | | | New Translation |
chuspita | Das ist okay. Aber nur, wenn du wirklich diese Ecke behalten willst. | This is okay, but only if you're really bent on keeping the corner. | 2013-09-21 14:23:36 | | | New Translation |
Jobie | Das macht Miai von A und eine Erweiterung entlang der Unterseite. | Makes miai of A and an extension along the bottom. | 2013-09-20 10:11:45 | | | New Translation |
Jobie | Doppel-Atari. | Double atari. | 2013-09-20 13:46:50 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz verbindet nach außen, Weiß wird auseinander gesprengt. | Black connects out and White's hosed. | 2022-03-27 21:01:29 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verbindet und Weiß ist lahmgelegt. | Black connects out and White's hosed. | 2013-09-20 10:12:35 | | | New Translation |
Jobie | Hoppla! Ko. | Oops, ko. | 2013-09-20 15:33:02 | | | New Translation |
Jobie | Das lebt. | Alive. | 2013-09-20 10:12:56 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll soll in diesem grundliegenden, aber schwierigen Muster sauber fangen. | Black to kill cleanly in this basic but tough pattern. | 2013-09-20 13:48:20 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß bekommt die Ecke, Schwarz bekommt Dicke bzw. Stärke an der Außenseite. | White gets the corner, Black gets outside thickness. | 2022-03-27 21:05:53 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt die Ecke und Schwarz außerhalb Dicke. | White gets the corner, Black gets outside thickness. | 2013-09-20 10:13:34 | | | New Translation |
Corvus corax | Hier ist A keine gute Idee: Wenn Weiß gleich auf 1 spielt und nicht erst auf A, könnte Schwarz nicht blocken. | Now A looks bad: if White were to play at 1 with no A, Black would not block. | 2022-03-27 21:15:04 | | | New Translation |
chuspita | Nun sieht A ungünstig aus: Wenn Weiß, ohne vorhergehendes A, auf 1 spielte, würde Schwarz nicht blocken. | Now A looks bad: if White were to play at 1 with no A, Black would not block. | 2013-09-23 13:27:19 | | | New Translation |
Corvus corax | Diese Abfolge nützt nur Weiß. | This exchange just helps White. | 2022-03-27 21:17:04 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Austausch hilft nur Weiß. | This exchange just helps White. | 2013-09-20 10:13:43 | | | New Translation |
Corvus corax | Welche Auswirkungen hat der Zug von Schwarz auf A hier? | What's Black A doing now? | 2022-03-27 21:21:00 | | | New Translation |
Jobie | Was macht A von Schwarz jetzt? | What's Black A doing now? | 2013-09-20 13:48:47 | | | New Translation |
Corvus corax | Dieser Abtausch hilft Schwarz nicht wirklich. | This exchange doesn't really help Black. | 2022-03-27 21:27:25 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Austausch hilft Schwarz nicht wirklich. | This exchange doesn't really help Black. | 2013-09-20 10:13:54 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Austausch schwächt den markierten Stein und sorgt dafür, dass Weiß außen stärker wird. Das Joseki opfert A. | This exchange weakens the marked stone and makes White stronger outside. Joseki sacrifices A. | 2013-09-20 15:33:43 | | | New Translation |
Corvus corax | Was macht A hier eigentlich? Die Ecke ist immer noch schwach. | What's A doing? The corner is still weak too. | 2022-03-27 21:35:27 | | | New Translation |
Jobie | Was macht A da? Zudem ist die Ecke immer noch schwach. | What's A doing? The corner is still weak too. | 2013-09-20 10:14:20 | | | New Translation |
Corvus corax | Hier schaut der A-B-Abtausch wirklich nicht gut aus. | Now the A-B exchange looks really bad. | 2022-03-27 21:38:32 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt schaut der A-B-Austausch wirklich schlecht aus. | Now the A-B exchange looks really bad. | 2013-09-20 13:49:08 | | | New Translation |
Jobie | A schaut schlecht aus. | A looks bad. | 2013-09-20 10:14:28 | | | New Translation |
Corvus corax | Wie soll es nach dem Zug von Schwarz auf 6 weiter gehen? | How to continue after 6 for Black? | 2022-03-27 21:41:03 | | | New Translation |
chuspita | Wie weiter nach Zug 6 von Schwarz? | How to continue after 6 for Black? | 2013-09-21 14:24:42 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz muss sich vor einem Schnitt auf A schützen. Weiß behält Sente. | Black must protect against the cut at A. White keeps sente. | 2022-03-27 21:45:30 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss den Schnitt auf A verteidigen. Weiß behält die Vorhand. | Black must protect against the cut at A. White keeps sente. | 2014-07-15 05:16:48 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz muß sich gegen dem Schnitt 'A' wehren. Weiß behält Sente. | Black must protect against the cut at A. White keeps sente. | 2013-09-15 18:18:52 | | | New Translation |
Corvus corax | Beim Aufstellen der Mausefalle behälst Du Sente (Vorhand). | Setting up the snapback keeps sente. | 2022-03-27 21:52:04 | | | New Translation |
Jobie | Eine Mausefalle zu stellen lässt Sente behalten. | Setting up the snapback keeps sente. | 2013-09-20 10:16:35 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz hat Vorhand (Sente). Das kann Weiß besser. | Black has sente. White can do better. | 2022-03-27 21:55:58 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz hat Sente. Weiß kann besser spielen. | Black has sente. White can do better. | 2013-09-15 18:19:25 | | | New Translation |
Jobie | Die korrekte Richtung für den Schnitt. | The right direction for the cut. | 2013-09-20 13:49:27 | | | New Translation |
Corvus corax | Das führt zu nichts. | This gets nowhere. | 2022-03-27 21:58:46 | | | New Translation |
Plokijuh | Das führt nirgens hin. | This gets nowhere. | 2013-09-15 18:19:56 | | | New Translation |
Corvus corax | Schaut aus wie ein Tesuji, führt aber zu nichts. | Looks like a tesuji but doesn't get anywhere. | 2022-03-27 22:00:50 | | | New Translation |
Jobie | Das schaut aus wie ein Tesuji, aber führt nirgendwo hin. | Looks like a tesuji but doesn't get anywhere. | 2013-09-20 10:17:04 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß soll den größtmöglichen Profit herausschlagen. | White to profit in the optimal way. | 2022-03-27 22:04:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß soll größtmöglichen Gewinn erzielen. | White to profit in the optimal way. | 2013-09-21 16:48:50 | | | New Translation |
Jobie | Ein gutes Ko, aber immer noch Ko. | A good ko, but still ko. | 2013-09-20 10:17:22 | | | New Translation |
Corvus corax | A und B sind miai. Weiß hat keine Aussicht auf ein Ko. | A and B are miai. White has no ko. | 2022-03-27 22:10:35 | | | New Translation |
Corvus corax | A und B sind miai. Weiß hat kein Ko. | A and B are miai. White has no ko. | 2022-03-27 22:07:40 | | | New Translation |
Jobie | A und B sind Miai. Weiß hat keine Ko-Bedrohung. | A and B are miai. White has no ko. | 2013-09-20 13:49:44 | | | New Translation |
Jobie | Okay, du hast die Gruppe abgesichert, aber ist das oben tot? Vorsichtig jetzt … | Okay, you saved your group, but is the top dead? Careful now... | 2013-09-20 10:19:58 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Reihenfolge. Weiß bekommt diesen Stein. | Wrong order. White gets that stone. | 2013-09-21 14:25:05 | | | New Translation |
Jobie | Hoppla, du hast den Einwurf vergessen! | Oops, you forgot the throw in. | 2013-09-20 10:18:51 | | | New Translation |
Jobie | Falsche Reihenfolge. Du verlierst diesen Stein. | Wrong order: you lose that stone. | 2013-09-20 13:49:59 | | | New Translation |
Jobie | Kannst du diese Gruppe retten? | Can you save this group? | 2013-09-20 10:19:01 | | | New Translation |
chuspita | Schlecht: Du brauchtest diesen Zug zum Leben nicht. | Bad: you didn't need that move to live. | 2013-09-21 17:39:33 | | | New Translation |
Jobie | Weiß gibt die markierten Steine auf und sichert seine obigen Steine. | White gives up the marked stones and saves his stones on top. | 2013-09-20 10:20:22 | | | New Translation |
chuspita | Weiß spricht die Ko-Bedrohung bei 1 aus. Wie antworten? | White made the ko threat of 1. How to respond? | 2013-09-23 13:28:50 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spricht die Ko-Bedrohung von 1 aus. Wie antworten? | White made the ko threat of 1. How to respond? | 2013-09-20 13:51:52 | | | New Translation |
Jobie | Weiß formt Nakade (tote Form). | White forms nakade (dead shape). | 2013-09-20 10:20:53 | | | New Translation |
chuspita | Tote Form. | Dead shape. | 2013-09-21 14:25:16 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann nicht weiterdrücken und Weiß kann schließlich eine tote Form bilden. | Black cannot push and White can eventually form dead shape. | 2013-09-20 10:21:37 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt. | Black alive. | 2013-09-20 13:51:59 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt zuerst. | White captures first. | 2013-09-20 10:21:44 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz schafft diese Steine hinaus. | Black gets these stones out. | 2013-09-21 16:52:05 | | | New Translation |
Jobie | Das funktioniert nicht für Schwarz. | This doesn't work for Black. | 2013-09-20 10:21:52 | | | New Translation |
chuspita | Zu einfach für Schwarz. | Too easy on Black. | 2013-09-21 19:52:21 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz entkommt diesen Steinen. | Black escapes these stones. | 2013-09-20 10:21:59 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt bei 1 Tenuki. Wie kann Weiß die Situation ausnutzen? | Black tenuki's at 1. How can White exploit the situation? | 2013-09-20 13:53:19 | | | New Translation |
Jobie | Richtiges Spiel. | Correct play. | 2013-09-20 10:22:19 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Austausch macht Schwarz stabiler. | This exchange just makes Black more solid. | 2013-09-21 18:40:24 | | | New Translation |
Plokijuh | Nun ist Schwarz sicher. | Now Black is safe. | 2013-09-17 22:50:11 | | | New Translation |
chuspita | Weiß lebt, Schwarz aber auch. | White lives but Black does too. | 2013-09-23 13:29:34 | | | New Translation |
Jobie | Weiß lebt, aber Schwarz auch. | White lives but Black does too. | 2013-09-20 10:22:27 | | | New Translation |
Jobie | Bekomme ein besseres Ko durch Einwurf von A zuerst. | Get a better ko by throwing in at A first. | 2013-09-20 13:53:47 | | | New Translation |
Jobie | Bestes Ko für die Ecke. | Best ko for the corner. | 2013-09-20 10:22:35 | | | New Translation |
chuspita | Sichern bei O2 ist am wertvollsten. | Saving at O2 is biggest. | 2013-09-21 14:30:18 | | | New Translation |
Jobie | Nichts. | Nothing. | 2013-09-20 10:22:40 | | | New Translation |
Jobie | Bester Endspielzug für Weiß? | Best endgame for White? | 2013-09-20 13:54:06 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll ausbrechen. (Bitte starte nicht auf der rechten Seite des Spielbretts). | Black to break out (please don't start on the right half of the board). | 2013-09-20 10:23:09 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine entkommen. | The marked stones escape. | 2013-09-21 16:52:18 | | | New Translation |
Jobie | Diese beiden solltest du nicht verlieren. | You shouldn't lose those two. | 2013-09-20 10:23:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz braucht immer noch einen Zug, um zu leben, und Weiß ist draußen. | Black still needs a move to live and White is out. | 2013-09-20 13:54:48 | | | New Translation |
Jobie | Das ist kompliziert, aber gibt Weiß zu viele Möglichkeiten. | This is complicated, but gives White too much of a chance. | 2013-09-20 10:25:23 | | | New Translation |
chuspita | Schlecht diese beiden zu verlieren. | Bad to lose those two. | 2013-09-21 14:31:54 | | | New Translation |
Jobie | Bester Zug für Schwarz? | Black's best move? | 2013-09-20 10:25:47 | | | New Translation |
Jobie | Nachdem Weiß bei A oder B verteidigt, bleibt C als Schnitt. | After White defends at A or B, C remains as a cut. | 2013-09-20 13:55:22 | | | New Translation |
Jobie | Schlechte Herangehensweise. | Bad approach. | 2013-09-20 10:26:09 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist stärker als wenn du bei A angefangen hättest. | White is stronger than if you'd started at A. | 2013-09-21 17:39:57 | | | New Translation |
Jobie | Langsam. | Slow. | 2013-09-20 10:26:14 | | | New Translation |
Jobie | Aji keshi. Das kannst du besser. | Aji-keshi. You can do better. | 2013-09-20 13:55:31 | | | New Translation |
Jobie | Das stärkt nur Weiß. | Just reinforces White. | 2013-09-20 10:26:33 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Richtung. Sei vorbereitet, den markierten Stein zu opfern. | Wrong direction. You need to be prepared to sacrifice the marked stone. | 2013-09-21 14:32:58 | | | New Translation |
Jobie | Stärkt Weiß. | Reinforces White. | 2013-09-20 10:26:39 | | | New Translation |
Jobie | Nimm zuerst Vorhandzüge in der Ecke. | First take sente moves in the corner. | 2013-09-20 13:55:52 | | | New Translation |
Jobie | Bester Zug für Schwarz im Eckbereich? | Black's best move in the corner area? | 2013-09-20 10:26:53 | | | New Translation |
chuspita | Beste Form für Schwarz, schlechteste für Weiß. | Best shape for Black, worst for White. | 2013-09-21 16:52:51 | | | New Translation |
Jobie | Das stoppt Hane bei A. | This stops the hane at A. | 2013-09-20 10:27:14 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist stark. | White is strong. | 2013-09-20 13:55:56 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt kann Weiß A bei B blocken. | Now White can block A at B. | 2013-09-20 10:27:32 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bei A blockierend ist Gote. (Die schwarzen Ecksteine werden in Sente verteidigt.) | White blocking at A is gote (Black corner stones defend in sente). | 2013-09-21 14:35:02 | | | New Translation |
Jobie | Aji keshi. | Aji keshi. | 2013-09-20 10:27:38 | | | New Translation |
Jobie | Falsche Form. | Wrong shape. | 2013-09-20 13:56:00 | | | New Translation |
Jobie | Falsche Richtung. | Wrong direction. | 2013-09-20 10:27:44 | | | New Translation |
chuspita | Zu viele Schwachstellen. Besser auf A. | Too many weaknesses. Better at A. | 2013-09-21 18:37:49 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz verletzt oben. | Black is hurting on the top. | 2013-09-21 14:35:55 | | | New Translation |
Jobie | Durch den A-B-Austausch muss Schwarz die Ecksteine verteidigen und der Block von Weiß ist Sente. | Due to the A-B exchange, Black must defend the corner stones and White's block is sente. | 2013-09-20 10:29:06 | | | New Translation |
Jobie | Komm schon … | C'mon... | 2013-09-20 13:56:11 | | | New Translation |
Jobie | Schwach. A ist besser. | Weak. A is better. | 2013-09-20 10:29:17 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Richtung. Unten links ist am wichtigsten. | Wrong direction. Bottom left is most important. | 2013-09-21 16:53:32 | | | New Translation |
Jobie | Gote. - Zu klein. | Gote -- too small. | 2013-09-20 10:29:27 | | | New Translation |
Jobie | Schwächlich. Armselig. | Wimpy. Pathetic. | 2013-09-20 13:57:38 | | | New Translation |
Jobie | Oh bitte. | Oh please. | 2013-09-20 10:29:32 | | | New Translation |
chuspita | Mamma mia! Das ist langsam. | Mamma mia, this is slow. | 2013-09-21 14:36:14 | | | New Translation |
Jobie | Hoppla! - A ist jetzt Sente. | Oops -- A is sente now. | 2013-09-20 10:29:49 | | | New Translation |
Jobie | Das hilft überhaupt nichts. | Helps not at all. | 2013-09-20 14:11:25 | | | New Translation |
Jobie | Bester Zug für Schwarz? Analyse erforderlich. | Black's best move? Analysis required. | 2013-09-20 10:30:14 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz gewinnt um einen Punkt. | Black wins by 1 point. | 2013-09-20 15:34:17 | | | New Translation |
Jobie | Entschuldigung, aber du hast gerade mit einem halben Punkt verloren. | Sorry, but you've just suffered a half point loss. | 2013-09-20 10:31:03 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann hier in Vorhand spielen! | Black can play here in sente! | 2013-09-20 13:58:08 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Weiß hier spielt … | If White plays here... | 2013-09-20 10:31:18 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat einen Punkt gewonnen, aber Sente verloren. | Black has won a point but lost sente. | 2013-09-21 17:40:24 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat hier Punkte verloren. | Black lost points here. | 2013-09-20 10:31:33 | | | New Translation |
Jobie | Dieses Ko ist für Weiß zu gefährlich zu spielen. | This ko is too dangerous to play for White. | 2013-09-20 13:58:28 | | | New Translation |
Plokijuh | Verkehrte Richtung: von innen angreifen. | Wrong direction: attack from inside. | 2013-09-17 18:33:18 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist jetzt stabil. | White now solid. | 2013-09-20 10:31:50 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist stabil. | White solid. | 2013-09-21 14:36:31 | | | New Translation |
Jobie | Glückliches Weiß. | Lucky White. | 2013-09-20 10:31:58 | | | New Translation |
Jobie | Wie kann Schwarz diese Form angreifen? | How can Black best attack this shape? | 2013-09-20 13:58:40 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bekommt den Peep umsonst, bevor der Schnitt geschützt wird. | Black gets the peep for free before protecting the cut. | 2013-09-20 10:32:38 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Weiß hier spielt muss Schwarz die Trennstelle nicht mehr länger sichern... Schau zu. | If White plays here, Black doesn't need to protect the cut any more... Watch. | 2013-10-07 12:51:59 | | | New Translation |
Jobie | Aji keshi: Jetzt kann Weiß A auf B antworten. | Aji keshi: now White can answer A at B. | 2013-09-20 10:36:35 | | | New Translation |
Jobie | Schlechte Form. | Bad shape. | 2013-09-20 13:58:44 | | | New Translation |
Jobie | Der markierte Stein droht zu schneiden. Was ist die beste Antwort? | The marked stone threatens to cut. How to respond? | 2013-09-20 10:37:30 | | | New Translation |
Plokijuh | Der markierte Stein droht einen Schnitt. Was ist die beste Antwort? | The marked stone threatens to cut. How to respond? | 2013-09-17 18:34:18 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt auf der Innenseite. Hier und dort gibt es Leben und Tod, aber das ist ein anderes Problem … | Black lives on the inside. There's life and death here, but that's another problem... | 2013-09-20 10:38:22 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann die Steine retten und geschnitten werden; oder aufgeben und verbunden bleiben. | White can save stones and be cut or give up and stay connected. | 2013-09-20 15:34:59 | | | New Translation |
Jobie | Falsche Richtung. Weiß richtet es. | Wrong direction. White fixes. | 2013-09-20 10:39:16 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fixiert. | White fixes. | 2013-09-20 13:59:02 | | | New Translation |
Jobie | Q1 stellt eine Mausefalle auf. | Q1 set up a snapback. | 2013-09-20 10:39:26 | | | New Translation |
chuspita | Q1 bereitete die Mausefalle vor. | Q1 prepared the snapback. | 2013-09-21 14:41:53 | | | New Translation |
Jobie | Tatsächlich ist diese schwarze Form tot. Wenn auf dem Spielbrett große Kos vorzufinden sind, kann Schwarz Annäherungszüge (A17/C19) als Ko-Drohungen nutzen. | Indeed this Black shape is dead. If there are big ko's on the board, Black can use the approach moves (A17/C19) as ko threats. | 2013-09-20 10:40:41 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt ein Seki. | White gets a seki. | 2013-09-20 13:59:38 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verbindet. | Black connects out. | 2013-09-20 10:48:35 | | | New Translation |
chuspita | Das ist nicht großartig, da Weiß später bei T7 ausgleichen muss. | This isn't great as White has to fix later at T7. | 2013-09-21 18:49:40 | | | New Translation |
Jobie | Nicht so toll für Weiß, weil ein Zug zur Fixierung bei T7 benötigt wird, um später ein Ko zu vermeiden. | Not so great for White because a fix is needed at T7 to avoid ko later. | 2013-09-20 10:50:16 | | | New Translation |
Jobie | Was sollte Weiß tun? Angenommen, außerhalb exitieren keine Ko-Bedrohungen. | What should White do? Assume no outside ko threats exist. | 2013-09-20 14:00:12 | | | New Translation |
Jobie | Sicherlich bedarf es einiger Vorstellungskraft hier zu spielen. | Surely it requires some imagination to play here. | 2013-09-20 10:50:42 | | | New Translation |
chuspita | Kann Weiß was in der Ecke tun? | Can White do something in the corner? | 2013-09-21 14:42:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt in Sente. | Black lives in sente. | 2013-09-20 10:50:54 | | | New Translation |
Jobie | Eine andere Möglichkeit. Schwarz lebt in Vorhand. | Another possibiliy. Black lives in sente. | 2013-09-20 14:00:22 | | | New Translation |
Jobie | In diesem Fall kann Schwarz leben, jedoch in Gote. Daher ist es nicht das beste Ergebnis. | In this case Black can live but in gote, so it's not the best result. | 2013-09-20 10:51:41 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Problem stammt aus einer japanischen Tageszeitung. Sie geben einen Schwierigkeitsgrad von 3. bis 4. Dan an. Schwarz am Zug. | This problem is taken from Japanese newspapers. They claim its difficulty to be 3rd to 4th dan. Black to move. | 2013-09-21 16:59:35 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann auf keiner Seite weiterdrücken. | White cannot push on either side. | 2013-09-20 10:52:13 | | | New Translation |
Jobie | Wie kann Schwarz Weiß hier attackieren? | How can Black attack White here? | 2013-09-20 14:00:35 | | | New Translation |
Jobie | Das funktioniert, lässt aber Schwarz einen Stein mehr fangen. Daher nicht die beste Lösung. | This works but lets Black kill an extra stone, so not the best. | 2013-09-20 10:52:44 | | | New Translation |
chuspita | Weiß rette die markierten Steine. | White to save the marked stones. | 2013-09-21 14:44:19 | | | New Translation |
Jobie | Das ist sogar noch besser für Schwarz, weil er eine große Ko-Bedrohung hat. | Even better for Black as he has a big ko threat. | 2013-09-20 10:53:10 | | | New Translation |
Jobie | Und später kann Weiß A spielen und zwingt Schwarz so gut wie dazu, irgendwann zu verbinden, wobei Schwarz einen halben Punkt dazugewinnt im Vergleich zur richtigen Antwort. | And later White can play A, practically forcing Black to connect sometime, gaining a half point compared to the correct answer. | 2013-09-20 14:10:04 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spielt Tenuki. | White plays tenuki. | 2013-09-20 10:53:17 | | | New Translation |
Jobie | Suboptimal. | Not optimal. | 2013-09-20 15:35:24 | | | New Translation |
Jobie | Bester Endspielzug für Schwarz in der Ecke? | Best endgame for Black in the corner? | 2013-09-20 10:53:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll bedingungslos töten. | White to live unconditionally. | 2013-09-20 14:10:16 | | | New Translation |
Plokijuh | In einem Netz, oder Geta, gefangen. | Caught in a net, or geta. | 2013-09-15 18:17:29 | | | New Translation |
Jobie | Das ist komplizierter als nötig. | This is more tricky than necessary. | 2013-09-20 10:53:55 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz versuchte Weiß zu trennen. Wie kann Weiß diesen Stein einfangen? | Black has tried to cut White. How can White capture this stone? | 2013-09-21 19:03:34 | | | New Translation |
Jobie | Sauber gefangen. | Killed cleanly. | 2013-09-20 10:54:04 | | | New Translation |
chuspita | Weiß beseitige diese Gruppe mickriger schwarzer Steine. | White to finish off this group of measly Black stones. | 2013-09-21 14:46:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz fängt einige weiße Steine an der Unterseite. | Black catches some White stones at the bottom. | 2013-09-20 10:54:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz soll das Spiel gewinnen. | Black to win this game. | 2013-09-21 17:00:03 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Zug ist schlecht. Sollte Weiß nichts zum fixieren spielen, spielt Schwarz auf A. | This move is bad as if White doesn't fix, Black plays at A. | 2013-09-20 10:55:14 | | | New Translation |
chuspita | A wäre Joseki, hätte Schwarz B statt C gespielt. Jetzt ist es besser zu trennen. | A is joseki when Black played C at B, but now better to cut. | 2013-09-21 14:48:37 | | | New Translation |
Jobie | Schlechtes Aji für Weiß. | Bad aji for White. | 2013-09-20 10:55:21 | | | New Translation |
chuspita | Braucht einen Zug in der Ecke. | Need a move in the corner. | 2013-09-21 18:38:47 | | | New Translation |
Jobie | Standardfortsetzung für Weiß? | Standard continuation for White? | 2013-09-20 10:57:26 | | | New Translation |
Jobie | Ko ist am besten. | Ko is best. | 2013-09-20 15:35:32 | | | New Translation |
Jobie | Was kann Weiß tun? | What can White do? | 2013-09-20 10:57:32 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz dieses Ko gewinnt ist Weiß tot. | If Black can win this ko, White is dead. | 2013-09-21 14:49:12 | | | New Translation |
Jobie | Die einzige Sequenz. | The only sequence. | 2013-09-20 10:57:44 | | | New Translation |
Jobie | Und zum Abschluss … | And to finish... | 2013-09-20 15:35:39 | | | New Translation |
Jobie | Das ist zu schlecht, um Schwarz das in Sente bekommen zu lassen. | Too bad to let Black get this sente. | 2013-09-20 10:58:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sollte sich von Schwarz nicht so aufspalten lassen. | Cannot let Black split White like this. | 2013-09-21 17:01:17 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt kann Weiß nicht an der Unterseite verbinden. | Now White cannot connect underneath. | 2013-09-20 10:59:43 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist aufgetrennt. | White split. | 2013-09-21 17:43:03 | | | New Translation |
Jobie | Zu niedrig. | Too low. | 2013-09-20 10:59:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist aufgetrennt. | White is split. | 2013-09-21 17:41:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist bei 1 bis 3 eingedrungen. Wie reagieren? | Black has invaded at 1 through 3. How to respond? | 2013-09-20 11:00:26 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz gewinne. Bitte die Züge in nach Wert absteigender Reihenfolge spielen. Weiß hat kein Komi. | Black to win. Please play the the moves in order of decreasing value. White has no komi. | 2013-09-21 14:55:27 | | | New Translation |
Jobie | Weiß entkommt. | White escapes. | 2013-09-20 11:00:31 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bricht aus. (Und die Ecke lebt.) | White breaks out (and the corner is alive). | 2013-09-21 17:01:43 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat frech bei 1 rausgespielt. Wie antworten? | White impertinently played out at 1. How to respond? | 2013-09-20 11:01:07 | | | New Translation |
chuspita | Das beseitigt das schlechte Aji bei A. | This eliminates the bad aji at A. | 2013-09-21 14:57:09 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht für Schwarz. | Bad for Black. | 2013-09-20 11:01:14 | | | New Translation |
chuspita | Notwendig, doch gräßliche Form. | Necessary, but terrible shape. | 2013-09-21 17:58:33 | | | New Translation |
Jobie | Sollte Schwarz A oder B spielen? | Should Black play at A or B? | 2013-09-20 11:01:29 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz fängt Weiß in einer Leiter. | Black catches White in a ladder. | 2013-09-21 14:57:26 | | | New Translation |
Jobie | Ko ist nicht gut. | Ko is not good. | 2013-09-20 11:01:35 | | | New Translation |
chuspita | Einfach für Weiß. | Easy for White. | 2013-09-21 17:01:59 | | | New Translation |
Jobie | War dein Zug wirklich Sente? Falls nicht, hat Weiß einen Schlüsselpunkt bekommen. | Was your move really sente? If not, White got a key point. | 2013-09-20 11:02:08 | | | New Translation |
chuspita | Leicht für Weiß zu entkommen. | Easy for White to escape. | 2013-09-21 14:57:41 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist eingedrungen. Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie antworten? | Black invaded. White just played the marked stone. How to respond? | 2013-09-20 11:02:44 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nicht verbinden. Weiß bekommt zwei Augen. | Black can't connect. White gets two eyes. | 2013-09-21 18:41:06 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz rettet einige. | Black saves some. | 2013-09-20 11:03:07 | | | New Translation |
chuspita | Weiß soll Schwarz fangen. | White to capture Black. | 2013-09-21 14:57:55 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bekommt ein Seki: Niemand stirbt. | Black gets a seki: nobody dies. | 2013-09-20 11:03:35 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist gefangen. | White is captured. | 2013-09-21 18:45:31 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll fünf Steine fangen. | Black to capture five stones. | 2013-09-20 11:13:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz fange die markierten Steine. | Black to catch the marked stones. | 2013-09-21 14:58:18 | | | New Translation |
Jobie | Weiß gewinnt das Rennen. | White wins the race. | 2013-09-20 11:13:22 | | | New Translation |
chuspita | Kann Weiß die markierten Steine fangen? | Can White catch the marked stones? | 2013-09-21 17:02:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die vier weißen Steine fangen. | Black to kill the four White stones. | 2013-09-20 11:13:32 | | | New Translation |
Plokijuh | Dies ist kein Seki. Schwarz stirbt. | This is not a seki. Black dies. | 2013-09-18 19:09:22 | | | New Translation |
chuspita | Ko ist nicht genug. | Ko is not enough. | 2013-09-21 14:58:29 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz fängt zwei Steine. | Black catches two stones. | 2013-09-18 19:09:35 | | | New Translation |
Jobie | Bester Endspielzug für Schwarz auf der linken Seite? | Best endgame for Black on the left side? | 2013-09-20 11:13:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz gewinnt das Rennen. | Black wins the race. | 2013-09-21 18:41:19 | | | New Translation |
Plokijuh | Kann Schwarz ihre Steine retten? | Can Black save her stones? | 2013-09-18 19:10:00 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat zwei Augen. | Black has two eyes. | 2013-09-20 11:16:10 | | | New Translation |
chuspita | Spiel nicht bei A. | Do not play A. | 2013-09-21 14:58:42 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann sich weder über A oder B annähern, da er sich selbst in Atari setzen würden. | Black cannot approach at either A or B, since he would put himself in atari. | 2013-09-20 11:16:57 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann bei A nicht blockieren, und wenn er bei B fängt, nimmt Schwarz sein zweites Auge weg. | White cannot block at A, and if he captures at B, Black takes away his second eye at A. | 2013-09-21 17:04:40 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß hat 2 Augen. | White has 2 eyes. | 2013-09-18 19:10:27 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat viele Augen. | White has lots of eyes. | 2013-09-20 11:17:06 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann sich nicht von rechts aus nähern. | White can't approach from the right. | 2013-09-21 14:59:19 | | | New Translation |
Jobie | Oh! Diese Schönheit! | Oh! The beauty! | 2013-09-20 11:21:56 | | | New Translation |
chuspita | Verzwickte Lage... Doch Schwarz kann siegreich daraus hervorgehen. | Tricky stuff... But Black can emerge victoriously. | 2013-09-23 13:34:00 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt gibt es keine Möglichkeit für Schwarz zwei weiße Augen zu verhindern. | Now there's no way for Black to prevent two White eyes. | 2013-09-20 11:22:35 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat nur ein Auge. | White has but one eye. | 2013-09-21 14:59:29 | | | New Translation |
Jobie | nur ein Auge für Weiß. | Only one eye for White. | 2013-09-20 11:22:41 | | | New Translation |
chuspita | Schlechte Plazierung: Sobald Weiß die schwarzen Steine getötet hat, bleibt nur ein Auge. | Bad placement: after White kills the Black stones, there's only one eye. | 2013-09-21 17:09:34 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt die drei schwarzen Steine. | White catches the three Black stones. | 2013-09-20 11:23:02 | | | New Translation |
chuspita | Ein paar Steine sterben. | Some stones die. | 2013-09-21 14:59:43 | | | New Translation |
Jobie | Nicht das Beste. | Not the best. | 2013-09-20 11:23:11 | | | New Translation |
chuspita | Keine Möglichkeit noch zwei Augen zu bekommen. | No way to get two eyes now. | 2013-09-21 18:56:59 | | | New Translation |
Jobie | Der unkluge Widerstand von Schwarz ist zwecklos. | Black's foolish resistance is futile. | 2013-09-20 11:24:02 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fängt vier Steine. | White catches four stones. | 2013-09-21 14:59:53 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt. | Black lives. | 2013-09-20 11:24:06 | | | New Translation |
chuspita | Wie soll Weiß die schwarzen Steine angreifen? | How should White attack the Black stones? | 2013-09-21 17:09:54 | | | New Translation |
Jobie | Unter den Steinen. | Under the stones. | 2013-09-20 11:24:10 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann das Ko nicht vermeiden. | White cannot avoid the ko. | 2013-09-21 15:01:16 | | | New Translation |
Jobie | Diesen Austausch zu machen kostet Schwarz eine Ko-Bedrohung und eine Freiheit. | Making this exchange costs Black a ko threat and a liberty. | 2013-09-20 11:24:34 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nicht entkommen. | Black cannot escape. | 2013-09-21 17:47:48 | | | New Translation |
Jobie | Hinten. | Behind. | 2013-09-20 11:24:42 | | | New Translation |
chuspita | Nimm an, keine Leiter wirkt. | Assume no ladder blocks. | 2013-09-21 15:02:02 | | | New Translation |
Plokijuh | Schlechter Ko. | Bad ko. | 2013-09-17 18:32:46 | | | New Translation |
Jobie | Ko. Das ist das beste, was man machen kann. | Ko. This is the best you can do. | 2013-09-20 11:24:55 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll versuchen zu töten. | Black to try to kill. | 2013-09-23 12:36:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz versuche zu töten. | Black to try to kill. | 2013-09-21 17:10:10 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt. | White captures. | 2013-09-20 11:25:01 | | | New Translation |
chuspita | Das kann Weiß besser machen. | White can do better. | 2013-09-21 15:02:29 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt 1. Kann Weiß fangen oder muss er opfern? | Black plays 1. Can White capture, or must he sacrifice? | 2013-09-20 11:25:15 | | | New Translation |
chuspita | Gut gemacht! Schwarz verliert das Semeai (Wettrennen). | Well done! Black loses the semeai (capturing race). | 2013-09-21 18:41:55 | | | New Translation |
Jobie | Das Beste für beide. | Best for both. | 2013-09-20 11:25:28 | | | New Translation |
chuspita | Weiß verliert das Semeai (Wettrennen). | White loses the semeai. | 2013-09-21 15:03:08 | | | New Translation |
Jobie | Bitte zuerst die Tesuji-Kombination spielen. | Please play the tesuji combination first. | 2013-09-20 11:25:48 | | | New Translation |
chuspita | Herzlichen Glückwunsch! | Congratulations! | 2013-09-21 17:10:18 | | | New Translation |
Jobie | Spiele auf ?? Wenn du dich traust … | Play at ?? if you dare... | 2013-09-20 11:28:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz wird mühelos gewinnen. | And Black will win easily. | 2013-09-21 15:03:49 | | | New Translation |
Jobie | Und (glaub es oder nicht) Weiß wird mit zwei Punkten verlieren. | And (believe it or not) White will lose by 2 points. | 2013-09-20 11:29:16 | | | New Translation |
Jobie | Und so weiter. | Etc. | 2013-09-20 15:35:48 | | | New Translation |
chuspita | Schade, dieser Zug ließ dich das Wettrennen in der Ecke verlieren. | Sorry, this move made you lose the capturing race in the corner. | 2013-09-21 17:49:03 | | | New Translation |
Jobie | Die untere Gruppe von Weiß ist tot. | White's lower group is dead. | 2013-09-20 14:07:26 | | | New Translation |
chuspita | Schade, du hast gerade eine sehr wichtige Freiheit aufgegeben. | Sorry, you've just filled in a very important liberty. | 2013-09-21 15:07:00 | | | New Translation |
Jobie | Ko-Bedrohungen zu verschwenden ist immer schlecht. | Wasting ko threats is always bad. | 2013-09-20 11:31:18 | | | New Translation |
chuspita | Entschuldigung, Ko-Drohungen zu verschwenden ist keine pfiffige Idee. | Sorry, wasting ko threats isn't a smart thing. | 2013-09-21 17:13:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll das Spiel gewinnen. Übermäßig schwer! | Black to win the game. Ultra difficult! | 2013-09-20 11:31:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss die schwarzen Steine fangen, um diesen Kampf zu gewinnen. | White must catch the marked Black stones to win this battle. | 2013-10-07 12:52:11 | | | New Translation |
Jobie | Zwar scheint es schlechte Form zu sein, aber es ist der einzige Weg, um die Schwäche bei A zu schützen. | Bad shape though this seems, it's the only way to protect the weakness at A. | 2013-09-20 11:32:44 | | | New Translation |
chuspita | Sieht wie die beste Form aus, was? | Seems like the best shape, huh? | 2013-10-19 07:21:42 | | | New Translation |
Jobie | Zu gut für Schwarz. | Too good for Black. | 2013-09-20 11:32:52 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann Weiß am besten seine Form verbessern: A, B, C oder D? | How should White best fix the shape: A, B, C, or D? | 2013-09-21 15:09:15 | | | New Translation |
chuspita | Das richtige Tesuji für die Ecke. Ergründe warum. | The correct tesuji for the corner. Reason why to follow. | 2013-09-21 17:16:28 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Zug ist nötig, um das formverletzende Atari von Weiß zu stoppen. | This move is necessary to stop White's shape-hurting atari. | 2013-09-20 11:34:37 | | | New Translation |
chuspita | Zu schmerzhaft. | Too painful. | 2013-09-21 15:09:28 | | | New Translation |
Jobie | Spiele auf A. | Play at A. | 2013-09-20 11:34:43 | | | New Translation |
chuspita | Lass uns nun unsere Zwangszüge unten entlang angehen. | Let's take our forcing moves along the bottom now. | 2013-09-21 17:50:28 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist erledigt. Das Ko ist nicht zu gewinnen. | Black is toast. The ko is unwinnable. | 2013-09-20 11:35:02 | | | New Translation |
chuspita | Die Form von Weiß ist besser als sie in dieser Variante sein sollte. | White's shape is better than it should be in this variation. | 2013-09-21 15:10:15 | | | New Translation |
Jobie | Zu gut für Weiß. | Too good for White. | 2013-09-20 11:35:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarzes Toast. (Schwarz ist erledigt.) | Black toast. | 2013-09-23 13:37:30 | | | New Translation |
chuspita | Laß uns nun einen guten Zwangszug unten machen. | Let's play a good forcing move along the bottom now. | 2013-09-21 15:16:32 | | | New Translation |
Jobie | A oder B? | A or B? | 2013-09-20 15:36:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz muss nun den Kernpunkt treffen. | Black must now hit the vital spot. | 2013-10-07 12:52:23 | | | New Translation |
chuspita | Weitermachen? | Keep going? | 2013-09-21 15:17:09 | | | New Translation |
chuspita | Zu stark. | Too strong. | 2013-09-21 17:16:48 | | | New Translation |
chuspita | Dies hilft Weiß seine Form zu verbessern. | This helps White fix his shape. | 2013-09-21 15:17:32 | | | New Translation |
chuspita | Gut für weiß. | Good for White. | 2013-09-21 18:49:49 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Kampf ist gut für Weiß. | This fight is good for White. | 2013-09-21 15:17:44 | | | New Translation |
chuspita | Lass uns diese Josekivariation durchgehen. | Let's walk through this joseki variation. | 2013-09-21 17:17:11 | | | New Translation |
chuspita | Fein, fein. | Nice one. | 2013-09-21 15:20:12 | | | New Translation |
chuspita | Weiß: Töte diese Welpe. | White: kill this puppy. | 2013-09-21 17:51:19 | | | New Translation |
Jobie | Doppelte Mausefalle. | Double-snapback. | 2013-09-20 15:36:10 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nicht verbinden. | White can't connect. | 2013-09-21 15:20:23 | | | New Translation |
Jobie | Ko. Du kannst es besser machen. | Ko; you can do better. | 2013-09-20 15:36:19 | | | New Translation |
chuspita | Ko: Das kannst du besser. | Ko: you can do better. | 2013-09-21 17:17:24 | | | New Translation |
Jobie | Kann Schwarz das töten oder ist Ko das Beste, was du machen kannst? | Can Black kill this, or is ko the best you can do? | 2013-09-20 15:36:43 | | | New Translation |
chuspita | Weiß steckt in großen Schwierigkeiten. | White's in big trouble. | 2013-09-23 14:09:47 | | | New Translation |
Jobie | Weiß steckt in großen Schwierigkeiten. | White's in big trouble. | 2013-09-23 13:01:44 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bricht aus. | White gets out. | 2013-09-21 18:44:06 | | | New Translation |
chuspita | Besser zuerst mit A drängen: Zu viele Schwachstellen jetzt. | Better to push at A first: now too many weaknesses. | 2013-09-21 15:25:12 | | | New Translation |
chuspita | Nun, was macht A? | Now what's A doing? | 2013-09-21 17:17:39 | | | New Translation |
chuspita | Besser von diesem Spähzug (peep) ablassen. | Better to leave this peep. | 2013-09-21 15:27:46 | | | New Translation |
chuspita | Aji-keshi. | Aji-keshi. | 2013-09-21 17:51:27 | | | New Translation |
chuspita | Wie soll Schwarz dieser Situation begegnen? | How should Black handle this situation? | 2013-09-21 15:28:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wählt auf welchem Weg gestorben wird. | White chooses which way to die. | 2013-09-21 17:23:11 | | | New Translation |
Jobie | Nein. | No. | 2013-09-20 15:36:50 | | | New Translation |
chuspita | Das ist nicht der beste Weg. | This is not the best way. | 2013-09-21 15:28:59 | | | New Translation |
chuspita | Leitern funktionieren für Schwarz. Wie können die markierten Steine am besten gerettet werden? | Ladders work for Black. How to save the marked stones in the best way? | 2013-09-21 18:47:12 | | | New Translation |
chuspita | Nicht das beste. | Not best. | 2013-09-21 15:29:17 | | | New Translation |
Plokijuh | Zu langsam. | Too slow. | 2013-09-19 18:16:19 | | | New Translation |
chuspita | Setzte NICHT auf A. Nur, weil ich's so sage. | Do NOT play at A. Just cuz I say so. | 2013-09-21 17:24:12 | | | New Translation |
Plokijuh | Dies ist nicht der beste Weg. Besser erst Weiß tiefer zu leiten. | This isn't the best way. Better to lead White deeper first. | 2013-09-19 18:17:01 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist gefangen. Dies ist nicht der beste Weg, denn Weiß ist oben stark. | White is caught, but this not the best way because White is strong on top. | 2013-09-21 15:30:12 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist draußen. | White is out. | 2013-09-21 17:51:36 | | | New Translation |
Plokijuh | Dies hilft Schwarz nicht, sondern macht Weiß fester. | This doesn't help Black, but makes White more solid. | 2013-09-19 18:17:26 | | | New Translation |
chuspita | Schau an! Leitern klappen nicht! | Hey! Ladders don't work! | 2013-09-21 15:32:22 | | | New Translation |
chuspita | Ey, mach ma' hinne. Komm aus'm Quark. | Oh, c'mon. | 2013-09-21 19:12:13 | | | New Translation |
chuspita | Na, mach schon. | Oh, c'mon. | 2013-09-21 17:29:16 | | | New Translation |
Plokijuh | Dies hilft nur Weiß, obwohl die Freiheiten gleich bleiben. | This just helps White, even though liberties stay the same. | 2013-09-19 18:17:47 | | | New Translation |
chuspita | Beginne bei A. Dieses Mal funktionieren Leitern für Weiß. Wie sind die markierten Steine am besten zu sichern? | Start at A. This time ladders work for White. How to save the marked stones in the best way? | 2013-09-21 15:34:27 | | | New Translation |
chuspita | Das klappt für Schwarz. | This works for Black. | 2013-09-21 18:44:27 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist aufgetrennt. | Black is split. | 2013-09-21 15:34:41 | | | New Translation |
chuspita | Das hinterlässt Probleme für Schwarz. | This leaves problems for Black. | 2013-09-21 17:29:54 | | | New Translation |
chuspita | Ärger für Schwarz. | Trouble for Black. | 2013-09-21 15:34:51 | | | New Translation |
Jobie | Wie sollte Schwarz mit dem markierten Stein umgehen? | How should Black deal with the marked White stone? | 2013-09-20 15:37:05 | | | New Translation |
chuspita | Weiß erzeugt eine Nakade (tote Form). | White makes nakade (dead shape). | 2013-09-21 17:52:39 | | | New Translation |
Jobie | Seki: Schwarz lebt. | Seki: Black lives. | 2013-09-20 15:38:55 | | | New Translation |
Jobie | Seki: Schwarz lebt. | Seki: Black lives. | 2013-09-20 15:38:05 | | | New Translation |
Jobie | Seki: Schwarz kann Weiß jetzt nicht töten. | Seki: Black can't kill White now. | 2013-09-20 15:42:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz stirbt. | Black dies. | 2013-09-20 15:38:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist tot. (Weiß hätte seinen letzten Zug auch unterlassen können.) | Black is dead (White did not even need to play that last move). | 2013-09-21 15:35:57 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spielt auf 1. Wie Antworten? | White plays at 1. How to respond? | 2013-09-20 15:38:19 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist keine Verbindung mehr möglich. | Now a connection is impossible. | 2013-09-21 17:30:24 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte 1 mit der Absicht zu verbinden. Stoppe ihn. | Black played 1 in an attempt to connect. Stop him. | 2013-09-21 15:38:12 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann Schwarz das angreifen? | How can Black attack this? | 2013-09-21 18:57:39 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Du hast aber eine interne Ko-Drohung verschwendet. | Ko, but you've wasted an internal ko threat. | 2013-09-21 15:39:37 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz die markierten Steine bewahren? | Can Black save the marked stones? | 2013-09-21 17:30:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nicht verbinden. | White cannot connect. | 2013-09-21 18:47:24 | | | New Translation |
chuspita | Kann schwarz die markierten Steine fangen? (Tipp: Vermutlich schon, denn dies ist ein Problem.) | Can Black capture the marked stones? (Hint: probably yes, since this is a problem). | 2013-09-21 15:40:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz braucht keinen weiteren Zug mehr. | Black does not need another move. | 2013-09-21 17:31:21 | | | New Translation |
chuspita | Der beste Weg Schwarz zu reduzieren? | Best way to reduce for White? | 2013-09-21 15:42:45 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz versuchte hinterlistig zu sein, indem er mit 4 beide Standorte abdeckte. Wie ihn bestrafen? | Black tried to be sneaky by covering both bases at 4. How to punish? | 2013-09-21 18:56:13 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nicht verbinden. | Black cannot connect. | 2013-09-21 15:42:57 | | | New Translation |
chuspita | Ein für Weiß unvorteilhaftes Ko. | Not a favorable ko for White. | 2013-09-21 17:32:26 | | | New Translation |
chuspita | Kann Weiß hier irgendwas machen? | Is there anything White can do? | 2013-09-21 15:44:04 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spielt an anderer Stelle: Seki. | White plays elsewhere: seki. | 2013-09-20 15:39:56 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz das Semeai gewinnen, oder ist Seki das Beste? | Can Black win the semeai, or is seki best? | 2013-09-21 17:56:40 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll Schwarz jegliches Leben entrauben. | White to rob Black of all lifeness. | 2013-09-20 15:40:18 | | | New Translation |
chuspita | Setze auf A oder B. | Play at A or B. | 2013-09-21 15:44:19 | | | New Translation |
Jobie | Was kann Schwarz tun? | What can Black do? | 2013-09-20 15:40:26 | | | New Translation |
chuspita | Beginne mit einem Vorstoß bei A. | Start by pushing at A. | 2013-09-21 17:34:52 | | | New Translation |
Jobie | Kann Schwarz leben? | Can Black live? | 2013-09-20 15:40:32 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Nicht das Beste. | Ko not best. | 2013-09-21 19:15:44 | | | New Translation |
Jobie | Dieses Ko ist schlecht für Schwarz. | This ko is bad for Black. | 2013-09-20 15:42:20 | | | New Translation |
Jobie | Dieses Ko ist schlecht für Schwarz. | This ko is bad for Black. | 2013-09-20 15:40:40 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sollte wirklich besser auf A spielen. Aber was ist die richtige Antwort auf diesem Zug? | White should really play at A instead. But what's the correct response to this move? | 2013-09-21 18:48:15 | | | New Translation |
chuspita | Zu schön für Weiß einen Stein zu fangen. | It's too nice for White to capture a stone. | 2013-09-21 15:46:40 | | | New Translation |
chuspita | Diese Steine sind tot, tot, tot, tot. | Those stones are dead deady dead dead. | 2013-09-21 17:35:15 | | | New Translation |
chuspita | Weiß setzt auf A. Wie sollte Schwarz reagieren? | White plays at A. How should Black respond? | 2013-09-21 15:47:06 | | | New Translation |
chuspita | Das hilft dir nicht. | That doesn't help you. | 2013-09-21 17:56:47 | | | New Translation |
chuspita | Man hätte erwarten können, dass dies nicht optimal ist, denn Schwarz lebt mit allerlei Punkten. | You could have expected that this wouldn't be optimal as Black lives with quite some points. | 2013-09-21 15:59:59 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann viel mehr als das hier bekommen. | White can get much more than this. | 2013-09-21 17:35:51 | | | New Translation |
chuspita | Weiß könnte natürlich bei A verbinden, obwohl sich fragen ließe, ob es da was besseres gibt. | White could of course connect at A, though one might wonder if there's something more preferable. | 2013-09-21 16:12:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sichere ein paar Steine ab. | White to save some stones. | 2013-09-21 18:57:17 | | | New Translation |
chuspita | Zehntausend-Jahre-Ko. | Ten thousand year ko. | 2013-09-21 16:13:50 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann wegen A kein Seki erreichen. | White can't make seki because of A. | 2013-09-21 17:36:16 | | | New Translation |
chuspita | Du kannst übrigens was Besseres machen als dieses Ko. | You can actually do better than this ko. | 2013-09-21 16:22:44 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann mehr töten. | White can kill more. | 2013-09-21 17:56:59 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann sich von keiner Seite aus nähern. | Black can't approach on either side. | 2013-09-21 16:24:32 | | | New Translation |
chuspita | Fast richtig. | Almost correct. | 2013-09-21 17:36:23 | | | New Translation |
chuspita | Schön, was? Doppelt ewiges Leben mit Ko. | Nice, eh? Double eternal life with a ko. | 2013-09-21 16:25:57 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann hier nicht leben. | Black can't live here. | 2013-09-21 18:48:25 | | | New Translation |
chuspita | Obwohl ein netter Zug, entschärft er das Ko nicht und führt zu Verlust von einer Menge Gebiet rechts. | Although a nice move, this doesn't eliminate the ko and also it loses a great deal of territory on the right. | 2013-09-21 16:31:33 | | | New Translation |
chuspita | Was auch immer du tust, Weiß wird gleich bei A zupacken. | Whatever you do White will capture at A next. | 2013-09-21 19:18:18 | | | New Translation |
chuspita | Angenommen Schwarz liegt ein wenig zurück und ihm fehlen ausreichend Drohungen das Ko sofort zu aktivieren. Wie weiter spielen? | Suppose Black's a little behind and he doesn't have enough ko threats to start the ko immediately. How to play? | 2013-09-21 16:38:05 | | | New Translation |
chuspita | Das führt nur zu einem Ko. | Only leads to a ko. | 2013-09-21 17:57:17 | | | New Translation |
Jobie | Der Austausch von A und B ist nicht nur unnötig, sondern schwächt auch durch den Verlust einer Freiheit erheblich die weiße O5-Gruppe. (Ein Schnitt bei L5 ist effektiver). | The exchange of A and B is not only unnecessary, but the loss of a liberty also considerably weakens the white O5 group. (A cut at L5 is more effective.) | 2013-09-22 16:32:15 | | | New Translation |
Jobie | Gote Seki - nicht das Beste. | Gote seki -- not the best. | 2013-09-22 16:46:23 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll die Ecke einnehmen. | White to take the corner. | 2013-09-22 16:32:26 | | | New Translation |
chuspita | Weiß töte makellos. (Kein Ko.) | White to kill cleanly (no ko). | 2013-09-23 10:44:24 | | | New Translation |
Jobie | Finde Leben, Weiß! | Find life, White! | 2013-09-22 16:32:35 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll sehr, sehr grausam zu dieser Masse an geschwärzten Steinen sein. | White to be very, very cruel to this mass of blackened stones. | 2013-09-22 16:47:44 | | | New Translation |
Jobie | A und B sind Miai, um zu verbinden. | A and B are now miai to connect. | 2013-09-22 16:33:08 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz das Doppelatari bei A spielt, kann Weiß immer noch die Gruppen bei B voneinander getrennt halten. | If Black plays the double atari at A, White can still keep the groups separated at B. | 2013-09-23 14:24:13 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz das Doppelatari bei A spielt, kann Weiß immer noch die Gruppen bei voneinander getrennt halten. | If Black plays the double atari at A, White can still keep the groups separated at B. | 2013-09-23 11:37:47 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz Atari bei A spielt, kann Weiß bei B Atari spielen und hält die Gruppen von Schwarz getrennt. Wenn Schwarz B spielt, verbindet Weiß mit A. | If Black plays atari at A, White can play atari at B, keeping Black's groups separated. If Black plays at B, White connects at A. | 2013-09-22 16:34:02 | | | New Translation |
chuspita | Weiß befestige seine Gruppen. | White to settle his groups. | 2013-09-23 11:02:01 | | | New Translation |
Jobie | Verbunden. | Connected. | 2013-09-22 16:34:08 | | | New Translation |
Jobie | Schnitt. | Cut. | 2013-09-23 11:56:44 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spielt einen Peep bei 1. Wie bleibt man verbunden? | White peeps at 1. How to stay connected? | 2013-09-22 16:34:55 | | | New Translation |
Jobie | Pech. | Bad luck. | 2013-09-22 16:48:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll seine Seele retten. | White to save his soul. | 2013-09-22 16:35:07 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug wurde von Shusais Studenten Maeda während einer geheimen Übungssitzung entdeckt. Wie sollte Schwarz ihn beantworten? (Siehe nächstes Problem.) | This move was discovered by Shusai's student Maeda during a secret study session. How should Black answer it? (See next problem). | 2013-09-23 11:04:04 | | | New Translation |
Jobie | Das ist besser für Schwarz. | This is better for Black. | 2013-09-22 16:35:14 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann nichts tun. | White can't do anything. | 2013-09-22 16:48:10 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat seine drei Steine verloren. | White has lost his 3 stones. | 2013-09-22 16:35:21 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll ein berüchtigtes Tesuji spielen, das ihm warscheinlich den Sieg brachte. | White to play an infamous tesuji that probably won him the game. | 2013-09-23 11:38:42 | | | New Translation |
Jobie | Wie sollen jetzt die schwarzen Steine gerettet werden? (Siehe nächstes Problem). | Now how to save the Black stones? (See next problem). | 2013-09-22 16:35:59 | | | New Translation |
Jobie | Spiele weiter, um ein wenig mehr vom Spiel zu sehen. | Play on to see a little more of the game. | 2013-09-22 16:48:55 | | | New Translation |
Jobie | Sicherlich wollte Go Seigen, dass das mit seinen Gruppen passiert. | Surely Go Seigen did want this to happen to his groups. | 2013-09-22 16:36:57 | | | New Translation |
chuspita | Go Seigen wollte garantiert nicht, dass das hier mit seiner Gruppe passiert. | Surely Go Seigen didn't want this to happen to his group. | 2013-09-23 11:06:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz wird das Semeai verlieren. | Black will lose the capturing race. | 2013-09-22 16:37:06 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat viel Gebiet hier verloren. | Black has lost a lot of territory here. | 2013-09-22 16:49:02 | | | New Translation |
Jobie | Wie ging Go Seigen mit dem weißen Eindringling A um? | How did Go Seigen deal with the White intruder A? | 2013-09-22 16:37:27 | | | New Translation |
chuspita | Als nächstes hat Weiß A gespielt. Was wäre, wenn er stattdessen B gespielt hätte? (Siehe nächstes Problem.) | Next White played at A, but what would happen if he had played at B instead? (See next problem). | 2013-09-23 14:20:04 | | | New Translation |
Jobie | Als nächstes hat Weiß A gespielt, aber was würde passieren, wenn er B anstelle dessen gespielt hätte? (Siehe nächstes Problem.) | Next White played at A, but what would happen if he had played at B instead? (See next problem). | 2013-09-23 13:00:18 | | | New Translation |
Jobie | Kannst du dir vorstellen, dass Go Seigen das alles ausgelesen hat, als er A gespielt hat? | Can you imagine that Go Seigen read out all of this when he played A? | 2013-09-22 16:38:01 | | | New Translation |
Jobie | Wie hat Go Seigen seine Gruppe um G15 gerettet? | How did Go Seigen save his group around G15? | 2013-09-22 16:49:19 | | | New Translation |
Jobie | Du hast ihn gerade dafür bestraft, dass er so unvernünftig ist. | You just punished him for being so stupid. | 2013-09-22 16:39:02 | | | New Translation |
chuspita | Honinbo Shusai spielte auf B. Wie würdest du spielen, hätte er stattdessen auf A gesetzt? | Honinbo Shusai played at B. How would you play if he had played at A instead? | 2013-09-23 11:07:52 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat ein Auge, Weiß nicht. | Black has an eye, White doesn't. | 2013-09-22 16:39:14 | | | New Translation |
Jobie | Weiß wird ein Auge bekommen und Schwarz wird sterben. | White will get an eye, and Black will die. | 2013-09-22 16:49:30 | | | New Translation |
Jobie | Ko um ein Auge. - Nicht so toll. | Ko for eye -- not great. | 2013-09-22 16:40:02 | | | New Translation |
Jobie | Ein Ko, um ein Auge zu bekommen. - Nicht gut. | Ko for eye -- not good. | 2013-09-23 11:39:37 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll das Semeai gewinnen. | Black to win the race. | 2013-09-22 16:40:12 | | | New Translation |
Jobie | Das macht Schwarz stärker auf der Außenseite und hilft Weiß nicht zu leben, auch wenn Weiß hier dennoch lebt. | This makes Black stronger on the outside and doesn't help White to live, even though White does live here. | 2013-09-22 16:50:35 | | | New Translation |
chuspita | Weiß stellt sich der Herausforderung... | White steps up to the plate... | 2013-09-28 17:19:15 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spielt 1. Wie soll man gleichzeitig diese Steine retten und das Auge oben entfernen? | White plays 1. How to simultaneously save these stones and remove the eye above? | 2013-09-22 16:40:41 | | | New Translation |
Jobie | Das beste für Schwarz? | Black's best? | 2013-09-23 12:41:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll in der Ecke leben. | White to live in the corner. | 2013-09-22 16:41:41 | | | New Translation |
Jobie | Kann Weiß ihre Gruppen verbinden und leben? | Can White connect her groups and live? | 2013-09-22 16:50:57 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz sagt: "Du lebst nicht in der Ecke …“ | Black says: you ain't livin' in the corner... | 2013-09-22 16:42:47 | | | New Translation |
chuspita | Weiß soll leben … und niemand mag ein Ko. | White to live... and nobody likes a ko. | 2013-09-23 13:44:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll leben … und niemand mag ein Ko. | White to live... and nobody likes a ko. | 2013-09-23 13:37:49 | | | New Translation |
Jobie | Gefangen in einer Leiter. | Caught in a ladder. | 2013-09-22 16:42:56 | | | New Translation |
Jobie | Wie kann Weiß leben? | How can White live? | 2013-09-22 16:51:02 | | | New Translation |
Jobie | Töte das, Weiß! | Kill this, White! | 2013-09-22 16:43:07 | | | New Translation |
Jobie | Du kannst es besser als mit einem Ko. | You can do better than a ko. | 2013-09-23 11:40:10 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll spielen und ein Ko für alles starten. | White to play and start a ko for everything. | 2013-09-22 16:43:41 | | | New Translation |
Jobie | Ein besserer Zug von Weiß. | A better play by White. | 2013-09-22 16:51:14 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz gewinnt das Semeai. | Black wins the liberty race. | 2013-09-22 16:43:48 | | | New Translation |
chuspita | Lebendige Form. | Living shape. | 2013-09-23 11:11:00 | | | New Translation |
Jobie | Doppelte Mausefalle. | Double snapback. | 2013-09-22 16:43:56 | | | New Translation |
Jobie | Innen ein Seki. | Seki inside. | 2013-09-22 16:51:27 | | | New Translation |
Jobie | Oh, komm schon. | Oh c'mon. | 2013-09-22 16:44:05 | | | New Translation |
chuspita | Sei bitte vernünftig. | Please be reasonable. | 2013-09-23 12:55:57 | | | New Translation |
Jobie | Kann weiß ihre Gruppe retten? | Can White save her group? | 2013-09-22 16:44:15 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll töten. Kann man es besser als mit einem Ko schaffen? | Black to kill. Can you do better than ko? | 2013-09-22 16:51:54 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz opfert vier Steine, aber lebt. | Black sacrifices four stones, but lives. | 2013-09-22 16:44:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt nur ein Auge. | Black gets only one eye. | 2013-09-23 11:11:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat nur ein Auge. | Black has only one eye. | 2013-09-22 16:44:31 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz wird schließlich auf ein Auge reduziert. | Black will eventually be reduced to one eye. | 2013-09-22 16:52:32 | | | New Translation |
Jobie | Falsch. Schwarz hat bekommt nur ein Ko. | Wrong. Black gets only a ko. | 2013-09-22 16:45:35 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann das Gefangenwerden nicht verhindern. | Black cannot avoid capture. | 2013-09-23 11:40:27 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz wird schließlich gefangen. (Weiß Q19 und P18 sind Miai, um Schwarz in tote Form zu zwingen). | Black will eventually be captured (White Q19 and P18 are miai to force Black into a dead shape). | 2013-09-22 16:53:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann wegen Mangel an Freiheiten nicht bei Q19 verbinden. | Black cannot connect at Q19 because of shortage of liberties. | 2013-09-23 11:13:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann keine zwei Augen mehr machen. | Black cannot make two eyes anymore. | 2013-09-22 16:53:17 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz bekommt letztendlich nur ein Auge. | Black eventually gets only one eye. | 2013-09-23 12:41:39 | | | New Translation |
Jobie | Ein sehr anstrengendes Ko für Schwarz. | A very hard ko for Black. | 2013-09-22 16:53:41 | | | New Translation |
chuspita | Doppel-Ko. | Double ko. | 2013-09-23 11:13:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll das Beste daraus machen. | Black to make the most of it. | 2013-09-22 16:53:51 | | | New Translation |
Jobie | Ko ist schlecht. | Ko is bad. | 2013-09-23 11:40:31 | | | New Translation |
Jobie | Verbinde die schwarzen Steine. | Connect the Black stones. | 2013-09-22 16:54:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann jetzt einen Angriffszug z.B. auf A oder B machen und hat eine einflussreiche Stellung (Moyo) oben rechts. | Black can now play a move like A or B to attack, and has a good moyo going in the upper right. | 2013-09-23 11:20:33 | | | New Translation |
Jobie | Zu leicht für Weiß. Diese Steine sind sicher. | Too easy on White. These stones are safe. | 2013-09-23 13:07:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist sicher, denn A ist weit entfernt, und der Einfluss (Moyo) oben rechts ist dahin. | White is safe because A is far, and the moyo in the upper right is gone. | 2013-09-23 11:27:40 | | | New Translation |
Jobie | Richtige Richtung, aber zu lose. Die weißen Steine sind aufgrund der Entfernung zu A sicher. | Right direction, but too loose. The White stones are safe because of the distance of A. | 2013-09-23 11:41:25 | | | New Translation |
Jobie | Weiß spielt 1. Wenn Schwarz hier antworten will, ist es am besten, A, B, C oder D zu spielen? | White plays 1. If Black wants to respond here, is it best to play A, B, C, or D? | 2013-09-22 16:55:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist verloren. | Black is lost. | 2013-09-23 11:28:56 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann keine zwei Augen machen und ist tot. | White cannot make two eyes and is dead. | 2013-09-22 16:55:55 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat zwei Augen gemacht. | White has made two eyes. | 2013-09-23 12:41:45 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann keine zwei Augen machen. | White cannot make two eyes. | 2013-09-22 16:56:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann jetzt zwei Augen machen. | White can make two eyes now. | 2013-09-23 11:29:16 | | | New Translation |
Jobie | Kein Seki. | Not seki. | 2013-09-22 16:56:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die markierten Steine fangen. | Black to kill the marked stones. | 2013-09-23 11:41:52 | | | New Translation |
Jobie | Wie kann Weiß die markierten Steine fangen? | How can White catch the marked stones? | 2013-09-22 16:56:27 | | | New Translation |
chuspita | Obwohl Weiß A Ko ergibt, kann Weiß nicht erwarten zu gewinnen, denn es ist ein neunstufiges Ko. | Even though White A does give a ko, White can't expect to win it as it is a 9 step ko. | 2013-09-23 11:46:06 | | | New Translation |
chuspita | Tesuji-Hauptquartier. | Tesuji central. | 2013-10-05 13:43:38 | | | New Translation |
Jobie | Bitte jetzt Atari bei A spielen. | Please atari at A now. | 2013-09-23 11:42:16 | | | New Translation |
Jobie | Kinderleicht. | Easy peasy. | 2013-09-23 12:41:54 | | | New Translation |
Jobie | Ein Ko hier bedeutet Misserfolg. | A ko here is failure. | 2013-09-23 11:43:24 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die untere weiße Gruppe töten. | Black to kill the bottom White group. | 2013-09-23 13:00:33 | | | New Translation |
Jobie | Es gibt keine Notwendigkeit, ein Ko auszukämpfen. | There is no need to fight a ko. | 2013-09-23 11:44:14 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz am Zug. Was ist der Status der Gruppe? | Black to move. Status of the group? | 2013-09-23 12:42:03 | | | New Translation |
Jobie | Ko ist ein Misserfolg. | Ko is failure. | 2013-09-23 11:44:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz überlebe. Versuche nicht die zwei markierten Steine zu retten. | Black to live. Do not try to save the two marked stones. | 2013-09-23 12:59:21 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt ein Ko um zu leben. | White gets a ko for life. | 2013-09-23 11:44:43 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt nur ein ein Auge. | White gets just one eye. | 2013-09-23 12:42:35 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt keine zwei Augen. | White cannot get two eyes. | 2013-09-23 11:44:52 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll um sein Leben kämpfen. | White to fight for life. | 2013-09-23 13:02:07 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll seine Gruppen retten. | White to save his groups. | 2013-09-23 11:45:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll das Semeai gewinnen. | White to win the semeai. | 2013-09-23 12:42:42 | | | New Translation |
Jobie | Und Schwarz hat Sente, um dieses Kakari zu spielen. (Er hat aber dennoch das Spiel verloren). | And Black has sente to play this kakari. (He still lost the game though.) | 2013-09-23 11:45:52 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist in zwei Gruppen geteilt worden. Spiele, um ein wenig mehr vom Spiel zu sehen. | White is split into two groups. Play on to see a little more of the game. | 2013-09-23 13:02:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist in zwei Gruppen zertrennt. Mach weiter um etwas mehr vom Spiel zu sehen. | White is split into two groups. Play on to see a little more of the game. | 2013-09-23 13:01:29 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat eine Basis in Sente. | White has a base in sente. | 2013-09-23 11:50:14 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat ein Fundament in Sente. | White has a base in sente. | 2013-09-23 11:46:18 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat gerade A gespielt. Wie sollte Schwarz antworten? | White just played A. How should Black answer? | 2013-09-23 12:42:54 | | | New Translation |
chuspita | Seki mit Vorhand (Sente). | Seki in sente. | 2013-09-23 11:54:53 | | | New Translation |
Jobie | Seki in Gote, aber du kannst es besser machen. | Seki in gote, but you can do better. | 2013-09-23 11:46:42 | | | New Translation |
Jobie | Seki, aber mit einem Verlust. | Seki, but with a loss. | 2013-09-23 13:12:17 | | | New Translation |
Jobie | Was ist das beste Spiel für Weiß? (Schwarz wird immer ein Ko vermeiden). | What is the best play for White? (Black will always avoid ko.) | 2013-09-23 11:47:11 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann bei A nicht verbinden. | White cannot connect at A. | 2013-09-23 11:55:20 | | | New Translation |
Jobie | Weiß 1 und 3 sind ein schlechter Weg, um das Zimmermannsdreieck (ichigou masu) zu attackieren. Schwarz kann bedingungslos leben. | White 1 and 3 is a bad way to attack the carpenter's square. Black can live unconditionally. | 2013-09-23 12:45:27 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist getrennt, und den markierten Stein zu fangen ist nicht genug den Verlust auszugleichen. | White is split, and capturing the marked stone is not enough to compensate for the loss. | 2013-09-23 11:58:49 | | | New Translation |
Jobie | Weiß am Zug. Was ist das beste Spiel? | White to move. What is the best play? | 2013-09-23 11:48:23 | | | New Translation |
Jobie | Nur die zwei Steine zu fangen ist nicht genug. | Capturing only the two stones is not enough. | 2013-09-23 13:08:02 | | | New Translation |
Jobie | Ist es gut genug, die markierten Steine zu fangen? | Is capturing the marked stones good enough? | 2013-09-23 11:48:35 | | | New Translation |
Jobie | Was ist das Endergebnis? | What is the final result? | 2013-09-23 12:45:54 | | | New Translation |
Jobie | Hey! Diese Gruppe ist noch nicht tot! | Hey! This group is not yet dead! | 2013-09-23 11:48:43 | | | New Translation |
chuspita | Weiß konnte den markierten Stein in Sente spielen. | White got to play the marked stone in sente. | 2013-09-23 11:59:38 | | | New Translation |
Jobie | Wie kann weiß es schaffen, entweder A oder B in Sente zu spielen? | How can White get to play either A or B in sente? | 2013-09-23 11:49:28 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat das den größten Gewinn in Sente. | Black got the maximum profit in sente. | 2013-09-23 13:03:12 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann A nicht in Sente spielen. | Black can't play at A in sente. | 2013-09-23 11:49:59 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekam zwei Extrapunkte bei A und B. | White got two extra points of territory at A and B. | 2013-09-23 11:59:59 | | | New Translation |
Jobie | Verliere entweder den markierten Stein oder rette den markierten Stein in Gote. | Either lose the marked stone or save the marked stone in gote. | 2013-09-23 11:52:33 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat einen Verlust erlitten. | Black incurred a loss. | 2013-09-23 12:46:16 | | | New Translation |
Jobie | Was ist das beste Endspiel für Schwarz? | What is the best endgame play for Black? | 2013-09-23 11:53:02 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hinderte Schwarz, beim markierten Stein einen Hane in Sente zu machen. | White prevented Black from making the hane at the marked stone in sente. | 2013-09-23 12:05:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt Tenuki, dann spielt Weiß A, Schwarz wieder Tenuki. Schwarz bekommt zwei Züge anderswo. | Black tenukis, then White plays at A, and Black tenukis again. Black gains two moves elsewhere. | 2013-09-23 11:53:41 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt Tenuki, dann Weiß auf A, Schwarz B, Weiß C und Schwarz wieder Tenuki. Schwarz gewinnt zwei Züge anderswo. | Black tenukis, then White plays at 'a', Black B, White C, and Black tenukis again. Black gains two moves elsewhere. | 2013-09-23 13:03:20 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt kann Weiß Schwarz nicht davon abhalten den Hane bei A in Sente zu spielen. | Now White can't prevent Black from making the hane at A in sente. | 2013-09-23 11:54:25 | | | New Translation |
chuspita | Was ist der beste Weg für Weiß, Schwarz davon abzuhalten einen Hane bei A zu spielen? | What is White's best way to prevent Black from making the hane at A? | 2013-09-23 13:50:35 | | | New Translation |
Jobie | Was ist der beste Weg für Weiß, Schwarz davon abzuhalten, bei A ein Hane zu spielen? | What is White's best way to prevent Black from making the hane at A? | 2013-09-23 12:38:49 | | | New Translation |
Jobie | Zu gut für Schwarz, weil es Schwarz erlaubt zwei Punkte für sein übertriebenes Spiel zu bekommen. | Too good for Black, allowing Black to gain 2 points for his overplay. | 2013-09-23 11:55:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz 1 ist übertrieben. Wie kann Weiß Schwarz bestrafen? | Black 1 is an overplay. How can White punish Black? | 2013-09-23 12:46:41 | | | New Translation |
chuspita | Weiß rette ihre Steine. | White to save her stones. | 2013-09-23 12:15:28 | | | New Translation |
Jobie | Zu weit. | Too far. | 2013-09-23 13:03:16 | | | New Translation |
Jobie | Die korrekte Erweiterung. Nicht zu weit weg, nicht zu nah. | The correct extension: not too far, not too close. | 2013-09-23 11:55:36 | | | New Translation |
Jobie | Ein bisschen zu nah. Die schwarzen Steine arbeiten nicht effizient zusammen. | Slightly too close. The Black stones are not working efficiently. | 2013-09-26 14:55:52 | | | New Translation |
chuspita | Ein bischen zu nah. Die Schwarzen Steine wirken nicht effizient zusammen. | Slightly too close. The Black stones are not working efficiently. | 2013-09-23 12:17:53 | | | New Translation |
Jobie | Viel zu nah. Die Steine funktionieren nicht gut. | Much too close. The stones are not efficient. | 2013-09-23 11:56:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat 1 gespielt. Welche Erweiterung ist für schwarz die beste: A, B, C oder D? | White played 1. Which extension is best for Black, A, B, C, or D? | 2013-09-23 12:47:00 | | | New Translation |
Jobie | Die korrekte Entfernung. | The correct distance. | 2013-09-23 11:58:02 | | | New Translation |
chuspita | Zu nah. Die Steine stehen nicht effizient. | Too close. The stones are not efficient. | 2013-09-23 12:18:21 | | | New Translation |
Jobie | Das ist zu weit. Schwarz hat eine gravierende Schwäche bei A. | This is too far. Black has a serious weakness at A. | 2013-09-23 11:58:35 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll erweitern. Wähle zwischen A, B oder C. | Black to make an extension. Choose between A, B, or C. | 2013-09-23 13:14:29 | | | New Translation |
chuspita | Da die Leiter für Schwarz gut funktioniert ist Weiß erledigt. | Since the ladder is good for Black, White is toast. | 2013-09-23 12:20:36 | | | New Translation |
Jobie | Bei A zu verbinden ist nicht Standard, aber ich kann keine Widerlegung finden. Könnte das B Sente machen? | Connecting at A is not standard, but I can't find a refutation. Could this make B sente? | 2013-09-23 12:01:55 | | | New Translation |
Jobie | Das ist das Joseki für den Fall, wenn die Leiter gut für Weiß ist. | This is joseki for when the ladder is good for White. | 2013-09-23 12:47:26 | | | New Translation |
chuspita | Das hilft Weiß. | This helps White. | 2013-09-23 12:20:46 | | | New Translation |
Jobie | Suboptimal. | Non-optimal. | 2013-09-23 13:03:20 | | | New Translation |
chuspita | Das hilft Weiß im Kampf. | This helps White in the fighting. | 2013-09-23 12:20:57 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist aus dem Schneider. | White is off the hook. | 2013-09-23 12:02:02 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat das Joseki schlecht gewählt. Wie soll schwarz fortfahren? | White chose joseki poorly. How to continue for Black? | 2013-09-23 12:48:13 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann nicht A und die Ecke gleichzeitig verteidigen. | White cannot defend both A and the corner. | 2013-09-23 12:02:29 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann so die Ecke für sich behalten. | White gets to keep the corner this way. | 2013-09-23 12:21:50 | | | New Translation |
Jobie | Aus einem früheren Problem. Was, wenn Weiß anstatt dessen dies versucht? | From previous problem. What if White tries this instead? | 2013-09-23 12:03:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist gerade gestorben. | White is just dead. | 2013-09-23 13:08:11 | | | New Translation |
Jobie | Gebogene Vier in der Ecke ist tot, aber das ist eine langsame Art, um zu töten. | Bent four in the corner is dead, but this is a slow way to kill. | 2013-09-23 12:03:20 | | | New Translation |
chuspita | Weiß töte. Zwei mögliche Wege. | White to kill. Two ways. | 2013-09-23 12:22:17 | | | New Translation |
Jobie | Genau wie ich ;-). | So do I. ;-) | 2013-09-23 12:03:44 | | | New Translation |
Jobie | Ich hab dir gesagt, es würde nicht funktionieren. | I told you it didn't work. | 2013-09-23 12:48:25 | | | New Translation |
Jobie | Denkst du wirklich, das wird funktionieren? | Do you really think this is gonna work? | 2013-09-23 12:03:56 | | | New Translation |
chuspita | Gut genug für Weiß. | Good enough for White. | 2013-09-23 12:22:26 | | | New Translation |
Jobie | Oh, mein Lieber … | Oh, dear. | 2013-09-23 12:04:21 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist zufrieden. | White is satisfied. | 2013-09-23 13:03:43 | | | New Translation |
Jobie | Das ist für Schwarz in Ordnung, da er viele Ajis hat. | This is okay for Black as he has lots of aji. | 2013-09-23 12:04:48 | | | New Translation |
chuspita | Sehr schlau! | Very clever! | 2013-09-23 12:22:43 | | | New Translation |
Jobie | Wahrscheinlich am besten für Weiß. | Probably best for White. | 2013-09-23 12:05:00 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann hier kein Leben generieren. | Black can't make life here. | 2013-09-23 12:49:11 | | | New Translation |
Jobie | Leider kann Schwarz nichts auf der Außenseite machen. | Unfortunately Black can't do anything on the outside. | 2013-09-23 12:05:16 | | | New Translation |
chuspita | Ruhe in Frieden! | R.I.P. | 2013-09-23 12:22:51 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann keine zwei Augen hier machen. | Black cannot make 2 eyes here. | 2013-09-23 12:05:24 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll so viele von seinen Steinen wie möglich retten. | Black to save as many of his stones as possible. | 2013-09-23 13:03:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kämpfe um ihr Leben. | White to struggle for life. | 2013-09-23 12:23:18 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann das das Semeai nicht gewinnen. | White to win the capturing race. | 2013-09-23 12:05:42 | | | New Translation |
Jobie | Was ist das beste Endspiel für Weiß in der Ecke? | What is White's best endgame play in the corner? | 2013-09-23 12:49:41 | | | New Translation |
Jobie | Weiß gewinnt das Semeai. | White wins the capturing race. | 2013-09-23 12:05:50 | | | New Translation |
chuspita | Seki oder Ko. | Seki or ko. | 2013-09-23 12:23:25 | | | New Translation |
Jobie | Weiß verliert das Semeai. | White loses the capturing race. | 2013-09-23 12:06:15 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann entscheiden, die Ecke entweder in ein Seki oder ein Ko umzuwandeln. | White can choose to turn the corner into a seki or a ko. | 2013-09-23 13:13:46 | | | New Translation |
Jobie | Die drei markierten Steine sind noch nicht tot. | The three marked stones are not yet dead. | 2013-09-23 12:06:24 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz fange die drei markierten Steine. | Black to capture the three marked stones. | 2013-09-23 12:23:50 | | | New Translation |
Jobie | Ewiges Leben! | Eternal life! | 2013-09-23 12:06:29 | | | New Translation |
Jobie | Bitte spiele nicht auf A. | Please do not play at A. | 2013-09-23 12:49:57 | | | New Translation |
Jobie | Bitte auf der rechten Seite anfangen. | Please start on the right. | 2013-09-23 12:06:42 | | | New Translation |
chuspita | Weiß töte. (Zwei mögliche Wege.) | White to kill (two ways). | 2013-09-23 12:24:45 | | | New Translation |
Jobie | Weiß verhindert, dass die zwei markierten Steine entkommen und kann A in Sente spielen. | White prevents the two marked stones from escaping, and can play A in sente. | 2013-09-23 12:07:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz fängt die markierten Steine in einer Leiter. | Black captures the marked stones in a ladder. | 2013-09-23 13:04:06 | | | New Translation |
Jobie | Die richtige Idee, aber es gibt einen besseren Zug. | The correct idea, but there is a better move. | 2013-09-23 12:07:13 | | | New Translation |
chuspita | Welcher Zug ist hier am besten? | What move is best here? | 2013-09-23 12:25:39 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt auf die beste Weise. | Black to live in the best way. | 2013-09-23 12:07:25 | | | New Translation |
Jobie | Zwei Augen, endlich. | Two eyes, finally. | 2013-09-23 12:50:08 | | | New Translation |
Jobie | In der letzten Sekunde reingelegt. | Tricked at the last second. | 2013-09-23 12:07:35 | | | New Translation |
chuspita | Obwohl M13 strenggenommen bessere Form gibt. | Though M13 is strictly better shape. | 2013-09-23 12:26:13 | | | New Translation |
Jobie | Unvernünftig für Weiß. | Unreasonable for White. | 2013-09-23 12:07:56 | | | New Translation |
Jobie | Lokal besser für Schwarz, aber nicht unspielbar wenn man wirklich Sente will. | Locally better for Black but not unplayable if you really want sente. | 2013-09-23 13:04:26 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist entkommen. | Black escaped. | 2013-09-23 12:08:01 | | | New Translation |
chuspita | Nimm Bitte an, die Leiter bei L14 funktioniert für Weiß. | Please assume the L14 ladder to be good for White. | 2013-09-23 12:27:13 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist entkommen. | White escaped. | 2013-09-23 12:08:05 | | | New Translation |
Jobie | In Ordnung, so weit so gut, aber wie würde man antworten, wenn Weiß hier spielt? | Okay, so far so good, but how would you answer if White plays here? | 2013-09-23 12:50:25 | | | New Translation |
Jobie | Schlechter Stil. | Bad style. | 2013-09-23 12:08:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz muss einen Zug in der Ecke machen. So kann Weiß die Initiative in der Mitte ergreifen. | Black needs a move in the corner so White takes the initiative in the center. | 2013-10-07 12:52:40 | | | New Translation |
Jobie | Im besten Fall wird die Ecke ein Gote-Seki für Schwarz, daher hat Weiß Zeit dafür, die schwarze Gruppe mit A und B zu belästigen. | At best the corner will become a gote seki for Black so White is free to harass the Black group with A and B. | 2013-09-23 12:09:46 | | | New Translation |
Jobie | Bitte schau beim nchsten Problem nach, um zu sehen wie man darauf antwortet. | Please see next problem for how to answer. | 2013-09-23 13:08:40 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz braucht zwei Züge auf der Außenseite, daher steckt er in Schwierigkeiten. | Black needs 2 moves on the outside so he's in trouble. | 2013-09-23 12:10:09 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Kampf wird Schwarz zu weit gehen. | This fight will be too much for Black. | 2013-09-23 12:31:24 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hilft nur Weiß dabei, sich selbst zu stärken. | Black just helps White strengthen himself. | 2013-09-23 12:10:46 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bewegt sich in gemächlicher Gangart heraus und Schwarz ist nicht einmal hundertprozentig in der oberen rechten Ecke am Leben. | White moves out at a leisurely pace and Black isn't even 100% alive in the upper right. | 2013-09-23 12:52:11 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bewegt sich leicht heraus und Schwarz muss sich immer noch um den Schnitt bei A sorgen. | White moves out easily and Black still has to worry about the cut at A. | 2013-09-23 12:11:23 | | | New Translation |
chuspita | Weiß spielte gerade bei A. Wie darauf antworten? | White just played A. How to answer? | 2013-09-23 12:32:15 | | | New Translation |
Jobie | Bitte sieh beim nächsten Problem nach, warum das falsch ist. | Please see the next problem for why this is wrong. | 2013-09-23 12:12:05 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Ko wird Weiß eine Menge Ärger bereiten. | This ko will be a lot of trouble for White. | 2013-09-23 13:04:28 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann wegen der Schwachstelle bei A nicht getötet werden. | Black can't be killed because of the weakness at A. | 2013-09-23 12:32:44 | | | New Translation |
Jobie | Weiß steckt in Schwierigkeiten, da er nicht das Ko spielen kann. | White is in trouble as he can't play the ko. | 2013-09-23 12:12:27 | | | New Translation |
Jobie | Schlechte Form für Weiß. | Bad shape for White. | 2013-09-23 12:52:23 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat A gespielt. Wie antworten? | Black played A. How to answer? | 2013-09-23 12:12:38 | | | New Translation |
chuspita | Weiß spielte gerade auf A statt des korrekten Zuges auf B. Wie kann man ihn bestrafen? | White just played A instead of the correct move at B. How to punish him? | 2013-09-23 12:34:29 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll ein Ko für alles beginnen. | Black to start a ko for everything. | 2013-09-23 13:05:27 | | | New Translation |
Jobie | Obwohl das die Steine fängt, ist es schlechte Form. D2 ist besser. | Though this captures the stones, it's bad shape. D2 is better. | 2013-09-23 12:13:33 | | | New Translation |
chuspita | Weiß pflastert Schwarz auf der Außenseite zu. | White plasters Black on the outside. | 2013-09-23 12:40:00 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist mit A oder B erledigt. Er kann nur eines retten … | Black is toast at A or B. Can only save one. | 2013-09-23 12:14:24 | | | New Translation |
Jobie | Schlechter Austausch für Schwarz. | Bad exchange for Black. | 2013-09-23 12:52:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt gute Form. | White gets good shape. | 2013-09-23 12:14:30 | | | New Translation |
chuspita | Wie macht Schwarz nach 8 weiter? | How does Black continue after 8? | 2013-09-23 12:40:22 | | | New Translation |
Jobie | Kann Weiß leben? | White can live? | 2013-09-23 12:14:35 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll leben oder aus der Umzingelung ausbrechen. Bitte die Tesuji-Kombination so bald wie möglich anspielen. | White to live or break out of the encirclement. Please play the tesuji combination as soon as you can. | 2013-09-23 13:15:57 | | | New Translation |
Jobie | Wahrscheinlich das beste für Schwarz. | Probably best for Black. | 2013-09-23 12:14:42 | | | New Translation |
chuspita | Kann Weiß überleben? | Can White live? | 2013-09-23 12:40:32 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann als nächstes A oder B spielen. | Black can play A or B next. | 2013-09-23 12:14:55 | | | New Translation |
Jobie | Kompliziert, aber schlecht für Weiß. | Complicated, but bad for White. | 2013-09-23 12:52:38 | | | New Translation |
Jobie | Du wolltest einen Trickzug spielen, nicht wahr? | You wanna try a trick move, eh? | 2013-09-23 12:15:42 | | | New Translation |
chuspita | Das erzeugt Schwachstellen für Weiß. | Gives White weaknesses. | 2013-09-23 12:40:58 | | | New Translation |
chuspita | Das hilft Schwarz. | This helps Black. | 2013-09-23 13:04:37 | | | New Translation |
Jobie | Hilft Schwarz. | Helps Black. | 2013-09-23 12:15:50 | | | New Translation |
Jobie | Hilft Schwarz. | Helping Black. | 2013-09-23 13:28:40 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz helfend. | Helping Black. | 2013-09-23 12:41:11 | | | New Translation |
Jobie | Zu schwach. | Too weak. | 2013-09-23 12:15:54 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt kann Weiß nicht unten durchschlüpfen. | Now White cannot cross under. | 2013-09-23 13:11:31 | | | New Translation |
Jobie | Wie soll Weiß fortfahren? | How to continue for White? | 2013-09-23 12:16:16 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz führt. | Black is leading. | 2013-09-23 12:41:20 | | | New Translation |
Jobie | Fast einhundert Prozent. | Almost 100%. | 2013-09-23 12:16:25 | | | New Translation |
Jobie | Wie jetzt in der Mitte zu Ende spielen? | Now how to finish playing in the center? | 2013-09-23 12:54:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann übrigens besser als so spielen. | Black can actually do better than this. | 2013-09-23 12:55:17 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann es genau genommen besser als das. | Black can actually do better than this. | 2013-09-23 12:16:55 | | | New Translation |
chuspita | Ein guter Anfang, aber wie weiter? | A good beginning but now what? | 2013-09-23 13:04:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt zu viel Moyo auf der linken Seite. | White is getting too big a moyo on the left. | 2013-09-23 13:54:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt zu viel Moyo auf der linkten Seite. | White is getting too big a moyo on the left. | 2013-09-23 12:17:10 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist auf der linken Seite zu stark. | White is too big on the left. | 2013-09-23 12:41:41 | | | New Translation |
Jobie | Weiß führt. | White is leading. | 2013-09-23 12:17:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll optimal spielen. Bitte überdenke jeden Zug sehr sorgfältig. Warnung: Schwieriges Problem! | Black to play optimally. Please consider each move very carefully. Warning: difficult problem! | 2013-09-23 12:55:44 | | | New Translation |
Jobie | Weiß lebt durch ein Doppelko. Schwarz kann das nicht gewinnen. | White lives by double ko. Black cannot win this. | 2013-09-23 12:17:35 | | | New Translation |
Jobie | Ko um Leben. | Ko for life. | 2013-09-23 13:05:53 | | | New Translation |
Jobie | Bester Zug für Weiß in der Ecke? | White's best move in the corner? | 2013-09-23 12:17:46 | | | New Translation |
chuspita | Wie tötet Schwarz dieses Monstrum? | How does Black kill this monstrosity? | 2013-09-23 12:42:56 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann A nicht spielen. | Black cannot play at A. | 2013-09-23 12:17:56 | | | New Translation |
Jobie | Nicht das beste Ko für Weiß. | Not the best ko for White. | 2013-09-23 12:55:57 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll das beste Ko bekommen. | White to get the best ko. | 2013-09-23 13:39:30 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wähle das beste Ko. | White to get the best ko. | 2013-09-23 13:05:19 | | | New Translation |
Jobie | Zwei falsche Augen, aber am Leben. | Two fake eyes, but alive. | 2013-09-23 13:41:30 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll leben. Kann man zwei Augen bekommen? | White to live. Can you get two eyes? | 2013-09-23 13:13:59 | | | New Translation |
Jobie | Für die Antwort von Schwarz siehe das nächste Problem. | See the next problem for Black's answer. | 2013-09-23 12:18:38 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt aus diesem Austausch gar nichts. | White gains nothing from this exchange. | 2013-09-23 12:56:13 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat eine gravierende Schwachstelle bei A. | White has a critical weakness at A. | 2013-09-23 13:41:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat eine gravierende Schwachstelle bei A. | White has a critical weakness at A. | 2013-09-23 13:09:45 | | | New Translation |
Jobie | Das ist zu einfach für Schwarz. | This is too easy on Black. | 2013-09-23 12:18:48 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist hinten. | White is behind. | 2013-09-23 12:56:18 | | | New Translation |
Jobie | Ishida wäre mit diesem Ergebnis nicht glücklich. | Ishida wouldn't be happy with this result. | 2013-09-23 12:19:02 | | | New Translation |
Jobie | Das hilft nur Schwarz. | This only helps Black. | 2013-09-23 13:11:37 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat bei A eine Schwachstelle. | White has a weakness at A. | 2013-09-23 12:19:11 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz geht's gut. | Black is doing fine. | 2013-09-23 12:43:07 | | | New Translation |
Jobie | Sehr schlecht, weil die Ecke von Weiß massiv vermindert wurde und seine Gruppe nicht einmal hundertprozentig am Leben ist. | Very bad as White's corner is greatly diminished and his group isn't even 100% alive. | 2013-09-23 12:57:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat eine schlechte Form und kann nichts besonderes machen. | White has bad shape and can't do anything special. | 2013-09-23 12:44:17 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist schwer. | White is heavy. | 2013-09-23 13:06:45 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll eine interessante Kombination spielen. | White to play an interesting combination. | 2013-09-23 13:40:27 | | | New Translation |
chuspita | Weiß spiele eine interessante Zugkombination. | White to play an interesting combination. | 2013-09-23 12:45:10 | | | New Translation |
Jobie | Dieses gefährlich aussehende Ko ist die beste Option, die Schwarz hat. | This dangerous-looking ko is the best option Black has. | 2013-09-23 12:58:13 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat eine gute, starke Form. | White has a good strong shape. | 2013-09-23 12:46:17 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz muss auf die markierte Gruppe achtgeben. | Black has to look after the marked group. | 2013-09-23 13:15:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz steckt in großen Schwierigkeiten. | Black is in bad trouble. | 2013-09-23 13:02:15 | | | New Translation |
Jobie | Die untere rechte Gruppe von Schwarz schaut nicht allzu glücklich aus. | Black's lower right group doesn't look too happy. | 2013-09-23 13:07:01 | | | New Translation |
Jobie | Einmal mehr ist die untere rechte Gruppe von Schwarz in Gefahr. | Once again Black's lower right roup is in danger. | 2013-09-23 13:11:56 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz beantworte den seltsam aussehenden Zug von Weiß auf A. | Black to answer White's odd looking move at A. | 2013-09-23 12:48:43 | | | New Translation |
Jobie | Schlechtes Ko für Weiß. | Bad ko for White. | 2013-09-23 16:11:45 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll das Semeai gewinnen. Bitte starte immer bei A, falls du auf diese Seite spielst. | White to win the semeai. Please always start at A if playing on that side. | 2013-09-24 02:10:57 | | | New Translation |
bns | Schwarz verbindet ihre Steine. | Black links up her stones. | 2018-04-25 19:13:37 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verknüpft ihre Steine. | Black links up her stones. | 2013-09-23 16:12:14 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hinterlässt schlechtes Aji. | Black leaves bad aji. | 2013-09-24 05:25:51 | | | New Translation |
Jobie | Bester Zug für Schwarz auf der rechten Seite? | Black's best move on the right side? | 2013-09-23 16:12:25 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann einige schwarze Steine fangen. | White can catch some Black stones. | 2013-09-24 02:12:26 | | | New Translation |
Jobie | Spiele bitte auf A. | Play at A please. | 2013-09-23 16:12:36 | | | New Translation |
Seber | Weiß soll leben. Starten sie bei A, B oder C. | White to live. Please start at A, B, or C. | 2013-09-24 05:22:39 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt schaut der markierte schwarze Stein nutzlos aus. | Now the marked Black stone looks useless. | 2013-09-23 16:12:49 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann jetzt drei weiße Steine fangen. | Black can now capture 3 White stones. | 2013-09-24 02:12:38 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz am Zug. | Black to move. | 2013-09-23 16:12:54 | | | New Translation |
erico | Seki in Gote. | Seki in gote. | 2013-09-24 06:54:53 | | | New Translation |
Jobie | Eine atypische Art der Verbindung, die den Peep bei A übrig lässt, aber ich kann nicht sagen, dass das hier falsch ist. | A non-standard way of connecting, leaving the peep at A, but I can't say that it's wrong here. | 2013-09-23 16:14:26 | | | New Translation |
Jobie | Weiß verliert zwei Punkte. | White loses 2 points. | 2013-09-24 02:12:45 | | | New Translation |
Jobie | Ein Ko ist im Gebiet von Weiß aufgetaucht. | A ko appeared in White's territory. | 2013-09-23 16:14:43 | | | New Translation |
chuspita | Wie sollte Weiß auf Schwarz 1 antworten? | How should White answer Black 1? | 2013-09-24 05:26:52 | | | New Translation |
Jobie | Bester Zug für Weiß? | White's best move? | 2013-09-23 16:14:59 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll gewinnen. | White to win. | 2013-09-24 02:12:50 | | | New Translation |
Jobie | Druck auf diese Gruppe hilft Weiß und das hilft oben links zu schützen. | Pressure on this group helps White, and this helps protect the upper-left. | 2013-09-23 16:16:11 | | | New Translation |
Jobie | Gute Idee, aber etwas zu langsam. | Good idea but slightly too slow. | 2013-09-24 10:35:07 | | | New Translation |
Jobie | Bester Punkt für Weiß? | Best point for White? | 2013-09-23 16:16:27 | | | New Translation |
Jobie | Erfolg! | Success! | 2013-09-24 02:12:53 | | | New Translation |
Jobie | Beachte allerdings, dass Q5 zwei Punkte größer ist. | However, note that Q5 is two points bigger. | 2013-09-23 16:17:15 | | | New Translation |
chuspita | Beachte jedoch, dass Q5 zwei Punkte mehr gibt. | However, note that Q5 is 2 points bigger. | 2013-09-24 05:30:39 | | | New Translation |
Jobie | Falsch. | Wrong. | 2013-09-23 16:17:18 | | | New Translation |
Jobie | Auch richtig. | Also correct. | 2013-09-24 02:12:59 | | | New Translation |
Jobie | Wahrscheinlich die beste Fortführung für Weiß, obwohl Q3 auf das Endspiel warten kann. | Probably the best continuation for White, although Q3 may wait for endgame. | 2013-09-23 16:19:12 | | | New Translation |
erico | Ich nehme an, Sie leben, aber was hast du unten getan? Das war schrecklich! | I suppose you live, but what did you do to the bottom? That was horrible! | 2013-09-24 06:55:37 | | | New Translation |
Jobie | Nun, Schwarz lebt, aber der Verlust auf der unteren Seite ist groß und unnötig. | Well, Black lives, but that loss on the lower side is large and unnecessary. | 2013-09-23 16:19:38 | | | New Translation |
Jobie | Ko. Weiß hat genug Freiheiten und einige große Bedrohungen. | Ko. White has enough liberties and some big threats. | 2013-09-24 02:13:10 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist auch am Leben. | White is alive too. | 2013-09-23 16:19:46 | | | New Translation |
chuspita | Raffiniert :) | Sneaky :) | 2013-09-24 05:34:30 | | | New Translation |
Jobie | Reib es ihm noch unter die Nase! | Rub it in! | 2013-09-23 16:21:56 | | | New Translation |
Jobie | Der größere Teil der weißen Gruppe lebt. | The larger part of the White group lives. | 2013-09-24 02:13:21 | | | New Translation |
Jobie | Viel zu klein. Wir versuchen hier die weiße Gruppe zu töten! | Much too small. We are trying to kill the White group here! | 2013-09-23 16:22:28 | | | New Translation |
Seber | Weiß kann problemlos leben. | White lives easily. | 2013-09-24 05:23:35 | | | New Translation |
Jobie | Kann Weiß seine Steine retten? | Can White save his stones? | 2013-09-23 16:22:37 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Bereich ist wegen der Ausrichtung der Eck-Umschließungen der größte Teil des Bretts. | This area is the biggest part of the board, because of the directions of the corner enclosures. | 2013-09-24 02:14:20 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Bereich ist wegen der Ausrichtungen der Eck-Umgrenzungen der größte Teil des Spielbretts. Wenn Weiß A spielt, kann Schwarz sein Moyo mit einem der Züge auf B erweitern. | This area is the biggest part of the board, because of the directions of the corner enclosures. If White plays A Black can expand his moyo with one of the moves at B. | 2013-09-24 02:15:30 | | | New Translation |
rillig | Dieses Gebiet ist der größte Teil des Brettes, wegen der Richtungen der Eckeinschlüsse. Wenn Weiß auf A spielt, kann Schwarz auf Q antworten oder auf B spielen, Weiß setzt dann auf C und D fort. | This area is the biggest part of the board, because of the directions of the corner enclosures. If White plays A Black can respond at Q or play B, White C and D. | 2013-09-24 15:00:10 | | | New Translation |
Jobie | und Schwarz kann um A spielen. (Bitte beachte, dass es für Weiß nicht unmöglich ist 4 auszulassen. | And Black can play around A. (Please note that it's not impossible for White to omit 4.) | 2013-09-23 16:26:36 | | | New Translation |
Jobie | Der schwarze Schulterschlag ist eine besondere Strategie. Solange man ihn mit Leichtigkeit behandelt, wird es für Schwarz in Ordnung gehen. | The Black shoulder-hit is a special strategy. As long as your treat it lightly Black will be okay. | 2013-09-26 15:12:44 | | | New Translation |
Jobie | Das Shimari (Umgrenzung der Ecke) ist sicherlich groß, dennoch ist 2 von Weiß normalerweise sogar noch größer. | The shimari (corner-enclosure) is certainly big, yet White 2 is generally even bigger. | 2013-09-23 16:27:20 | | | New Translation |
Jobie | Wenn man Sente behalten kann und zu A wechseln kann, ist das in Ordnung, aber Weiß könnte andere Pläne haben. | If you can keep sente and switch to A this is okay, but White may have other plans. | 2013-09-24 02:21:02 | | | New Translation |
Jobie | Das ist ein wenig fragwürdig. Da Weiß mehr Steine auf der linken Seite hat, könnte er Sente bekommen und A spielen. | This is a little dubious. Because White has more stones on the left, he might get sente and play A. | 2013-09-23 16:27:52 | | | New Translation |
chuspita | Obwohl ein guter Zug soweit es den oberen Teil betrifft, hat Weiß jetzt die Freiheit A zu spielen. | Although a good move as far as the upper part is concerned, White is free to play at A now. | 2013-09-24 05:39:38 | | | New Translation |
Jobie | Bitte spiele den größten Punkt auf dem Spielbrett an. | Please play the biggest point on the board. | 2013-09-23 16:28:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz geht es gut. | Black is doing well. | 2013-09-24 02:21:08 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt hat Schwarz den Schnitt verhindert, während er mit dem natürlichen Fluss des Spiels geht. | Now Black has prevented the cut while going along with the natural flow of the game. | 2013-09-23 16:30:19 | | | New Translation |
erico | Das Schneiden ist nicht gut, denn die nachfolgenden Kämpfe sind unklar. Du solltest froh sein, wenn Weiß hier verteidigt. | This cutting is no good as the subsequent fighting is unclear. You should be happy if White defends here. | 2013-09-24 06:57:21 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz steckt in Schwierigkeiten. | Black is in trouble. | 2013-09-23 16:30:26 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz erreicht nichts. Er stärkt Weiß, obwohl er immer noch Weiß daran hindern muss bei A zu schneiden. | Black accomplishes nothing. He strengthens White yet he still has to prevent White from cutting at A. | 2013-10-07 12:52:56 | | | New Translation |
Jobie | Der zweitbeste Zug. Er ist ein wenig zurückhaltend, aber zumindest ist Schwarz jetzt stark. | The 2nd best move. It is a little restrained but at least Black is strong now. | 2013-09-23 16:31:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hätte diesen Schnitt irgendwie verhindert sollen. Jetzt steckt er in Schwierigkeiten. | Black should somehow have prevented this cut. He's in trouble now. | 2013-09-24 10:36:33 | | | New Translation |
Jobie | 1 von Schwarz ist weit gefehlt. Dieser Schnitt ist sehr heftig. | Black 1 is off the mark; this cut is very severe. | 2013-09-23 16:31:56 | | | New Translation |
chuspita | Das (oder A) ist ein wichtiger Punkt in jedem Fuseki und sollte sobald wie möglich gespielt werden. Die Folgezüge sind B und C. Bitte beachte, dass die schwarze "Mauer" 3 Steine hoch ist. | This (or A) is an important point in any fuseki and should be played as soon as possible. The follow-ups are B and C. Please note that the Black 'wall' is 3 stones high. | 2013-09-26 11:35:19 | | | New Translation |
Jobie | Das ist die kleinere Seite, da die schwarze "Mauer" lediglich zwei Steine hoch ist. | This is the smaller side because the Black 'wall' is only 2 stones high. | 2013-09-23 16:32:22 | | | New Translation |
chuspita | Das (oder A) ist ein wichtiger Punkt in jedem Fuseki und sollte so bald wie möglich gespielt werden. Der Folgezug ist B. Bitte beachte, dass die schwarze "Mauer" 3 Steine hoch ist. | This (or A) is an important point in any fuseki and should be played as soon as possible. B is the follow-up. Please note that the Black 'wall' is 3 stones high. | 2013-09-26 11:32:20 | | | New Translation |
Jobie | Was ist die größte Erweiterung? | What is the biggest extension? | 2013-09-23 16:32:35 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein stabiler Zug, der Weiß jeglichen schwerwiegenden Angriff auf irgendeinen der schwarzen Steine verwehrt. | This is a solid move that denies White any severe attack on any of the Black stones. | 2014-07-15 11:47:59 | | | New Translation |
chuspita | Das ist ein stabiler Zug, der Weiß jeglichen schwerwiegenden Angriff auf irgendeinen der scharzen Steine verwehrt. | This is a solid move that denies White any severe attack on any of the Black stones. | 2013-09-24 05:54:37 | | | New Translation |
Jobie | Das ist zu nahe an der weißen Dicke. Wenn Weiß bei A eindringt, wird Schwarz 1 Probleme haben zur schwarzen Ecke hin zu verbinden. | This is too close to the White thickness. If White invades at A, Black 1 will have trouble connecting to the Black corner. | 2013-09-23 16:33:19 | | | New Translation |
Jobie | Das ist zu nahe an der Dicke von Weiß. Wenn weiß bei A eindringt, wird Schwarz 1 unter schweren Beschuss geraten. | This is too close to the White thickness. If White invades at A, Black 1 will come under a severe attack. | 2013-09-24 10:37:33 | | | New Translation |
chuspita | Das ist zu nah an der weißen Dicke. Wenn Weiß bei A einfällt, wird Schwarz 1 einem starken Angriff ausgesetzt sein. | This is too close to the White thickness. If White invades around A, Black 1 will come under a severe attack. | 2013-09-24 06:03:18 | | | New Translation |
erico | Weiß hat einen schönen Zug auf A. | White has a nice move at A. | 2013-09-24 06:58:24 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat einen schönen Zug bei A, oder er könnte durch Anschluß bei B einigen Ärger machen. Schwarz spielte zu lose. | White has a nice move at A or he might cause some trouble by attaching at B. Black played too loose. | 2013-09-24 06:16:47 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die beste Erweiterung spielen. | Black to play the best extension. | 2013-09-26 14:56:20 | | | New Translation |
chuspita | Dieser starke Zug passt gut zur schwarzen Eck-Umschließung und hält das Moyo von Weiß unter Kontrolle. | This high move combines well with the Black corner enclosure and keeps White's moyo in check. | 2013-09-24 06:21:56 | | | New Translation |
erico | Schwarz ist hinten, da das weiße Moyo links zu groß wird. | Black is falling behind as the White moyo on the left is getting too big. | 2013-09-24 06:59:27 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hält Schwarz unten, während er sein Moyo ausbaut. | White keeps Black low while building up his moyo. | 2013-09-24 06:36:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann hier spielen, wenn er möchte. Schwarz wird runtergedrückt und zugleich das Moyo von Weiß erweitert. | White can play here if he wants to, pressing Black low while at the same time increasing his moyo. | 2013-09-24 10:39:27 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist eine Zange (pincer) und eine Erweiterung, ist daher sehr stark. Deshalb spielt Weiß meistens den markierten Stein bei A. | This move is a pincer+extension and is therefore very big. For that reason White most often plays the marked stone around A. | 2013-09-24 06:39:59 | | | New Translation |
chuspita | Das ist aus mehreren Gründen schlecht: 1) Weiß kann bei A drücken, Schwarz so in eine allzu niedrige Position links bringen. 2) Weiß kann eine Erweiterung entlang der rechten Seite bei B spielen, um eine schwarze Zange (pincer) und Erweiterung zu verhindern. | This is bad for multiple reasons: 1) White can push at A forcing Black into an overly low position on the left. 2) White can play an extension along the right at B to prevent a Black pincer + extension. | 2013-09-28 18:57:51 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird erfreut sein bei A zu spielen, so eine schwarze Zange (pincer) und Erweiterung zu verhindern. | White will be happy to play at A preventing a Black pincer+extension there. | 2013-09-24 06:42:57 | | | New Translation |
Jobie | Und Weiß wird glücklich darüber sein, irgendwie die Wirksamkeit des schwarzen (marktierten) Kosumi verringert zu haben. | And White will be happy having somehow reduced the effectiveness of the Black kosumi (marked). | 2013-09-24 10:40:27 | | | New Translation |
chuspita | Ausgezeichnet für Weiß, da er Schwarz abgehalten hat, eine Zange (pincer) und Erweiterung rechts zu spielen, und Schwarz unten in eine unerträglich schwache Stellung gezwungen hat. | Perfect for White as he has prevented Black from playing a pincer+extension on the right and has forced Black into an unbearably low position on the bottom. | 2013-09-24 06:55:39 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist unten zu niedrig. | Black is too low at the bottom. | 2013-09-26 23:15:43 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Schnitt ist wahrscheinlich unvernünftig für Schwarz. | This cut is probably uneasonable for Black. | 2013-09-24 10:40:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß spielte gerade den markierten Stein im sogenannten Shusaku-Fuseki. Wo sollte Schwarz jetzt spielen? | White just played the marked stone in the so called Shusaku-fuseki. Now where should Black play? | 2013-09-26 11:40:00 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug verhindert einen schwarzen Zug hierher, der eine ideale Erweiterung der Eckumschließung wäre. | This move prevents a Black move at this point, which would be an ideal extension from the corner-enclosure. | 2013-09-24 06:56:59 | | | New Translation |
Jobie | Weiß 1 ist nicht dringend. Schwarz 2 ist groß. | White 1 is non-urgent. Black 2 is big. | 2013-09-24 10:40:57 | | | New Translation |
chuspita | Weiß 1 ist uninteressant, da die linke Seite, wegen der tiefen Stellung des markierten schwarzen Steins, unbedeutend ist. (Sogar wenn es bei A wäre, wäre Schwarz 2 immer noch der Punkt für Weiß.) | White 1 is uninteresting as the left side is small because of the low position of the marked Black stone. (Even if it were at A, Black 2 would still be the spot for White.) | 2013-09-24 07:06:39 | | | New Translation |
Jobie | Dier Zug ist nicht wirklich möglich ohne Steine bei A und/oder B. Siehe "Dictionary of Basic Joseki: Volume One" von Ishida Yoshio für einige Variationen, die diesen Zug betreffen. | This move is not really possible without stones at A and/or B. Check out Ishida Yoshio's 'Dictionary of Basic Joseki' part 1 for some variations concerning this move. | 2013-09-26 14:58:07 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug trifft die richtige Balance mit der rechten unteren Ecke. | This move strikes the right balance with the lower right corner. | 2013-09-26 11:41:04 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Zug macht die untere Seite zu niedrig für Schwarz. | This move makes the lower side too low for Black. | 2013-09-24 10:41:16 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht. Schwarz hat eine kritische Schwachstelle bei A. Wenn der markierte Austausch allerdings nicht gespielt worden wäre, wäre dieser Zug in Ordnung gewesen. Bitte navigiere zu Schwarz D um zu sehen, warum dieser Austausch schlecht ist. | Bad. Black has a critical weakness at A. If the marked exchange had not been played however, this move would have been all right. Please navigate Black D to see why this exchange is bad. | 2013-09-26 15:14:27 | | | New Translation |
chuspita | Sicherlich hätte Schwarz es jetzt vorgezogen, den makierten Austausch nicht gemacht zu haben. | Surely Black would have preferred not to have made the marked exchange now. | 2013-09-24 07:09:38 | | | New Translation |
chuspita | Weiß könnte auch bei A spielen, aber dies genügt zu zeigen, warum der markierte Austausch schlecht ist. | White could also play at A but this suffices to show why the marked exchange is bad. | 2013-09-26 11:42:56 | | | New Translation |
chuspita | Was auch immer Weiß spielt, der markierte Austausch wird ein Verlust für Schwarz sein. | Whatever White plays, the marked exchange will be a loss for Black. | 2013-09-24 07:10:53 | | | New Translation |
Jobie | Der markierte Austausch ist schrecklich für Schwarz. | The marked exchange is a terrible one for Black. | 2013-09-24 10:41:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat keinen Annäherungszug auf der linken Seite, der helfen würde das Potential des markierten Schwarzen Steins auszubauen. | Black has no approach move on the left that helps building the potential of the mrked Black stone. | 2013-09-24 09:10:06 | | | New Translation |
Jobie | Kajiwara Takeo denkt, dass das Spiel für Weiß bereits verloren ist, da die Steine von Schwarz hinsichtlich der Beherrschung der Mitte ordentlich zusammenarbeiten | Kajiwara Takeo thinks the game is already lost for White as Black's stones are neatly working together in controlling the center. | 2013-09-26 15:00:46 | | | New Translation |
Jobie | Kajiwara Takeo denkt, dass das Spiel für Weiß bereits verloren ist, da die Steine von Schwarz hinsichtlich der Beherrschung der Mitte ordentlich zusammenarbeiten | Kajiwara Takeo thinks the game is already lost for White as Black's stones are neatly working together in controlling the center. | 2013-09-26 14:59:14 | | | New Translation |
chuspita | Was ist der richtige Komoku (3-4-Punkt) für Weiß? | What is the right komoku (3-4 point) for White? | 2013-09-24 07:17:47 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Weiß A spielt, spielt Schwarz B und umgekehrt. Wenn Weiß C spielt, dann spielt Schwarz D, E, F und Schwarz hat die obere Seite geschlossen. | If White A, Black B and vice versa. If White C, Black D, E, F and Black has closed the upper side. | 2013-09-24 10:42:26 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte weiße Stein behält einige Möglichkeiten und der Zwei-Punkte-Sprung wirkt wie ein Keil zwischen die schwarzen Kräfte. | The marked White stone retains some potential and the 2 space extension acts as a wedge between the Black forces. | 2013-09-24 07:24:27 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz 2 liegt daneben, da er links keine 2-Punkte-Erweiterung machen kann. Wenn du einfallen möchtest, wäre D der richtige Zug. | Black 2 is off the mark as he can't make a 2 space extension on the left. If you want to go in, D would be the proper move. | 2013-09-26 11:51:50 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist ausgezeichnet für Weiß. Schwarz 1 ist ein bischen lasch. | This move is simply perfect for White. Black 1 is a little slack. | 2013-09-24 07:25:48 | | | New Translation |
Jobie | Der zweitbeste Zug. | The second best move. | 2013-09-24 10:42:39 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug hilft dem markierten schwarzen Stein aus der Ferne, während er Gebiet auf der rechten Seite aufbaut. | This move helps the marked Black stone from a distance while building territory on the right. | 2013-09-24 07:28:36 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist zu passiv, da Weiß jetzt auf A spielen kann. | This move is too passive as White can play at A now. | 2013-09-27 10:53:01 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte Austausch ist nicht unbedingt gut für Schwarz. Du solltest also einen Zug spielen der ihn gut macht. | The marked exchange isn't necessarily a good one for Black, so you should play a move that makes it one. | 2013-09-24 07:32:13 | | | New Translation |
Jobie | Ein guter Zug, es gibt aber einen noch besseren. | A good move yet there's an even better one. | 2013-09-24 10:42:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sollte mit diesem Ergebnis zufrieden sein, da es den schwachen Punkt bei A schützt. | White should be happy with this result as it defends the weak spot at A. | 2013-09-24 09:03:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß übernimmt die Initiative auf der Oberseite. | White takes the initiative on the upper side. | 2013-09-26 11:53:27 | | | New Translation |
chuspita | Das ist wirklich zu winzig. Es ist nicht mal Sente. | This is really too small. It isn't even sente. | 2013-09-24 07:34:27 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat keine offensichtliche Antwort für diesen Zug, da sowohl die linke als auch die untere Seite wegen der niedrigen Position der markierten Steine uninteressant sind. | Black has no obvious answer to this move as both the left and lower sides are uninteresting, because of the low positions of the marked stones. | 2013-09-24 10:43:47 | | | New Translation |
chuspita | Der normale Zug. Sicherlich spielbar, obwohl Weiß die Chance hatte Schwarz das Spiel schwer zu machen. | The normal move. Certainly playable yet White had the chance to make the game difficult for Black. | 2013-09-24 07:36:13 | | | New Translation |
Jobie | Obwohl es sich um einen nett aussehenden Zug handelt, ist er nicht sehr gut. Schwarz ist oben zu stark, während die markierten Punkte Sente sind. Schwarz muss bei der großen unteren Seite spielen. | Although a nice looking move, it isn't very good. Black is too strong on the upper side, as the marked points are sente. Black has sente to play at the big lower side. | 2013-09-26 15:02:53 | | | New Translation |
chuspita | Und Weiß fühlt sich auf der linken Seite ein bischen eingeengt... | And White feels a little bit cramped on the left. | 2013-09-24 09:03:10 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Zug ist klein, da die seite bei A offen ist. | This move is small as the side is open at A. | 2013-09-24 10:44:12 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Punkt wäre ein sehr guter Zug für Schwarz. Ihn zu verhindern ist also wertvoll. | This point would be a very nice move for Black so preventing it is big. | 2013-09-24 09:08:42 | | | New Translation |
chuspita | Dieser schwarze Zug ist wirklich zu gut, um ihn zu erlauben, da das Moyo von Schwarz zu groß wird. Es ist um Q schon fast geschlossen und Schwarz kann sich freuen auf A und B zu spielen. | This Black move is really too good to allow as Black's moyo is getting too big. It's almost closed around Q and Black can look forward to playing A and B. | 2013-09-26 11:56:26 | | | New Translation |
chuspita | Weiß 1 ist unangebracht. Schwarz wird jetzt eine gute Dicke aufbauen können. Bitte beachte, dass Weiß jetzt nicht auf A spielen kann, da beide Leitern für Schwarz funktionieren. | White 1 is uncalled for. Black will now be able to build good thickness. Please note that White cannot play at A now as both ladders are good for Black. | 2013-09-24 07:41:09 | | | New Translation |
Jobie | Weiß 1 ist einfach zu klein. | White 1 is simply too small. | 2013-09-24 10:44:17 | | | New Translation |
chuspita | Weiß 1 ist verfrüht. Schwarz wird hier spielen und Weiß wird in einen schwierigen Kampf verwickelt werden. | White 1 is too early. Black will play here and White will be in for a difficult fight. | 2013-09-24 07:42:48 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kontrolliert zu viel von der Mitte, da er gute Zuge auf A und B hat. | Black controls too much of the center, as he has good moves at A and B. | 2013-09-26 15:16:16 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist schwach. | White is weak. | 2013-09-24 07:42:59 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Sie überhaupt einfallen wollen, sollten Sie dies bei H tun, da dies mehr Druck auf die markierten schwarzen Steine ausübt. | If you want to invade at all you should do so at H as this puts more pressure on the marked Black stones. | 2013-09-26 11:58:05 | | | New Translation |
chuspita | Ein bischen früh hier einzudringen. Schwarz hat keine gute lokale Antwort auf Weiß A. Dort zu spielen könnte also besser sein. | It's a little early to invade here. Black doesn't have a good local reply to White A, so playing there might be better. | 2013-09-24 07:46:58 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat 1 gespielt. Wie können die markierten Steine verbunden bleiben und nicht eingeschlossen werden? | White played 1. How to keep the marked stones connected and not closed in? | 2013-09-26 15:03:31 | | | New Translation |
chuspita | Weiß beantwortete 1 mit 2. Wie können die markierten Steine gerettet werden? | White responds to 1 at 2. How to save the marked stones? | 2013-09-24 07:47:36 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt können wir sehen wie die markierten Steine zusammenwirken. | Now we can see how the two marked stones works together. | 2013-09-26 11:59:10 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz 1 nutzt den markierten Stein gut aus. | Black 1 makes good use of the marked stone. | 2013-09-24 08:03:34 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll angreifen. | Black to attack. | 2013-09-26 23:15:51 | | | New Translation |
chuspita | Richtig. Bei R16 zu blockieren funktioniert in Verbindung mit den markierten Steinen, um ein ideales Moyo auf der rechten Seite zu erzeugen. | Correct. Blocking at R16 works in conjunction with the marked stones to create the ideal moyo on the right side. | 2013-09-24 08:07:09 | | | New Translation |
chuspita | Die drei markierten Steine sind dazu gedacht Moyo auf der rechten Seite zu erzeugen, aber diese Zugfolge betont stattdessen die Oberseite. Weiterhin ist das Gebiet bei A für Weiß immer noch offen. | The three marked stones are meant for creating a moyo at the right side, but this sequence emphasizes the top side instead. Also, the area at A is still left open for White. | 2013-09-26 12:02:07 | | | New Translation |
chuspita | Welcher Zug, A oder B, ist die richtige Antwort auf die 3-3 Invasion? | Which move, A or B, is the correct answer for the 3-3 invasion? | 2013-09-24 08:08:24 | | | New Translation |
Jobie | die ideale Verlängerung, um die Ausdehnung von Weiß zu prüfen und dennoch nicht seiner Dicke zu nahe. | The ideal extension to check White's expansion, and yet not too near its thickness. | 2013-09-26 15:04:58 | | | New Translation |
chuspita | Diese Ausdehnung ist zu weit. Schwarz verliert Gebiet und die zwei markierten Steine beschränken den Einfluß von Schwarz. | This extension is too far. Black loses territory and the two marked stones limit Black's influence. | 2013-09-24 08:09:34 | | | New Translation |
chuspita | Das ist die schlechteste Wahl. Der markierte Stein ist zu nah an der weißen Dicke und wird dafür von Weiß angegriffen. | This is the worst choice. The marked stone is too near White's thickness and gets attacked by White instead. | 2013-09-26 12:05:08 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist zu konservativ. Weiß kann auf A spielen und ein ziemlich großes Gebiet oben einnehmen. | This move is too conservative. White can play at A and get a fairly big territory at the top. | 2013-09-24 08:10:34 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Weiß erlaubt ist, E zu spielen, dann hat Weiß oben ein riesiges Moyo und die rechte obere Ecke ist bedroht. (Schwarz kann einen Punkt von A bis E wählen). | If White is allowed to play at E, then White has a huge moyo at the top and the Black's upper right corner is threathened. (Black to choose a point from A to E.) | 2013-09-26 15:17:48 | | | New Translation |
chuspita | Das bildet ein gemeinsames Fundament für die markierten Steine und erzeugt Moyo auf der linken Seite. | Creates a common base for the marked stones, and creates a moyo on the left side. | 2013-09-24 09:00:43 | | | New Translation |
chuspita | Die richtige Idee, aber auf der niedrigen Seite. Weiß kann durch spielen auf A den Einfluß von Schwarz reduzieren. | The correct idea, but on the low side. White can reduce Black's influence by playing at A. | 2013-09-26 12:06:27 | | | New Translation |
chuspita | Die schwarzen Steine verlieren ihre Grundlage und werden angegriffen. Das Moyo von Schwarz auf der rechten Seite wird davon betroffen werden. | The marked stones lose their base and come under attack. Black's moyo on the right side will be affected. | 2013-09-24 08:15:17 | | | New Translation |
Jobie | Bei R16 zu blocken funktioniert in Verbindung mit dem markierten Stein, um ein ideales Moyo auf der rechten Seite zu erzeugen. | Blocking at R16 works in conjunction with the marked stone to create an ideal moyo on the right side. | 2013-09-26 15:05:37 | | | New Translation |
chuspita | Weiß läuft in das schwarze Moyo auf der rechten Seite, und die Position der markierten Steine ist fragwürdig. | White runs into Black's moyo on the right side, and the position of the marked stone is odd. | 2013-09-24 08:21:58 | | | New Translation |
chuspita | Bei A oder B blockieren? | Block at A or B? | 2013-09-26 12:06:40 | | | New Translation |
chuspita | Falsch, denn die untere schwarze Gruppe hilft den oberen Hoshi-Steinen (4-4-Punkt) nicht Einfluß zu gewinnen. | Wrong, as the lower Black group isn't helping the upper hoshi (4-4) stones in building influence. | 2013-09-24 08:26:41 | | | New Translation |
chuspita | Wie nun unten links spielen? | Now how to play in the lower left? | 2013-09-27 13:34:49 | | | New Translation |
chuspita | Falsch. Schwarz baut Dicke in der unteren linken Ecke auf, sollte also hoch spielen, um das Meiste daraus zu machen. | Wrong. Black is building thickness in the lower left corner so he should play high to make the most of it. | 2013-09-24 08:29:58 | | | New Translation |
chuspita | Dieser weiße Zug wirkt gegen die Stärke der markierten schwarzen Steine. | This White move counters the strength of the marked Black stones. | 2013-09-26 12:09:12 | | | New Translation |
chuspita | Eine seltsame Stelle Tenuki zu spielen. Wenn du aber sicher bist, dass Weiß die letzte leere Ecke besetzt, ist das in Ordnung. | A strange place to tenuki, yet if you are sure that White occupies the last empty corner, this is okay. | 2013-09-24 08:32:37 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kontrolliert die Mitte. | Black controls the center. | 2013-09-26 15:05:43 | | | New Translation |
chuspita | Und Weiß ist in großen Schwierigkeiten. | And White is in big trouble. | 2013-09-24 08:32:53 | | | New Translation |
chuspita | Bitte schauen Sie nach G, um zu sehen, warum dieser Zug nicht korrekt ist. | Please navigate G for why this move isn't correct. | 2013-09-26 12:12:32 | | | New Translation |
Jobie | Bitte kehre zur Ausgangsposition zurück und steuere G an, um herauszufinden, warum dieser Zug nicht korrekt ist. | Please return to the starting position and navigate G to find out why this move isn't correct. | 2013-09-26 15:18:36 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte schwarze Stein (Dreieck) oder jeder andere markierte Punkt sind in einer etwas misslichen Lage, da der andere markierte Stein (Quadrat) so tief steht. Außerdem ist Schwarz eher auf der linken Seite konzentriert. | The marked Black stone (triangle) or any other marked point is in a slightly awkward position since the other marked stone (square) is so low. Also Black is rather concentrated on the left. | 2013-09-24 08:36:23 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat Schwarz irgendwie davon abgehalten sein Shimari (Einschließung der Ecke) zu nutzen. | White has somehow prevented Black from utilizing his shimari. | 2013-09-26 12:15:22 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz soll das Beste aus seinem Shimari (Eckumschließung) machen. | Black to make the most of his shimari (corner-enclosure). | 2013-09-24 08:41:15 | | | New Translation |
Jobie | Dieser 3-4-Punkt hält gut Balance mit dem Stein oben rechts. | This 3-4 point makes good balance with the stone in the upper right. | 2013-09-26 15:05:59 | | | New Translation |
chuspita | Falsch. Schwarz steht auf der rechten Seite zu tief. Außerdem wird Weiß einen schönen Zug auf eins der As bekommen. Beides sind Züge, die gut zum weißen Sternpunkt links passen. | Wrong. Black is too low on the right. Also White will get a nice move at one of the A's. Both are moves that combine well with the White star point on the left. | 2013-09-24 08:44:43 | | | New Translation |
chuspita | Welcher Komoku in der rechten unteren Ecke ist am besten, A oder B? (Komoku bedeutet 3-4-Punkt.) | Which komoku in the lower right corner is best, A or B? (Komoku means 3-4 point.) | 2013-09-26 12:16:37 | | | New Translation |
chuspita | Weiß erreicht nichts. | White achieves nothing. | 2013-09-24 08:45:03 | | | New Translation |
chuspita | Du könntest hier vielleicht Leben schaffen, doch wäre das sicherlich profitabel für Schwarz. | You might be able to make life here but it will surely be profitable for Black. | 2013-09-27 10:58:22 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bildete eine unregelmäßige Einschließung auf der Oberseite. Wenn er auf A spielen darf, wird es fast eine Festung sein. Wie lässt sich das verhindern? | Black has played an irregular enclosure at the top. If he is allowed to play at A, it will almost be a fortress. How to prevent this from happening? | 2013-09-24 08:54:36 | | | New Translation |
chuspita | Andere Pincer oder eine Erweiterung entlang der linken Seite sind auch spielbar. | Other pincers or an extension along the left are also playable. | 2013-09-26 12:17:25 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Pincer (Zange) passt zu schön zu dem markierten schwarzen Stein. | This pincer combines too nicely with the marked Black stone. | 2013-09-24 08:56:10 | | | New Translation |
Jobie | Besser als A, aber Schwarz B (oder dort in der Nähe) ist immer noch ein guter Punkt für ihn. | Better than A but Black B (or thereabouts) is still a good point for him. | 2013-09-26 15:06:25 | | | New Translation |
chuspita | Und Weiß steckt in einem harten Kampf. Bitte beachte, dass der markierte schwarze Stein in einer idealen Position ist. | And White is in for a hard fight. Please note that the marked Black stone is in an ideal position. | 2013-09-24 09:14:53 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz 9 war möglich, wei die Leiter bei A jetzt gut für Schwarz funktioniert. | Black 9 was possible because the ladder at A is good for Black now. | 2013-09-26 12:18:09 | | | New Translation |
chuspita | Das ist lokal viel besser für Schwarz. Er kann A und B spielen, oder einfach den starken Zug auf C. | This is locally much better for Black. He can play A and B or just play the big move at C. | 2013-09-24 09:16:03 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hätte es besser machen können. | Black could have done better. | 2013-09-26 15:18:52 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist zu niedrig. | This move is too low. | 2013-09-24 09:16:20 | | | New Translation |
chuspita | Fast richtig. Schwarz G ist einfach ein bischen besser. | Almost correct. Black G is just a little better. | 2013-09-26 12:19:10 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist zu nah. Weiß kann einfach bei A Tenuki (anderswo) spielen, da der markierte weiße Stein sehr schwach ist. | This move is too close. White can easily play tenuki (elsewhere) at A, since the marked White stone is very light. | 2013-09-24 09:18:14 | | | New Translation |
Jobie | Jetzt hat Weiß eine stabile Gruppe auf der rechten Seite. Das ist nicht sehr reizvoll für Schwarz. | Now White has a stable group on the right. This is not very attractive for Black. | 2013-09-26 15:07:01 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz soll das meiste aus diesem Shimari (Eckumschließung) machen. | Black to make the most of his shimari. | 2013-09-24 09:19:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann jetzt bei A spielen. Wenn Schwarz die untere Seite verstärken möchte, kann er B spielen, Weiß C und D. | Black can now play at A. If Black wants to reinforce the lower side he can play B, White C and D. | 2013-09-26 12:20:42 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Weiß Schwarz 1 ignoriert, kann Schwarz hier spielen und eine große untere Seite einnehmen. | If White ignores Black 1, Black can play here and take a big lower side. | 2013-09-24 09:20:55 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hält die Moyo von Schwarz in Schach, während er zugleich seine eigene steigert. | White keeps Black's moyo in check while increasing his own. | 2013-09-26 23:21:19 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz möge sein Moyo so groß wie möglich machen. | Black to make his moyo as big as possible. | 2013-09-24 09:21:25 | | | New Translation |
chuspita | Die schwarze Dicke oben links ist neutralisiert. | The Black thickness in the top left is neutralized. | 2013-09-26 12:21:12 | | | New Translation |
chuspita | Immer noch nicht gut, deshalb gut für Schwarz. | Still not good so good for Black. | 2013-09-24 09:21:49 | | | New Translation |
Jobie | Und Schwarz kann keinen Nutzen aus der Dicke links oben ziehen. | And Black cannot make use of his upper-left thickness. | 2013-09-26 15:07:34 | | | New Translation |
chuspita | Die schwarze Dicke oben links sieht total beknackt aus. | The Black thickness in the top left looks completely stupid. | 2013-09-24 09:24:00 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist immer noch okay. | White is still okay. | 2013-09-26 12:22:12 | | | New Translation |
chuspita | Die Leiter ist schlecht für Weiß. | The ladder is bad for White. | 2013-09-24 09:24:13 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat keine Antwort. | White has no answer. | 2013-09-26 15:18:57 | | | New Translation |
chuspita | Das ist schrecklich für Weiß. | This is terrible for White. | 2013-09-24 09:24:55 | | | New Translation |
chuspita | Was auch immer Schwarz jetzt spielt, Weiß wird die wichtige obere Seite beherrschen. | Whatever Black plays now, White will control the important upper side. | 2013-09-26 12:23:09 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug hat nichts Gutes, wenn auch die Folgeaktion von Weiß nicht sofort ersichtlich ist. Weiß hat Sente und Schwarz steht auf der linken Seite furchtbar tief. | This move is no good, even though White's follow-up is not immediately clear, White has sente and Black is awfully low on the left side. | 2013-09-24 09:29:39 | | | New Translation |
Jobie | Unter Angabe der Quelle: "Zwei Punkte Sente". | Quoting the source: 'Two points sente'. | 2013-09-26 15:08:03 | | | New Translation |
chuspita | Laut der Quelle: "Null Punkte in Sente". | Quoting the source: 'Zero points sente'. | 2013-09-24 09:30:53 | | | New Translation |
chuspita | Verliert Punkte und ist Gote. | Loses points, and gote. | 2013-09-26 12:24:27 | | | New Translation |
chuspita | Wie läuft, in Bezug auf die markierten Steine, das beste Endspiel ab? | Concerning the marked stones, what is the best endgame play? | 2013-09-24 09:34:31 | | | New Translation |
chuspita | Anschließend kann Weiß Atari bei A geben und Schwarz muss bei B verbinden. Weiß gewinnt einen Punkt. | Subsequently, White can atari at A, and Black has to connect at B. White gains one point. | 2013-10-07 12:53:10 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine bekommen Verbindung nach außen. A und B sind Miai. | The marked stones get connected out. A and B are miai. | 2013-09-24 09:36:29 | | | New Translation |
chuspita | Wenn anschließend Weiß A spielt, antwortet Schwarz bei B. Auch C ist nicht Sente. Weiß verliert einen Punkt. | Subsequently, if White plays at A, Black answers at B. C is not sente either. White loses one point. | 2013-09-26 12:30:11 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Austausch ist für Weiß nicht von Vorteil. | This exchange is not beneficial for White. | 2013-09-24 09:36:50 | | | New Translation |
Jobie | Die zwei weißen Steine sind innerhalb vom Territorium von Schwarz tot. | The two White stones are dead inside Black's territory. | 2013-09-26 15:08:24 | | | New Translation |
chuspita | Weiß gewinnt nichts. | White gains nothing. | 2013-09-24 09:37:03 | | | New Translation |
chuspita | Nicht unspielbar, aber B ist normalerweise ein besserer Zug. | Not unplayable but B is usually a better move. | 2013-09-26 12:30:41 | | | New Translation |
chuspita | Angenommen Schwarz spielt jetzt bei S, dann kann Weiß immer noch auf A und/oder B abzielen, oder sich einfach mit D oder E herausbewegen. | If we suppose Black plays around S now, White can still aim at A and/or B or simply move out at D or E. | 2013-09-24 09:48:00 | | | New Translation |
Jobie | Dieser Zug ist ein bisschen zu fest für den kleinen Rösselsprung (keima). | This move is a little too solid for the small knight's move. | 2013-09-26 15:19:49 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz soll die Ecke schließen. Was ist der passende Zug? | Black to close the corner. What's the proper move? | 2013-09-24 09:49:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird ziemlich sicher bei A einfallen und du wirst mit einem eher kleinen Gebiet enden. | White will almost certainly invade at A and you will end up with a rather small territory. | 2013-09-26 12:35:16 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist unten ein wenig zu weit (offen). Wenn Weiß jedoch schwach ist, ist dieser Zug machbar. | Black is a little too wide at the bottom. Yet if White is weak this move might be feasible. | 2013-09-24 09:52:09 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz brauch einen anderen Zug, um das Loch bei A abzudecken, so dass er in Gote enden wird. | Black needs another move to cover the hole at A so he will end in gote. | 2013-09-26 15:08:56 | | | New Translation |
chuspita | Und Schwarz kann mit einem Zug nicht alle seine Mängel auf der Unterseite beheben. | And Black can't cover all of his defects on the lower side with one move. | 2013-09-24 09:56:57 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug hilft Weiß stärker zu werden und sollte deshalb nicht gespielt werden. | This move helps White get stronger and should therefore not be played. | 2013-09-26 12:35:59 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist dran. Was ist der richtige Zug? | Black to play. What's the proper move? | 2013-09-24 09:57:43 | | | New Translation |
chuspita | Dieser stabile Zug ist oft der beste. | This solid move is often the best. | 2013-09-27 10:58:46 | | | New Translation |
chuspita | Erfahrung zeigt, dass Schwarz auf A in den meisten Fällen der bessere Zug ist. | Experience shows that Black A would be a better move in most occasions. | 2013-09-24 09:59:30 | | | New Translation |
chuspita | Und nachdem Schwarz den üblichen Pincer bei S gespielt hat, hat Weiß mehrere Züge (z.B. G, H, J, K) um Schwarz zu ärgern, da er ein wenig zu dünn ist. Einfach bei L oder M oder N zu spielen ist aber auch eine Möglichkeit. | And after Black plays the usual pincer around S, White has various moves (G,H,J,K for example) with which to annoy Black, as he is a little too thin. Simply playing at L or M or N is also an option though. | 2013-09-26 12:38:47 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz 1 ist zu lose. Weiß springt mit Leichtigkeit heraus und kann sich darauf freuen bei A einzudringen, sich mit B abzusichern oder, wenn er einen Stein nach Q bekommt, bei D oder E einzufallen. | Black 1 is too loose. White jumps lightly away and can look forward to invading at A, settling himself with B or when he gets a stone in at Q invading at D or E. | 2013-09-24 10:03:11 | | | New Translation |
Jobie | Wegen der Schwachstellen um A herum ist dieser solide Zug meistens der beste. Schwarz braucht sich nicht um die Schwachstelle bei A sorgen, solange Weiß keinen Stein bei K3 reinbekommt. | Because of the weaknesses around A this solid move is most often the best. Black doesn't need to worry about the weakness at A as long as White doesn't get a stone in at K3. | 2013-09-26 15:20:44 | | | New Translation |
chuspita | Das ist zu schwach. Weiß kann immer noch nach Belieben auf A oder B setzen. | This is too small. White can still move in at A or B if he likes. | 2013-09-24 10:05:27 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist ein bischen zu lose. Weiß kann einfach nach A springen oder sogar bei B eindringen. | This move is a little too loose. White can jump lightly to A or even invade at B. | 2013-09-26 12:40:19 | | | New Translation |
chuspita | Wenn du einen Stein nahe S hast, ist diese Art zu spielen vernünftig. | If you have a stone around S this way of playing is reasonable. | 2013-09-24 10:06:09 | | | New Translation |
chuspita | Falsch. Weiß kann immer noch bei A eindringen. | Wrong. White can still invade at A. | 2013-09-27 13:35:18 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist unten einfach zu schwach um einen Zug wie diesen zu riskieren. | Black is simply too weak at the bottom to try a move like this. | 2013-09-24 10:06:53 | | | New Translation |
chuspita | Weiß rette seine große Gruppe auf der rechten Seite. | White to save his huge group on the right. | 2013-09-26 12:40:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann mit A verbinden. | White can connect with A. | 2013-09-24 10:07:07 | | | New Translation |
chuspita | Zu solide. (Siehe Kommentare für eine genauere Erklärung.) | Too solid. (See commentary for a more detailed explanation.) | 2013-09-27 11:02:10 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte Austausch ist schlecht für Schwarz, da er Weiß stärkt. | The marked exchange is bad for Black as it strengthens White. | 2013-09-24 10:07:55 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann die Verbindung verhindert werden? (Teil 1) | How to prevent the connection? (Part 1.) | 2013-09-26 12:41:11 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann sich nun A zuwenden. | Black can now aim at A. | 2013-09-24 10:09:32 | | | New Translation |
chuspita | Da Weiß auf beiden Seiten hoch steht, hat Schwarz keinen Grund so tief zu spielen. | Since White is high on both sides Black has no reason to play this low. | 2013-09-28 15:09:24 | | | New Translation |
chuspita | Das ist keine sehr gute Form, da Weiß sich nach A und/oder B richten kann. | This is not very good shape as White can aim at A and/or B. | 2013-09-24 10:11:40 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat nichts dagegen, dass Weiß auf A spielt, da das den markierten Stein schwächen wird. | Black doesn't mind White playing at A as this will weaken the marked stone. | 2013-09-26 12:42:48 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist ein bischen langsam und auch eher passiv. | This move is a little bit slow and also rather passive. | 2013-09-24 10:12:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz braucht nicht so solide zu spielen. | Black doesn't need to play this solid. | 2013-09-27 11:02:47 | | | New Translation |
chuspita | Wegen des markierten Austausches ist Weiß oben links schon lebendig. | Because of the marked exchange, White is already alive in the top left. | 2013-09-24 10:13:45 | | | New Translation |
chuspita | Da Weiß durch den quadratisch markierten Stein ohnehin schon lebendig war, hilft der markierte Austausch Weiß hier nicht wirklich. | Because White was already alive due to the squared stone, the marked exchange doesn't really help White here. | 2013-09-26 12:44:00 | | | New Translation |
chuspita | Zu passiv, zu tief. | Too passive, too low. | 2013-09-24 10:14:01 | | | New Translation |
chuspita | Zu langsam, da Weiß oben links bereits lebt. | Too slow as White is already alive in the top left. | 2013-09-27 13:36:26 | | | New Translation |
chuspita | Nicht effektiv, da Weiß oben links lebt. | Not effective as White is alive in the top left. | 2013-09-24 10:15:33 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann die Verbindung verhindert werden? (Teil 4) | How to prevent the connection? (Part 4.) | 2013-09-26 12:44:26 | | | New Translation |
chuspita | Zu langsam. Weiß kann nun freudig seinem Angriff auf Schwarz mit A, B, oder C entgegensehen. | Too slow. White can now look forward to attacking Black with A, B or C. | 2013-09-24 10:19:01 | | | New Translation |
chuspita | Falscher Buckel. Die rechte Gruppe ist stärker, also sollte Schwarz dorthin (an)rempeln. | The wrong bump. The right group is stronger so Black should bump into that one instead. | 2013-09-27 11:08:23 | | | New Translation |
chuspita | Das ist auch für beide spielbar, doch Schwarz scheint mehr davon zu haben. | This is also playable for both but Black seems to get the better of it. | 2013-09-24 10:20:07 | | | New Translation |
chuspita | Wegen des markierten Austausches muss Weiß hier einen weiteren Zug spielen, um Schwarz zu hindern bei G17 zu trennen. Schwarz macht es nichts aus Weiß stark zu machen, da die Position von Weiß überkonzentriert ist. Wenn du C17 nach K17 spielst, könnte Weiß eventuell anders antworten. | Because of the marked exchange White needs to play another move here to prevent Black from cutting at G17. Black doesn't mind making White strong as White's position is over-concentrated. If you play C17 after K17, White may choose to answer differently. | 2013-10-07 12:53:32 | | | New Translation |
chuspita | Warum diese Ko-Drohung vergeuden? | Why waste this ko threat? | 2013-09-24 10:20:31 | | | New Translation |
chuspita | Ein wenig zu ruhig. Schwarz hat einen besseren Weg, die Verbindung zu verhindern. | A little too placid. Black has a better way to prevent the connection. | 2013-09-28 12:10:15 | | | New Translation |
chuspita | Die weiße Ecke ist zu groß. Weiterhin wird Weiß kein Problem haben seinen Stein bei M13 zu retten. | The White corner is too big. Also White should have no problem rescuing his M16 stone. | 2013-09-24 10:21:44 | | | New Translation |
chuspita | Fast richtig, aber du solltest erst etwas anderes spielen, da Weiß nun den Schnitt bei A hat. | Almost correct, but you should play something else first. As now White has the cut at A. | 2013-09-26 12:54:25 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann die Verbindung verhindert werden? (Teil 6) | How to prevent the connection? (Part 6.) | 2013-09-24 10:22:24 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist verbunden. | White is connected. | 2013-09-27 11:08:32 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist getrennt, doch Schwarz hätte das in einer teuflischeren Art und Weise tun können. | White has been cut yet Black could have done this in a more fiendish way. | 2013-09-24 10:23:35 | | | New Translation |
chuspita | Als Nächstes wird Schwarz üblicherweise bei A schützen und Weiß spielt B. | Next Black usually protects around A and White plays B. | 2013-09-26 12:55:13 | | | New Translation |
chuspita | Das hilft Schwarz seine Form zu richten. | Helps Black fix his shape. | 2013-09-24 10:24:01 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz stirbt zuerst. Wenn allerdings andere Steine auf dem Brett sind, kann sich diese delikate Abfolge erheblich ändern. | Black dies first. However, if there are other stones on the board, this delicate sequence can change significantly. | 2013-09-27 13:39:22 | | | New Translation |
chuspita | Was, wenn Schwarz versucht zu trennen? | What if Black tries to cut? | 2013-09-24 10:24:42 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann das nicht tun. Weiß kann drücken und trennen. | Black can't do this. White can push and cut. | 2013-09-26 12:55:45 | | | New Translation |
chuspita | Auch wenn dieser Zug häufig gespielt wird, ist er ohne andere Steine ​​auf dem Brett ein Fehler. Schwarz hier statt auf A spielen zu lassen ist schlecht für Weiß. | Even though this move is commonly played, it is a mistake with no other stones on the board. Letting Black play here instead of A is bad for White. | 2013-09-28 18:56:08 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Aji ist wichtig, aber hier sofort zu spielen ist verfrüht. | This aji is important, but playing here immediately is premature. | 2013-09-27 11:09:22 | | | New Translation |
chuspita | Weiß drängt von hinten und hilft dadurch Schwarz eine wichtige Schwachstelle zu schließen und gleichzeitig Gebiet zu machen. | White is pushing from behind, and in doing so helping Black fix an important weakness while making territory. | 2013-09-24 10:30:23 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss eventuell immer noch den Schnitt verhindern, also Schwarz hier antworten zu lassen ist nicht optimal. | White still needs to protect the cut eventually, and so letting Black answer here is not optimal. | 2013-10-07 12:53:43 | | | New Translation |
chuspita | Die Schwäche von Schwarz ist passé. | Black's weakness is gone. | 2013-09-24 10:31:24 | | | New Translation |
Jobie | Was ist nun der beste Weg, um daraus auszubrechen? Man braucht hierzu einen guten Zug. | Now, how's the best way to break out of this? You need a good move here. | 2013-09-30 15:26:29 | | | New Translation |
chuspita | Obwohl das hier Sente gegenüber den zwei schwarzen Steinen ist, gibt es einen wichtigen Unterschied dazwischen hier oder auf A zu spielen. Mit einem weißen Stein auf A lebt Weiß in der Ecke in Gote. In dieser schlechten Form braucht Weiß einen weiteren Zug. | Though this is sente against the two Black stones, there's an important difference between playing here and playing at A. With a White stone at A, White is alive in the corner in gote. In this bad shape, White needs another move. | 2013-09-24 10:37:25 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Drängen von hinten hilft Schwarz Gebiet zu machen und dabei eine wichtige Schwachstelle zu schließen. | This pushing from behind helps Black make territory while fixing an important weakness. | 2013-09-26 12:58:48 | | | New Translation |
chuspita | Nun, wie kann die Schnittstelle geschützt werden? | Now, how to protect the cut? | 2013-09-27 11:10:18 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz den 3-3-Punkt zu überlassen ist zu schlecht. | Letting Black get the 3-3 point is too bad. | 2013-09-24 10:39:05 | | | New Translation |
chuspita | Von hinten zu drängen hilft Schwarz. | Pushing from behind helps Black. | 2013-09-26 12:59:08 | | | New Translation |
chuspita | Weiß drückt von hinten. | White is pushing from behind. | 2013-09-27 13:39:40 | | | New Translation |
chuspita | Du entscheidest dich 3 mit 4 zu beantworten. Wie weiter? | You decide to answer 3 with 4. How to continue? | 2013-09-26 13:01:50 | | | New Translation |
chuspita | Aus einem früheren Problem. Nachdem er einen Stein bei A bekam setzte er 1 und 3. Wie kann Schwarz töten? | From previous problem. After getting a stone at A, Black played 1 and 3. How can Black kill? | 2013-09-24 10:41:36 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Austausch hilft Weiß nicht. | This exchange doesn't help White. | 2013-09-27 11:10:35 | | | New Translation |
chuspita | Das hilft Weiß nicht. | This doesn't help White. | 2013-09-26 13:02:05 | | | New Translation |
chuspita | Aus dem vorherigen Problem. Wie lässt sich nach 1 leben? | From the previous problem. How to live after 1? | 2013-09-28 12:17:37 | | | New Translation |
chuspita | Siehe vorherige Probleme. | See previous problems. | 2013-09-26 13:02:23 | | | New Translation |
chuspita | Siehe voriges Problem. | See previous problem. | 2013-09-27 11:11:31 | | | New Translation |
chuspita | Vom vorherigen Problem. Wie zu töten? | From the previous problem. How to kill? | 2013-09-26 13:02:44 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt keine Notwendigkeit, zusätzliche Opfer zu bringen. | There is no need to make extra sacrifices. | 2013-09-24 10:41:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist in Freiheitennot. | White is short of liberties. | 2014-07-15 04:55:47 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist knapp an Freiheiten. | White is short of liberties. | 2013-09-27 13:39:50 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll auf die bestmögliche Weise leben. | White to live in the best possible way. | 2014-07-15 04:56:09 | | | New Translation |
chuspita | Weiß soll in der bestmöglichen Weise leben. | White to live in the best possible way. | 2013-09-26 13:03:11 | | | New Translation |
chuspita | Die beiden markierten Steine ​​können keine Verbindung mehr herstellen. | The two marked stones can't connect back. | 2013-09-24 10:42:44 | | | New Translation |
chuspita | Die schwarzen Steine sterben. | The Black stones die. | 2013-09-27 11:11:43 | | | New Translation |
chuspita | Gibt es irgendetwas, das Schwarz im weißen Gebiet tun kann? | Is there anything Black can do inside White's territory? | 2013-09-26 13:03:41 | | | New Translation |
rillig | Wie soll Weiß auf Schwarz 1 antworten? | How to respond to Black 1? | 2014-07-15 04:56:29 | | | New Translation |
chuspita | Wie auf Schwarz 1 antworten? | How to respond to Black 1? | 2013-09-28 15:09:37 | | | New Translation |
chuspita | Das betont die Oberseite, die die interessante Seite ist. | This emphasizes the top, which is the interesting side. | 2013-09-24 10:43:19 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine ​​sind niedrig, also ist diese Seite nicht interessant. | The marked stones are low, so this side is not interesting. | 2013-09-26 13:04:13 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz möchte sich oben rechts annähern. Sollte er das bei A oder bei B machen? | Black wants to approach the top-right. Should he do it at A or B? | 2013-09-27 11:12:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt gute Form und Sente. | White gets good shape and sente. | 2013-09-24 10:43:33 | | | New Translation |
chuspita | Obwohl Weiß vier Steine fängt, wird Schwarz sehr stark auf der Außenseite. Schwarz komplett einzuschließen ist viel besser. | Although White captures four stones, Black gets very strong on the outside. Sealing Black in completely is much better. | 2013-09-26 13:05:38 | | | New Translation |
rillig | Nicht die beste Form für Weiß. | Not the best shape for White. | 2014-07-15 04:56:56 | | | New Translation |
chuspita | Nich die beste Form für Weiß. | Not the best shape for White. | 2013-09-24 10:43:45 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann schneiden. | Black can cut. | 2013-09-27 13:40:01 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt Form. | Black gets shape. | 2013-09-24 10:44:47 | | | New Translation |
rillig | Diese Schwäche ist es nicht wert, sich darum zu kümmern. | This weakness is not worth worrying about. | 2014-07-15 04:57:20 | | | New Translation |
chuspita | Diese Schwäche ist es nicht Wert sich darum zu kümmern. | This weakness is not worth worrying about. | 2013-09-26 13:06:21 | | | New Translation |
chuspita | Möglicherweise kann Weiß eine tote Form erzeugen (karnicklige Sechs, rabbity six). | Eventually White can create a dead shape (rabbity six). | 2013-09-27 11:13:38 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz soll leben. Beginne bei einem der markierten Punkte. | Black to live. Start on one of the marked points. | 2013-09-26 13:07:14 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann Schwarz diese Steine retten? | How can Black save these stones? | 2013-09-28 12:18:06 | | | New Translation |
chuspita | Du hättest die ganze Gruppe töten können. | You could have killed the whole group. | 2013-09-24 10:45:04 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann leben oder sich mit der Außenseite verbinden. | White can live or connect to the outside. | 2013-09-26 13:07:59 | | | New Translation |
chuspita | Ko ist nicht gut genug. | Ko is not good enough. | 2013-09-24 10:45:12 | | | New Translation |
chuspita | Weiß lebt, da A und B miai sind. | White lives since A and B are miai. | 2013-09-27 11:13:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß stirbt: Doppel-Ko. | White dies: double ko! | 2013-09-24 10:45:25 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt kämpft Weiß ein direktes Ko um sein Leben. Das kannst du besser machen. | Now White fights a direct ko for life. You can do better. | 2013-09-26 13:08:53 | | | New Translation |
chuspita | Wenn du eine Ko-Drohung suchst, spiele bitte auf A. | If you search for a ko threat please play at A. | 2013-09-24 10:45:57 | | | New Translation |
chuspita | Bitte beantworte die Ko-Drohung von Weiß bei A. | Please answer the White 'ko threat' at A. | 2013-09-27 13:40:25 | | | New Translation |
chuspita | Weiß stirbt. Doppel-Ko. | White dies. Double ko. | 2013-09-24 10:46:14 | | | New Translation |
chuspita | Wenn du eine Ko-Drohung suchst, spiele auf A. | If you search for a ko threat, play at A. | 2013-09-27 13:19:46 | | | New Translation |
chuspita | Wenn du eine Ko-Drohung suchst, spiele auf A. | If you search for a 'ko threat' play at A. | 2013-09-27 13:19:29 | | | New Translation |
chuspita | Ko ist nicht die Antwort. | Ko is not the answer. | 2013-09-27 11:14:05 | | | New Translation |
chuspita | Seki mit Gote für Schwarz. | Gote Seki for Black. | 2013-09-24 10:46:55 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz fange die ganze weiße Gruppe. | Black to capture the entire White group. | 2013-09-26 13:09:51 | | | New Translation |
chuspita | 1000-Jahre-Ko, aber nicht bedingungslos lebendig. | 1000-year-Ko, but not unconditionally alive. | 2013-09-24 10:47:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hätte ein besseres Ko bilden können. | Black could make a better ko. | 2013-09-29 15:38:37 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hätte ein besseres Ko machen können. | Black could have made a better ko. | 2013-09-24 10:47:41 | | | New Translation |
chuspita | Zehntausend-Jahre-Ko. | Ten-thousand year ko. | 2013-09-26 13:10:06 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug erzeugt die richtige Balance auf der rechten Seite. | This move makes the right balance on the right. | 2013-09-24 10:48:34 | | | New Translation |
chuspita | Erfahrung zeigt, dass A oder B besser sind. | Experience shows that A or B is better. | 2013-09-27 11:14:33 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist kein Pincer (Zange), wenn Weiß auf A setzt. Also ist er lasch. | This move is not a pincer when White comes in at A, so it is slack. | 2013-09-24 10:50:32 | | | New Translation |
chuspita | Der stärkste Zug. | The biggest move. | 2013-09-26 13:10:18 | | | New Translation |
chuspita | Zu niedrig. Außerdem ist die Oberseite unwichtig. | Too low. Also the upper side is not important. | 2013-09-24 10:51:30 | | | New Translation |
chuspita | Falscher Punkt. Wenn du in dieser Gegend spielen möchtest, dann ist A der richtige Zug. | Wrong point. If you want to play in this area A is the proper move. | 2013-09-27 13:41:25 | | | New Translation |
chuspita | Die Oberseite ist nicht wichtig genug. | The upper side is not important enough. | 2013-09-24 10:51:43 | | | New Translation |
chuspita | Persönlich würde ich nicht sagen, dass das schlecht ist, doch Go Seigen scheint anderer Meinung zu sein, zu sagen, A wäre besser. | Personally I wouldn't say this is bad but Go Seigen seems to disagree, saying that A would be better. | 2013-09-26 13:12:30 | | | New Translation |
chuspita | Das Shimari (Umgrenzung der Ecke) ist sicherlich groß, doch Schwarz 2 ist noch besser. | The shimari (corner enclosure) is certainly big but Black 2 is even bigger. | 2013-09-27 11:15:54 | | | New Translation |
chuspita | Richtiger Zug, falsche Region. Schwarz 2 ist ein bischen gewichtiger. | Right move, wrong area. Black 2 is slightly bigger. | 2013-09-26 13:15:57 | | | New Translation |
chuspita | Zu niedrig. Weiß A wäre besser. Und Weiß B wäre noch stärker. | Too low. White A would be better. Yet White B would be even bigger. | 2013-09-28 12:20:54 | | | New Translation |
chuspita | Falscher Punkt. Wenn wir nur die lokale Umgebung betrachten, ist Weiß A besser. | Wrong point. White A is better when we consider just the local area. | 2013-09-26 13:16:58 | | | New Translation |
chuspita | Ein Einbruch bei A wäre von Weiß vorzuziehen, solange Schwarz keinen Stein nahe dem oberen Hoshi (Sternpunkt) hätte. Die Idee ist, dass, wenn Schwarz Weiß das Fundament auf einer Seite entzöge, Weiß einen Stein bei C setzen könnte, dem Schwachpunkt der schwarzen Ecke, oder eine einfachere Basis mit D schaffen könnte, 2 Punkte von den oberen Schwarzen entfernt. | An invasion at A would be preferable for White, as long as Black doesn't have a stone around the top hoshi (star-point). The idea being that, if Black takes away White's base on one side, White can either look forward to getting a stone in at C which is the weak spot of the Black corner, or having an easier base with D as it is 2 points away from the Black top. | 2013-09-27 11:28:46 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann bei A nicht trennen. | Black can't cut at A. | 2013-09-26 13:17:16 | | | New Translation |
chuspita | Weiß 1 ist zu lasch. Weiß wird angegriffen. | White 1 is too slack. White is under attack. | 2013-09-27 13:42:37 | | | New Translation |
chuspita | Dem markierten Stein eine Freiheit zu nehmen hilft Weiß nicht wirklich, da Schwarz mit A angreifen kann. | Taking a liberty from the marked stones doesn't really help White, as Black can attack with A. | 2013-09-26 13:18:02 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist auf jeden Fall zertrennt. | White is cut anyway. | 2013-09-27 11:32:39 | | | New Translation |
chuspita | Weiß erreicht nichts. | White accomplishes nothing. | 2013-09-26 13:18:31 | | | New Translation |
chuspita | Weiß erreicht nichts. | White accomplished nothing. | 2013-09-28 15:10:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte gerade den markierten Stein. Wie darauf reagieren? | Black just played the marked stone. How to respond? | 2013-09-26 13:19:09 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt bedeutet der Wettlauf etwas und Schwarz wird vermutlich als Gewinner enden oder mit einer starken soliden Gruppe unten links. | Now the capture race means something and Black will probably end up either winning, or with a strong settled group in the lower left. | 2013-09-27 11:34:41 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann durch Spielen auf A oder B beim Semeai (Wettlauf) immer noch vorpreschen. | White can still pull ahead in the capturing race by playing at A or B. | 2013-09-26 13:21:12 | | | New Translation |
chuspita | Die 3-3-Invasion zu spielen wird dich einschließen und der markierte Stein wird gestrandet verbleiben. Es zieht auch keinen Vorteil aus der Ko-Drohung die bei A gespielt wurde. Du kannst das besser. | Playing the 3-3 invasion will get you sealed in, and the marked stone will be left stranded. It also does not take advantage of the ko threat that was played at A. You can do better. | 2013-09-27 13:45:17 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat dummerweise die markierte Ko-Drohung ignoriert, um ihre Gruppe oben zu retten. Mach mal ein bisschen Lärm, Schwarz. | White has foolishly ignored the marked ko threat in favor of saving her group up top. Make some noise, Black. | 2013-09-26 13:25:10 | | | New Translation |
chuspita | Der Einbruch bei A funktioniert nicht ohne weitere Steine in der Nähe. | The invasion at A doesn't work without any stones nearby. | 2013-09-27 11:35:33 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz lokal leben oder eine Ko-Drohung bei A spielen? Wenn du meinst, dass nicht, spiele auf NO. | Can Black live locally or make a ko by playing at A? If you think not, please play at NO. | 2013-09-26 13:38:50 | | | New Translation |
chuspita | Das hindert Weiß daran Schwarz in eine überkonzentrierte Position zu drängen (siehe A). | This prevents White from pushing Black into an over-concentrated position here. (See A) | 2013-09-28 12:27:43 | | | New Translation |
chuspita | Die linke Seite ist nach unten offen und Schwarz ist auf der unteren Seite flach gehalten. | The left side is open at the bottom and Black is flattened on the lower side. | 2013-09-26 13:41:11 | | | New Translation |
chuspita | Die linke Seite ist nach unten offen, also ist es nicht besonders interessant hier zu spielen. | The left side is open at the bottom, so it's not very interesting to play here. | 2013-09-27 11:36:41 | | | New Translation |
chuspita | Die Moyo-Strategie von Schwarz ist gescheitert. | Black's moyo strategy has collapsed. | 2013-09-26 13:41:52 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss Schwarz davon abhalten hier einzufallen. | White has to prevent Black from invading here. | 2013-10-07 12:53:53 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird eine harte Zeit haben seine drei Steine zu retten. | White will have a tough time rescuing his three stones. | 2013-09-26 13:42:20 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss sich festigen, kann das aber nur indem er auch Schwarz stärkt. Der Hauptgrund ist, dass Weiß anfänglich keinen Stein bei A oder B bekam, was ihm ermöglicht hätte den 3-3-Punkt einzunehmen. | White has to settle himself but he can only do so by strengthening Black. The main point is that White didn't get a stone at A or B in the beginning, which would make it possible for him to take the 3-3 point. | 2013-10-07 12:54:09 | | | New Translation |
chuspita | Weiß festigt sich ganz bequem. | White settles himself quite comfortably. | 2013-09-26 13:43:27 | | | New Translation |
Jobie | Weiß braucht in der Mitte nicht zu verteidigen, daher ist es ein leerer Zug. | White need not defend in the center so this is an empty move. | 2013-09-30 02:03:18 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist stark in der Mitte. | Black is strong in the center. | 2013-09-26 13:43:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat einen besseren Weg zu spielen. | Black has a better way to play. | 2013-09-27 11:42:55 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann ein paar schwierige Kämpfe beginnen. | White can start some difficult fighting. | 2013-09-26 13:47:59 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz wird angegriffen. | Black is being attacked. | 2013-09-28 12:27:55 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird oben einen komplizierten Kampf anfangen. | White will start a complicated fight at the top. | 2013-09-26 13:48:46 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist in einen komplizierten Kampf geraten. | Black is in for a complicated fight. | 2013-09-27 11:43:21 | | | New Translation |
chuspita | Es ist nicht notwendig diesen Austausch zu machen. | It is not necessary to make this exchange. | 2013-09-26 13:49:14 | | | New Translation |
chuspita | Hier einzufallen ist verfrüht. | Invading here is too early. | 2013-09-27 13:46:19 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten schwarzen Steine sind noch nicht stabil. | The marked Black stones are not yet settled. | 2013-09-26 13:50:06 | | | New Translation |
chuspita | Das ist schlecht, denn es erlaubt Weiß die Seite zu wählen auf der er spielen möchte. Es ist auch ein leerer Zug, da er nicht angreift, verteidigt oder Gebiet gewinnt. | This is bad, for it allows White to choose the side he would like to play. It is also an empty move, for it doesn't attack, defend or make territory. | 2013-09-27 11:46:41 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat einen besseren Zug. | Black has a better move. | 2013-09-26 13:50:17 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird bei A eindringen und damit glücklich sein. | White will invade at A and be happy with it. | 2013-09-28 15:12:18 | | | New Translation |
chuspita | Weiß übernimmt links die Initiative. | White takes the initiative on the left. | 2013-09-26 13:50:37 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte schwarze Stein ist in einer misslichen Lage. | The marked Black stone is in an awkward position. | 2013-09-27 11:47:05 | | | New Translation |
chuspita | Weiß geht's gut. | White is doing well. | 2013-09-26 13:50:47 | | | New Translation |
chuspita | Wie geht's weiter? | How to continue? | 2013-09-27 13:46:35 | | | New Translation |
chuspita | Weiß trennte zu früh. Schwarz flieht in eine für Weiß uninteressante Richtung. | White capped too early. Black is fleeing in an uninteresting direction for White. | 2013-09-27 11:47:54 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt sehr viel Gebiet oben und stärkt außerdem seine linke Gruppe. | Black gets a lot of territory at the top and he also strengthens his left group. | 2013-09-28 12:32:16 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz muss bei A die Ecke verteidigen und das funktioniert mit dem markierten Stein nicht wirklich. | Black has to defend at A to protect the corner, and this works inefficiently with the marked stone. | 2013-10-07 12:54:23 | | | New Translation |
chuspita | Das funktioniert mit dem markierten Stein am besten, schützt die Ecke. | This works best with the marked stone, protecting the corner. | 2013-09-27 13:47:32 | | | New Translation |
chuspita | Die oberen Steine sind ziemlich unwirksam. Weiß kann obendrüber immer noch nach A. Wenn Schwarz dann mit B reagiert, kann Weiß eine solide Grundlage mit C schaffen, schön die rechte Seite aufbrechen und Unterstützung für Angriffe bereitstellen. | The top stones are extremely inefficient. On top of that, White can still slide at A, then when Black responds at B, White can make a solid base at C, nicely breaking up the right side and supplying backup for invasions. | 2013-09-27 11:55:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß dringt in die Ecke ein; nicht gut. | White enters the corner; no good. | 2013-09-29 15:39:36 | | | New Translation |
chuspita | Wie soll Schwarz dem weißen Kakari mit dem markierten Stein begegnen? | How should Black counter White's kakari with the marked stone? | 2013-09-27 11:57:13 | | | New Translation |
chuspita | Hiernach wird Weiß kein Problem haben zwei Augen zu bekommen. | After this, White will have no problem getting two eyes. | 2013-09-27 13:48:15 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann das nicht gewinnen. | Black cannot win this. | 2013-09-27 11:57:24 | | | New Translation |
chuspita | Das ist nicht der richtige Weg. Nachdem Schwarz woanders gespielt und Weiß reagiert hat... | This is not the way. After Black plays elsewhere and White responds... | 2013-09-28 12:33:26 | | | New Translation |
chuspita | Nachdem Schwarz eine Ko-Drohung macht und Weiß antwortet... | After Black makes a ko threat and White responds... | 2013-09-27 11:58:44 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz seine Gruppe retten? Wenn nicht, spiele auf A. | Can Black save his group? If not, please play at A. | 2013-09-27 13:48:38 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt 1 statt A. Weiß töte. | Black plays 1 instead of A. White to kill. | 2013-09-27 11:59:19 | | | New Translation |
chuspita | Für eine Erklärung, siehe nächstes Problem. | For an explanation, see next problem. | 2013-09-28 15:12:30 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt wirklich keinen Grund hier zu spielen. Weiß ist bedingungslos am Leben. | There is really no need to play here. White is unconditionally alive. | 2013-09-27 12:00:31 | | | New Translation |
chuspita | Muss Weiß einen Zug bei A machen um sicherzustellen, dass seine Gruppe überlebt? Ansonsten spiele bitte auf B. | Does White require a move at A to ensure that his group is alive? Otherwise, please play at B. | 2013-10-07 12:54:39 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nicht auf A spielen. | Black can't play at A. | 2013-09-27 12:01:05 | | | New Translation |
chuspita | Ko: Nicht das beste Ergebnis. | Ko: not the best result. | 2013-09-28 12:33:41 | | | New Translation |
chuspita | Fast, aber ich bin am Leben! | Almost, but I'm alive! | 2013-09-27 12:03:04 | | | New Translation |
chuspita | Ich habe jetzt 2 Augen! | I have 2 eyes now! | 2013-09-27 13:50:11 | | | New Translation |
chuspita | Und nun? | And now? | 2013-09-27 12:03:11 | | | New Translation |
Jobie | Fälle jetzt die richtige Entscheidung. | Now, make the right choice! | 2013-09-30 10:57:26 | | | New Translation |
chuspita | Ich habe jetzt vier Freiheiten und du hast nur drei. Also musst du falsch liegen. | I have 4 liberties now, and you have only 3, so you must be wrong. | 2013-10-07 12:54:51 | | | New Translation |
chuspita | Egal was Weiß tut, er wird gefangen genommen. | No matter what White does, he is captured. | 2013-09-27 13:51:05 | | | New Translation |
chuspita | Weiß möchte die markierten Steine. Hilf ihm! | White wants to take marked stones. Help him! | 2013-09-27 12:04:16 | | | New Translation |
chuspita | Das ist es! | That's it! | 2013-09-28 12:39:06 | | | New Translation |
chuspita | Das ist der falsche Ansatz. | This is the wrong approach. | 2013-09-27 12:04:26 | | | New Translation |
chuspita | Wiederum widersteht Weiß. | Again White resists. | 2013-09-27 13:51:25 | | | New Translation |
chuspita | Weiß profitiert von der falschen Reihenfolge der Züge. | White profits from the wrong order of moves. | 2013-09-27 12:04:49 | | | New Translation |
chuspita | Es lebt. | Lives. | 2013-09-28 15:12:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß! | White! | 2013-09-27 12:04:56 | | | New Translation |
chuspita | Wenn du meinst, dass das falsch ist, setze dich mit mir in Verbindung. | If you think this is not correct, contact me. | 2013-09-27 13:52:59 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug, um Weiß vom Brett zu fegen. Hinweis: Die Reihenfolge der Züge ist hier wichtig. Weiß sollte in die Ecke getrieben werden. | Black to play and sweep White off the board. A hint: the order of moves is important here. White should be driven to the edge. | 2013-09-27 12:07:52 | | | New Translation |
chuspita | Zu barmherzig. | Too merciful. | 2013-09-28 12:45:53 | | | New Translation |
chuspita | Ich denke dieses Problem hat etwas mit dem alten chinesischen Konzept von "Fülle" und "Leere" einer Gruppe zu tun. | I think this problem has something to do with the old Chinese concept of 'fullness' and 'emptiness' of a group. | 2013-09-27 12:09:37 | | | New Translation |
chuspita | Hier ist Geduld erforderlich. | Patience is required here. | 2013-09-27 13:53:19 | | | New Translation |
chuspita | Sieht aus als wäre Weiß sein größtes Problem los. | Looks like White is free from his biggest weakness. | 2013-09-27 12:10:20 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz die weiße Gruppe vom Brett entfernen? Wenn nicht, spiele auf A. | Can Black take the White group off the board? If not, play A. | 2013-09-28 12:49:41 | | | New Translation |
chuspita | Tot durch Doppel-Ko. | Dead by double ko. | 2013-09-27 12:10:31 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann auch Seki bekommen, wenn Ko keine Option ist. | White can also get seki if ko is not an option. | 2013-09-27 13:53:44 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz stirbt durch Mangel an Freiheiten. | Black dies by shortage of liberties. | 2013-09-27 12:10:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist jetzt überlegen. | Black is superior now. | 2013-09-28 12:51:22 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz geht's gut. | Black does well. | 2013-09-27 12:11:03 | | | New Translation |
chuspita | Ungenügend. | Insufficient. | 2013-09-27 13:54:04 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist erledigt. | White is toast. | 2013-09-27 12:12:33 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist sicher. | White is safe. | 2013-09-28 15:51:29 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist schwach außenrum und sein Leben ist Gote. | Black is left weak outside and life is gote. | 2013-09-27 12:16:41 | | | New Translation |
chuspita | Was kann Weiß in dieser Position tun? | What can Black do in this position? | 2013-09-27 13:54:20 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz tötet Weiß. | Black kills White. | 2013-09-27 12:16:51 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fängt sie ein. | White catches it. | 2013-09-28 15:15:08 | | | New Translation |
chuspita | Was kann Schwarz hier gewinnen? | What can Black gain here? | 2013-09-27 12:17:04 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann fangen, muss aber sein zweites Auge füllen... | Black can capture, but must fill his second eye... | 2013-10-07 12:55:03 | | | New Translation |
chuspita | Das ist kein Ko! | Not a ko! | 2013-09-27 12:17:20 | | | New Translation |
chuspita | In einem wirklichen Spiel würde Schwarz sich für eine bessere Variante entscheiden. | Black will choose a better variation in a real game. | 2013-09-28 12:55:33 | | | New Translation |
chuspita | Weiß soll ihre Steine retten, kein Ko. (Nicht, das sie es in einem wirklichen Spiel sollte.) | White to save her stones, no ko (not that she should in a real game). | 2013-09-27 12:20:23 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz irgendetwas gegen die Ecke unternehmen? Spiele auf A, wenn nicht. | Can Black do anything against the corner? Play at A if not. | 2013-09-27 13:55:34 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll töten. Spiele auf A, wenn du denkst, es lebt unbeschränkt. | Black to kill. Play at A if you think it's unconditionally alive. | 2013-09-30 02:02:45 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz töte. Spiele auf A, wenn du denkst es ist unbedingt lebendig. | Black to kill. Play at A if you think it's unconditionally alive. | 2013-09-27 12:23:13 | | | New Translation |
Jobie | Seki (wenn Schwarz einen weiteren Zug spielt). | Seki (if Black plays another move). | 2013-09-29 15:39:51 | | | New Translation |
chuspita | Gote Seki, nicht das Beste. | Gote seki, not best. | 2013-09-27 12:24:00 | | | New Translation |
chuspita | 2-stufiges Ko. | 2-step ko. | 2013-09-27 13:55:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß rette die markierten Steine auf die beste Art. Ko ist zu vermeiden. | White to save the marked stones in the best way. Ko is to be avoided. | 2013-09-27 12:24:40 | | | New Translation |
chuspita | Ergibt bestenfalls Seki. | Gives seki at best. | 2013-09-28 12:56:05 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz sollte vermeiden Aji-Keshi zu spielen. | Black should avoid playing aji keshi. | 2013-09-27 12:26:34 | | | New Translation |
chuspita | Seki in der besten Variante. | Seki in the best variation. | 2013-09-27 13:56:02 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist gezwungen sich von links aus zu nähern, um seinen einsamen Stein unten zu verteidigen. Weiß kann sich auf der rechten Seite nach oben ausdehnen und so eine mögliche Ausdehnung von der schwarzen Einschließung oben rechts aus bekämpfen. | Black is forced to approach from the left side to defend his lone stone on the bottom, White can expand up the right side, countering a possible extension from Black's shimari in the upper right. | 2013-09-27 13:12:32 | | | New Translation |
chuspita | Nah dran, aber nein: Das lässt Weiß nach unten offen, wenn Schwarz verlängert, und ein weiterer Zug wäre ineffizient. | Close, but no: this leaves White open at the bottom when Black extends, and another move would be inefficient. | 2013-09-28 15:21:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist allzu glücklich sich in diese Richtung auszudehnen, bevor er von der Seite seines Shimaris aus einen Annäherungzug macht. | Black is all too happy to extend in this direction before making an approach from the side of his shimari. | 2013-09-27 13:10:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist allzu glücklich sich in diese Richtung auszudehnen, bevor er aus Richtung seines Shimaris einen Annäherungzug macht. Weiterhin ist Weiß unten, zu den unteren schwarzen Steinen hin, immer noch offen. | Black is all to happy to extend in this direction before making an approach from the direction of his shimari. In addition, White is still open at the bottom in the direction of Black's stones on the lower side. | 2013-09-28 13:02:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist allzu glücklich sich hierher auszudehnen, bevor er sich, durch sein Shimari oben rechts gestützt, von oben aus annähert. | Black is all too happy to extend here before making an approach from the top supported by his upper-right shimari. | 2013-09-27 12:40:03 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist allzu glücklich darüber, in diese Richtung erweitern zu können, ehe eine Annäherung von oben stattfindet, die von dem oberen rechten Shimari unterstützt wird. | Black is all too happy to extend in this direction before making an approach from the top supported by his upper-right shimari. | 2013-09-28 16:02:31 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Richtung. Schwarz kann sich bei A nähern und mit B erweitern, dabei das untere linke Shimari von Weiß schwächen und Schwarz eine starke Basis auf der Unterseite schaffen. | Wrong direction. Black can make an approach at a followed by an extension at B, weakening White's lower left shimari and giving Black a strong foundation on the lower side. | 2013-09-27 12:42:58 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Richtung. Schwarz kann sich immer noch bei A nähern, gefolgt von einer Erweiterung bei B, das untere linke Shimari von Weiß schwächen und sich eine solide Basis auf der unteren Seite schaffen. | Wrong direction, Black can still make an approach at A, followed by an extension at B, weakening White's lower left shimari, and giving him a strong foundation on the lower side. | 2013-09-28 13:04:48 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Richtung. Schwarz kann sich immer noch bei A annähern, dann mit einer Ausdehnung bei B das untere linke Shimari von Weiß schwächen und sich eine solide Basis auf der unteren Seite schaffen. | Wrong direction, Black can still make an approach at A, then an extension at B weakening White's lower left shimari and giving him a strong foundation on the lower side. | 2013-09-27 12:45:03 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Richtung. Obwohl der markierte Stein vom oberen Moyo abgeschnitten wird, kann Schwarz immer noch eine Annäherung bei A machen, und wenn Weiß reagiert, verlängert Schwarz nach B, um das untere linke Shimari von Weiß zu bedrohen. Schwarz verbleibt mit einer soliden Basis unten, trennt Weiß auf und hinterläßt die rechte Seite ohne nennenswertes Moyo. | Wrong direction. Although it splits the marked stone from the moyo on top, Black can still make an approach at A, and after White responds, Black can extend to B, threatening White's lower left shimari. Black is left with a solid foundation on the bottom, splitting White, leaving the right side without a substantial moyo. | 2013-09-28 15:28:14 | | | New Translation |
chuspita | Die Ecke ist für's erste mehr oder weniger gefestigt. Es sind noch viel zu viele tolle Punkte übrig, um hier in der Gegend zu spielen. | This corner is more or less settled for now. There are way too many big points left to be playing around here. | 2013-09-27 12:51:04 | | | New Translation |
chuspita | Richtige Idee, aber zu gedrängt. | Right idea, too narrow. | 2013-09-28 13:07:35 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat Moyo auf der Oberseite uns will sich jetzt vermutlich dem 3-3-Stein von Weiß nähern. Was ist für Weiß der beste Zug? | Black has a moyo on the upper side, and will now want to approach White's 3-3 stone. What is White's best move? | 2013-09-27 12:52:44 | | | New Translation |
Jobie | Nein, nein, nein! | No, no, no! | 2013-09-30 02:03:26 | | | New Translation |
chuspita | Falscher Ansatz. Weiß erzeugt innen eine Nakade. | Wrong approach. White builds a nakade inside. | 2013-09-27 12:56:22 | | | New Translation |
chuspita | Schwach! | Slack! | 2013-09-28 13:09:12 | | | New Translation |
chuspita | Das ist ein Ko. | This is a ko. | 2013-09-27 12:56:30 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist tot. (Gebogene vier (bent four) in der Ecke.) | Black is dead. (Bent four in the corner.) | 2013-09-28 15:32:46 | | | New Translation |
chuspita | A und B sind jetzt miai. | A and B are now miai. | 2013-09-27 12:56:43 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat zu viel damit aufgegeben, Schwarz bei A spielen zu lassen. | White has given up too much when Black plays A. | 2013-09-28 13:12:39 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist bedingungslos lebendig. | Black is unconditionally alive. | 2013-09-27 12:56:53 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hatte eine andere Möglichkeit, diese Schwachstelle zu beheben … | Black has had another chance to repair his defect. | 2013-09-28 16:03:11 | | | New Translation |
chuspita | Nach dem vorigen Problem hat Schwarz bei 1 gespielt, statt seine Ecke zu schützen. Wie kann Weiß ihn dafür bestrafen? | After the previous problem, Black has played at 1 rather than protecting his corner. How can White punish him? | 2013-09-27 12:58:01 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat nur ein Auge in der Ecke und keins am Rand. | Black has only one eye in the corner, and none at the edge. | 2013-09-28 13:13:53 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt steht Schwarz vor dem Problem, die weiße Gruppe auf der rechten Seite zu töten. | Now the problem is for Black to kill the White group on the right. | 2013-09-27 12:58:49 | | | New Translation |
chuspita | Wenn du meinst, die linke schwarze Gruppe braucht einen weiteren Stein zum Leben, spiele bei A. Wenn du glaubst die Gruppe ist schon lebendig, spiele bei B. | If you think the left Black group needs another stone to live play at A. If you think the left Black group is already alive play at B. | 2013-09-28 15:34:59 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat den markierten Stein gespielt. Wie sich vor der Zertrennung schützen? | White has played the marked stone. How to protect against the cut? | 2013-09-27 13:01:44 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat einen Hane und Anschluss gespielt. Was ist zu tun? | White has played a hane and connection. What to do? | 2013-09-28 13:15:52 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist gefangen. | Black is caught. | 2013-09-27 13:01:54 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann das nicht tun. | Black can't do this. | 2013-09-29 15:39:57 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte 1, versuchte herauszukommen. Halte ihn davon ab. | Black played 1, trying to get out. Stop him. | 2013-09-27 13:04:40 | | | New Translation |
chuspita | Gute Erweiterung von der Ecke aus, die das Moyo oben unterstützt und Weiß hindert eine gute Erweiterung in die Ecke hinein zu spielen. | Good extension from the corner, working on the moyo above, and stopping White from making a good extension into the corner. | 2013-09-28 13:20:02 | | | New Translation |
chuspita | Nicht gut für Schwarz. | Not good for Black. | 2013-09-27 13:04:50 | | | New Translation |
chuspita | Zu früh hier einzudringen. | Too early to come in like this. | 2013-09-28 15:36:23 | | | New Translation |
chuspita | Diese Gegend ist nicht interessant. | This area is uninteresting. | 2013-09-27 13:05:09 | | | New Translation |
chuspita | Ein zu langsamer und kleiner Zug für diese Phase des Fusekis. | Too slow and small a move for this stage of the fuseki. | 2013-09-28 13:21:27 | | | New Translation |
chuspita | Nicht Sente. Und Weiß wird gegenwärtig noch nicht versuchen hier zu schneiden. | Not sente, and White will not try to cut here at this stage. | 2013-09-27 13:06:31 | | | New Translation |
Jobie | Zu langsam. Lässt weiß sich der linken oberen Ecke annähern. | Too slow. Lets White approach the upper-left corner. | 2013-09-28 16:03:45 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat eine Freiheit mehr als Schwarz. | White has one more liberty than Black. | 2013-09-27 13:11:34 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz stirbt in der Ecke. | Black dies in the corner. | 2013-09-28 13:22:10 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz erreicht nichts. | Black achieves nothing. | 2013-09-27 13:27:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz rette den markierten Stein. | Black to save the marked stone. | 2013-09-28 15:36:49 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann sich den schwarzen Steinen nicht nähern. | White cannot approach the Black stones. | 2013-09-27 13:27:42 | | | New Translation |
chuspita | Das ist nicht mehr als Seki mit Gote. | This is not more than a gote seki. | 2013-09-28 13:22:41 | | | New Translation |
chuspita | Was kann Schwarz erreichen? | What can Black achieve? | 2013-09-27 13:27:52 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz lebt, aber Weiß kann zwei Züge in Folge ihre Ko-Drohung ausspielen. | Black lives but White can play 2 moves in a row around her ko threat. | 2013-10-25 02:26:11 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz lebt, aber Weiß kann nacheinander zwei Züge um ihre Ko-Bedrohung herum spielen. | Black lives but White can play 2 moves in a row around her ko threat. | 2013-10-01 07:27:39 | | | New Translation |
chuspita | Deine Ko-Drohung ignorierend tötet Weiß deine Gruppe. Du hättest bedingungslos leben können. | Ignoring your ko threat, White kills your group. You could have lived unconditionally. | 2013-09-27 13:28:59 | | | New Translation |
chuspita | Du hast es. Ko ist nicht notwendig. | You got it. Ko is not necessary. | 2013-09-28 13:23:05 | | | New Translation |
chuspita | Bitte beantworte die weiße Ko-Drohung mit A. | Please answer the White ko threat at A. | 2013-09-27 13:29:20 | | | New Translation |
chuspita | Gegebenenfalls muss Schwarz bei A verbinden und steht dann mit einer toten Form innen da. | Eventually Black has to connect at A and is then left with a dead shape inside. | 2013-10-07 12:55:14 | | | New Translation |
chuspita | Gegebenenfalls muss Schwarz bei A verbinden und steht dann mit einer toten Form innen da. | Eventually Black has to connect at A and is left with a dead shape inside. | 2013-10-07 12:55:27 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz stirbt in Gote. | Black dies in gote. | 2013-09-28 13:23:12 | | | New Translation |
chuspita | Oh, nein! | Oh, no! | 2013-09-27 13:32:42 | | | New Translation |
Jobie | Weiß verliert. | White loses. | 2013-09-28 16:03:49 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz entkommt. | Black escapes. | 2013-09-27 13:32:50 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist in zwei Teile gespalten. | White is split into two. | 2013-09-28 13:24:47 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann entkommen. | Black can escape. | 2013-09-27 13:33:00 | | | New Translation |
chuspita | Die zentralen Steine von Schwarz entkommen. | Black's pivotal stones escape. | 2013-09-28 15:40:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss ihre Steine verbinden. | White to connect her stones. | 2013-10-07 12:55:41 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nun A wählen sich zu festigen, oder B um zu kämpfen. | Black can now choose A to settle himself or B to fight. | 2013-09-28 13:25:38 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann das Wettrennen in der Ecke nicht gewinnen. | Black can't win the capturing race in the corner. | 2013-09-27 13:33:39 | | | New Translation |
Jobie | Ein etwas ungewöhnlicher Zug, aber nicht weniger kraftvoll, wie sollte Schwarz in der Ecke leben? A ist auch ein Joseki. | A slightly unusual move, but not less powerful, since how should Black live in the corner? A is also joseki. | 2013-09-29 15:40:44 | | | New Translation |
chuspita | Und Schwarz kann mit den markierten Steinen fliehen... | And Black can run away with the marked stones. | 2013-09-28 13:26:10 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist glücklich. | White is happy. | 2013-09-28 15:41:47 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat einige vielversprechende Möglichkeiten auf der unteren Seite. | White has some big potential on the lower side. | 2013-09-28 13:28:37 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann sich darauf freuen, Schwarz auf der unteren Seite mit einem Pincer um A anzugreifen. | White can look forward to attacking Black on the lower side with a pincer around A. | 2013-09-28 16:04:28 | | | New Translation |
chuspita | Wenn der markierte schwarze Stein bei A liegen würde, wäre das spielbar, doch jetzt ist das zu nah an der Dicke von Weiß. | If the marked Black stone would have been at A this would have been playable, but now it is too near the White thickness. | 2013-09-28 13:32:10 | | | New Translation |
chuspita | Weiß A ist mit dem ein Feld hohen Pincer (B) nicht möglich. Dieses Ergebnis ist schlechter für Weiß. | White A is not possible with the one space high pincer (B). This result is inferior for White. | 2013-09-28 15:45:31 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz A verursacht unnötige Komplikationen. | Black A creates unnecessary complications. | 2013-09-28 13:32:26 | | | New Translation |
Jobie | Schlecht. Weiß kann bei A weiterdrücken und B von schwarz vollständig wirkungslos machen. | Bad. White can keep on pushing at A, making Black B completely ineffective. | 2013-09-30 02:04:15 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat einen besseren Weg zu spielen. | Black has a better way of playing. | 2013-09-28 13:32:45 | | | New Translation |
chuspita | Sechs (oder so?) Joseki, Teil 2. | Six (similar?) joseki, Part 2. | 2013-09-28 15:49:00 | | | New Translation |
chuspita | Das lässt A und B als Ziele für Weiß offen. | This leaves A and B for White to aim at. | 2013-09-28 13:34:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz A würde wahrscheinlich ein klein wenig besser sein, aber der Unterschied ist nicht so groß … | Black A would probably be a little bit better but the difference is not that great. | 2013-09-28 16:04:48 | | | New Translation |
chuspita | Welche Verbindung ist die Richtige? | Which connection is the right one? | 2013-09-28 13:35:59 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Ergebnis ist nicht besonders interessant für Schwarz. | This result is not very interesting for Black. | 2013-09-28 15:49:31 | | | New Translation |
chuspita | Und Weiß hat keine angemessene Ko-Drohung... | And White doesn't have a proper ko threat. | 2013-09-28 13:36:57 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz macht sich gut. | Black is doing nicely. | 2013-09-29 15:41:02 | | | New Translation |
chuspita | Das ist sehr schlechter Stil. | This is very bad style. | 2013-09-28 13:37:04 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat keine passende Ko-Drohung. | White has no proper ko threat. | 2013-09-28 15:49:52 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist zerstört und könnte eigentlich auch sofort aufgeben. | White is destroyed and might just as well resign immediately. | 2013-09-28 13:38:32 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz steckt hier in großen Schwierigkeiten. | Black is in big trouble here. | 2013-09-28 16:05:00 | | | New Translation |
chuspita | Das ist schlaff. | This is slack. | 2013-09-28 13:39:44 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt hier keine Notwendigkeit Sente zu übernehmen. | There's no need for taking sente here. | 2013-09-28 15:54:34 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist zu langsam. A ist der richtige Zug. | This move is too slow. A is the proper move. | 2013-09-28 13:40:13 | | | New Translation |
Jobie | Das ist sehr schlecht für Weiß, weil er nur durch eine weitere Stärkung von Schwarz richtige Form bekäme. | This is very bad for White as he can only get proper shape by strengthening Black even more. | 2013-09-30 10:58:27 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist in einen harten, unnötigen Kampf verwickelt. | White is in for a tough and unnecessary fight. | 2013-09-28 13:41:24 | | | New Translation |
Jobie | Ein guter, leichter Zug. | A good light move. | 2013-09-28 16:05:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat schlechtes Aji bei A. | Black has some bad aji around A. | 2013-09-28 13:42:03 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte Austausch ist gut für Weiß, da er Schwarz davon abhält in die Mitte zu springen. | The marked exchange is a good one for White, as it prevents Black from jumping to the center. | 2013-09-28 15:55:49 | | | New Translation |
chuspita | Bitte suche einen Zug aus. | Please choose one. | 2013-09-28 13:45:43 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz wird angegriffen. | Black is under attack. | 2013-09-29 15:41:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist ein bischen dünn. A wäre ein dickerer Zug gewesen. | Black is a little thin. A would have been a thicker move. | 2013-09-28 13:48:04 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz steckt in großen Schwierigkeiten, weil er keinen anständigen Folgezug hat. | Black is in big trouble as he has no decent follow-up. | 2013-09-28 15:57:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz A ist zu mickrig. Es wäre besser gewesen stattdessen in Richtung Mitte zu springen. | Black A is too small. It would have been better to jump towards the center instead. | 2013-09-28 13:49:28 | | | New Translation |
Jobie | Weiß stellt sich gut an. | White is doing nicely. | 2013-09-28 16:05:16 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz wird durch das große Loch zwischen den markierten Steine ​​behindert. | Black is hampered by the big hole between the marked stones. | 2013-09-28 13:49:46 | | | New Translation |
chuspita | Das ist das richtige Joseki für Schwarz. | This is the right joseki for Black. | 2013-09-28 15:57:32 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird in Schwierigkeiten geraten. | White will be in trouble. | 2013-09-28 13:49:55 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat den Kampf verloren. | White has lost the fight. | 2013-09-30 04:49:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist mit diesem Ergebnis vermutlich nicht besonders glücklich. | White is probably not very happy with this result. | 2013-09-28 13:50:30 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann aufgeben. | White can resign. | 2013-09-28 15:57:44 | | | New Translation |
chuspita | Nicht völlig unspielbar, aber Schwarz kann garantiert besser als das. Bitte beachte, dass Schwarz durch die Schwächen um A herum behindert ist. | Not totally unplayable, but Black can certainly do better than this. Please note that Black is handicapped by the weaknesses around A. | 2013-09-28 13:53:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß wird in der Lage sein, sich selbst mit diesem Zug in eine gute Position zu bringen, daher ist dieses Resultat nicht sehr interessant für Schwarz. | White will be able to settle himself with this move, so this result is not very interesting for Black. | 2013-09-28 16:06:08 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt keinen Grund für Schwarz so zu spielen. | There's no reason for Black to play like this. | 2013-09-28 13:53:23 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Ergebnis ist in der Regel etwas besser für Weiß. | This result is generally slightly better for White. | 2013-09-28 15:57:57 | | | New Translation |
chuspita | Du bist auf den sogenannten 19-Punkt-Trick hereingefallen. Das Ergebnis ist für Schwarz wegen seiner unglaublichen Stärke und Sente sehr günstig. Außerdem hat Weiß nur 19 Punkte Gebiet. | You fell for the so called 19-point trick play. This result is very favorable for Black because of his incredible thickness and sente; besides, White only has 19 point of territory. | 2013-09-28 13:56:04 | | | New Translation |
Jobie | Weiß steckt in großen Schwierigkeiten. | White is in big trouble. | 2013-09-29 15:41:35 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nun einen Pincer auf der unteren Seite spielen. Dafür ist eine weiße Stellung im unteren linken Bereich Voraussetzung. | White can now make a pincer on the lower side. A White position in the lower left is necessary when playing this way. | 2013-09-28 14:01:02 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte A als Reaktion auf den markierten Zug von Weiß. Wie fährt Weiß fort? | Black played A in response to White's marked move. How to continue with White? | 2013-09-28 15:59:06 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz jetzt auf A spielt wird Weiß in Seki lebendig sein. | Now if Black plays at A White will be alive in seki. | 2013-09-28 14:02:06 | | | New Translation |
Jobie | Wenn du denkst, die linke weiße Gruppe ist am Leben, spiele auf A, und wenn du denkst, die linke weiße Gruppe kann gefangen werden, spiel drauf los! | If you think the left White group is alive play at A, and if you think the left White group can be killed go ahead. | 2013-09-28 16:06:44 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat nur ein echtes Auge. | Black has only one real eye. | 2013-09-28 14:02:31 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat nur ein echtes Auge. | Black only has one real eye. | 2013-09-28 15:59:23 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat Zwangszüge bei A und B, während Schwarz über Weiß C besorgt sein sollte. Deshalb ist der markierte Stein noch lange nicht tot. | White has forcing moves at A and B, while Black must worry about White C. Therefore the marked stone is far from dead. | 2013-09-28 14:06:12 | | | New Translation |
Jobie | Bei A bleibt ein Loch. | A hole remains at A. | 2013-09-30 15:26:39 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt kann Schwarz auf A spielen und der markierte Stein ist fast tot. | Now Black can play at A and the marked stone is almost dead. | 2013-09-28 14:06:44 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt nicht so viel wie er hätte kriegen können. | Black does not get as much as he could. | 2013-09-28 16:00:10 | | | New Translation |
chuspita | Wie auf Zug 1 von Weiß reagieren? | How to respond to White's move at 1? | 2013-09-28 14:07:34 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt unten nur ein Auge in Gote. | White only gets one gote eye on the bottom. | 2013-09-28 16:07:10 | | | New Translation |
chuspita | Ko: Nicht das Beste. | Ko: not best. | 2013-09-28 14:08:31 | | | New Translation |
chuspita | Wie den weißen Drachen angreifen? | How to attack White's dragon? | 2013-09-28 16:00:28 | | | New Translation |
chuspita | Das ist der konsequenteste Zug für Schwarz, häufig von Takemiya gespielt. Er funktioniert gut mit den ganzen oberen Steinen zusammen und ergreift die Initiative, indem er ein riesiges Moyo generiert, so dass Weiß keine andere Wahl bleibt, als zu versuchen es zu reduzieren, während das eigene Moyo von Weiß von oben aus schon reduziert ist. | This is the most consistent move for Black, frequently played by Takemiya. It works well with all the high stones and takes the initiative by setting up a moyo so huge that White has no choice but to try to reduce it while White's own moyo is reduced from above. | 2013-09-28 14:14:55 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat die Initiative in der Mitte übernommen. | White has taken the initiative in the center. | 2013-09-29 15:41:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird durch einen Angriff auf Schwarz die Initiative übernehmen. | White will gain the initiative by attacking Black. | 2013-09-28 14:16:29 | | | New Translation |
chuspita | Was auch immer hier passiert, Weiß wird einfach überglücklich damit sein, denn diese Züge passen nicht zur schwarzen Strategie Moyo rechts aufzubauen. | Whatever happens here, White will be only too happy with it as these moves are inconsistent with the Black moyo-building strategy on the right. | 2013-09-28 16:04:16 | | | New Translation |
chuspita | Spiele auf einen der markierten Punkte. Welcher Zug ist strategisch am konsequentesten, und in der Tat bei professionellen Spielen in dieser Position am üblichsten? | Play at one of the marked points. Which move is strategically most consistent, and indeed most common in professional games in this position? | 2013-09-28 14:18:53 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz ist in der Klemme. | Black is stuck. | 2013-09-28 16:07:19 | | | New Translation |
chuspita | Hoppla! | Whoops! | 2013-09-28 14:19:50 | | | New Translation |
Jobie | Die üblichen Züge funktionieren hier. | The usual moves work here. | 2013-09-30 04:49:57 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug verhindert beide Leitern. Weiß wird vermutlich mit A antworten. | This move prevents both ladders. White will probably answer at A. | 2013-09-28 14:20:36 | | | New Translation |
Jobie | Gut für Weiß: Es gibt viel Aji um A herum. | Good for White. There's a lot of aji around A. | 2013-09-28 16:07:35 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz rette sich selbst. | Black to save himself. | 2013-09-28 14:20:59 | | | New Translation |
Jobie | Bestes Endspiel? | Best endgame? | 2013-09-29 15:42:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz rette die fünf umzingelten Steine. | Black to save the five surrounded stones. | 2013-09-28 14:21:28 | | | New Translation |
Jobie | Das ist suboptimal. | This is not optimal. | 2013-09-28 16:07:40 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz rette die markierten Steine auf beste Art und Weise. | Black to save the marked stones in the best way. | 2013-09-28 14:22:30 | | | New Translation |
chuspita | Ko ist nicht gut genug für Schwarz. | A ko is not good enough for Black. | 2013-09-28 16:04:32 | | | New Translation |
chuspita | Punkt A ist immer 5 Punkte wert, außerdem eine 20-Punkt Ko-Drohung. Bitte spiele im symmetrischen Fall auf der rechten Seite. | Point A is always worth 5 points. It's also a 20 point ko threat. Please, in a symmetrical situation, play on the right. | 2013-09-28 14:24:52 | | | New Translation |
Jobie | Ko ist das Beste, was Schwarz tun kann. | Ko is the best Black can do. | 2013-09-30 10:58:44 | | | New Translation |
chuspita | Direktes Ko, Weiß nimmt zuerst. | Direct ko, White takes first. | 2013-09-28 14:25:11 | | | New Translation |
Jobie | Weiß würde nicht wie hier spielen. | White won't play like this. | 2013-09-28 16:07:53 | | | New Translation |
chuspita | Direktes Ko, Weiß nimmt zuerst. Weiß kann P19 als interne Drohung verwenden (Schwarz wird mit A antworten), wird dadurch aber mehr verlieren, wenn Schwarz das Ko gewinnt. Schwarz kann A nicht als Drohung nutzen; Weiß würde in der Ecke leben. | Direct ko, White takes first. White can use P19 as an internal threat (Black will answer at A) but will lose more by it if Black wins the ko anyway. Black cannot use A for a threat; White would live in the corner. | 2013-09-28 14:35:50 | | | New Translation |
chuspita | Direktes Ko, Weiß nimmt zuerst. Weiß kann P19 als interne Drohung verwenden (Schwarz wird mit A antworten), wird dadurch aber mehr verlieren, wenn Schwarz das Ko gewinnt. | Direct ko, White takes first. White can use P19 as an internal threat (Black will answer at A) but will lose more by it if Black wins the ko anyway. | 2013-09-28 16:06:09 | | | New Translation |
chuspita | Richtige Idee, falsches Timing. | Right idea, wrong timing. | 2013-09-28 14:36:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll etwas probieren … | Black to try something. | 2013-09-29 15:42:30 | | | New Translation |
chuspita | Normalerweise ist das unangemessen, da Schwarz aber die 2 markierten Steine hat, kann er so kämpfen. | Normally this is unreasonable, but as Black has the 2 marked stones in place, he can fight like this. | 2013-09-28 14:42:35 | | | New Translation |
Jobie | Früher oder später wird Schwarz einen weiteren Zug in der Ecke spielen. | Sooner or later Black will have to add a move in the corner. | 2013-09-28 16:08:07 | | | New Translation |
chuspita | Ziemlich ausgeglichen, doch weil Weiß Schwarz gehindert hat, das chinesische Fuseki zu spielen, kann das als kleiner Erfolg gewertet werden. | About equal, but because White has prevented Black from playing the Chinese fuseki, this can be considered a small succes for him. | 2013-09-28 14:45:12 | | | New Translation |
Jobie | Weiß kann zufrieden sein. | White can be satisfied. | 2013-09-30 04:50:03 | | | New Translation |
chuspita | Unklar. | Unclear. | 2013-09-28 14:45:19 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat ein ernsthaften Problem mit seiner Form, da er nicht gegen die A-B-Kombination verteidigen kann. | White has a serious shape problem as he cannot defend against the A-B combination. | 2013-09-28 16:08:31 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte Austausch ist sehr schlecht für Schwarz. | The marked exchange is very bad for Black. | 2013-09-28 14:45:28 | | | New Translation |
Jobie | 3 ist nicht ein angemessener Zug in dieser Situation. Wie sollte man mit Schwarz fortfahren? | 3 is not an appropriate move in this situation. How to continue with Black? | 2013-09-29 15:42:59 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nicht schneiden. Die weiße Gruppe auf der Seite stirbt. | White cannot cut. The White group on the side dies. | 2013-09-28 14:46:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die weißen markierten Steine töten. | Black to kill the marked White stones. | 2013-09-28 16:08:41 | | | New Translation |
chuspita | Weiß macht ein Ko. | White makes a ko. | 2013-09-28 14:46:37 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann Weiß am besten die schwarze Gruppe attackieren? | How can White best attack the Black group? | 2013-09-28 16:07:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann hier nirgendwo hin. | White cannot approach anywhere here. | 2013-09-28 14:47:22 | | | New Translation |
Jobie | Wie kann Schwarz gewinnen? | How can Black win? | 2013-10-01 14:50:34 | | | New Translation |
Jobie | Ko, und Weiß ist zuerst dran. | Ko, and White takes first. | 2013-10-01 14:50:08 | | | New Translation |
chuspita | Ko, und Weiß nimmt zuerst. | Ko, and White takes first. | 2013-09-28 14:47:33 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist verloren. | White is lost. | 2013-09-28 16:08:52 | | | New Translation |
chuspita | Das war nicht das beste Ko, da Schwarz zuerst nahm. | This is not the best ko, as Black took first. | 2013-09-28 14:48:05 | | | New Translation |
chuspita | Was ist Weiß bester Zug in der Ecke? | What is White's best move in the corner? | 2013-09-28 16:10:31 | | | New Translation |
chuspita | Groß, aber nicht dringend. | Big but not urgent. | 2013-09-28 14:48:25 | | | New Translation |
Jobie | Das tut der Form von Schwarz weh und schafft Raum für Augen. | This hurts Black's shape and makes eye space. | 2013-09-28 16:09:19 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz setzt sich fest. | Black fixes. | 2013-09-28 14:53:09 | | | New Translation |
Jobie | Zieht nicht den Nutzen aus Schwarz. | Doesn't take advantage of Black. | 2013-09-29 15:43:37 | | | New Translation |
chuspita | Nicht Sente. | Not sente. | 2013-09-28 14:50:48 | | | New Translation |
Jobie | Zu früh um so zu rennen … | Too early to run like this. | 2013-09-28 16:09:35 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt auf 1. Der beste Zug für Weiß? | Black plays 1. Best move for White? | 2013-09-28 14:54:01 | | | New Translation |
Jobie | Unnötig. | Unnecessary. | 2013-09-30 04:51:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug rette seine zwei umzingelten Steine durch ein einfaches Ko. | Black to play and save his 2 surrounded stones with an easy ko. | 2013-09-28 14:55:47 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat schlechte Form. | Black has bad shape. | 2013-09-28 16:09:41 | | | New Translation |
chuspita | Dass ist oft ein Tesuji, aber hier funktioniert es nicht... | This is often a tesuji, but here it does not work... | 2013-09-28 14:56:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann lediglich mit schlechter Form entkommen. | Black can escape only with bad shape. | 2013-09-29 15:43:53 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Außerhalb ist abgesperrt. | Ko. Outside blocked off. | 2013-09-28 15:02:20 | | | New Translation |
Jobie | Obwohl ein Ko die Antwort ist, ist dieses Ergebnis schlechter, da du nicht auf G1 geblockt hast. | Even though ko is the answer, this result is inferior, as you haven't blocked at G1. | 2013-09-28 16:10:40 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Ko ist schlechter, da Weiß nicht bei G1 blockiert hat. | This ko is inferior, as White hasn't blocked at G1. | 2013-09-28 15:05:02 | | | New Translation |
Jobie | Das hilft nur Schwarz. | This just helps Black. | 2013-09-30 10:58:49 | | | New Translation |
chuspita | Du hast vier Steine gefangen, aber der Rest der Gruppe bleibt am Leben. | You capture four stones, but the rest of the group is alive. | 2013-09-28 15:05:38 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist tot! | White is dead! | 2013-09-29 15:43:57 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die gesamte Gruppe töten. | Black to kill the whole group. | 2013-09-30 01:56:58 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz töte die gesamte Gruppe. | Black to kill the whole group. | 2013-09-28 15:06:06 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz 1, einen Stein zu opfern, ist wichtig. | Black 1, sacrificing a stone, is important. | 2013-09-28 16:10:56 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt, um die fünf schwarzen Steine zu retten. | Black plays to rescue Black's five stones. | 2013-09-30 04:52:25 | | | New Translation |
Jobie | Weiß fängt die schwarzen Steine. | White kills the Black stones. | 2013-09-28 16:11:04 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat nur eine Auge übrig. | Black has only one eye left. | 2013-09-29 15:44:04 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spiele und lebe. (Der schwarze Stein in Atari ist bei diesem Problem hilfreich.) | Black to play and live. (The Black stone in Atari is helpful in this problem.) | 2013-09-28 16:13:08 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll spielen und leben. (Der schwarze Stein im Atari ist hilfreich bei diesem Problem.) | Black to play and live. (The Black stone in Atari is helpful in this problem.) | 2013-09-28 16:11:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt. Schwarz kann seine zwei Steine retten und die Steine von Weiß fangen. | Black 1 is the vital point. Black can rescue his two stones and capture White's stones. | 2013-09-30 15:27:02 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz 1 gespielt wird, besetzt Weiß den lebenswichtigen Punkt 2 und Schwarz kann seine Steine nicht retten. | If Black 1, White occupies the vital point 2 and Black cannot save his stones. | 2013-09-28 16:11:50 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verliert die vier markierten Steine. | Black loses the four marked stones. | 2013-09-29 15:44:13 | | | New Translation |
Jobie | Schwar soll spielen, damit er die sechs weißen Steine fängt. | Black to play to capture White's six stones. | 2013-09-28 16:12:11 | | | New Translation |
Jobie | Ärger. | Trouble. | 2013-09-30 04:52:30 | | | New Translation |
Jobie | Um das Ko zu kämpfen ist das beste, was Weiß tun kann. | Fighting the ko is the best White can do. | 2013-09-28 16:12:26 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz gewinnt das Semeai (Freiheitenrennen). | Black wins the semeai. | 2013-09-29 15:44:23 | | | New Translation |
chuspita | Der O5-Stein entkommt und später kann Weiß eine karnicklige Sechs formen, so Schwarz töten. | The O5 stone escapes and later White can make the 'rabbity six' shape to kill Black. | 2013-09-28 16:15:52 | | | New Translation |
Jobie | O3 von Weiß macht die Augen bei N4 und P4 zu falschen Augen. Es kann nicht gefangen werden. | White O3 makes the eyes at N4 and P4 false. It cannot be caught. | 2013-09-30 10:59:22 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz O4 ist ein Fehler. | Black O4 is a mistake. | 2013-09-28 16:16:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß am Zug. | White to play. | 2013-09-29 15:44:27 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz verbinde alle seine Steine. | Black to link up all his stones. | 2013-09-28 16:16:17 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann es besser als mit einem Ko machen. | Black can do better than a ko. | 2013-10-01 16:59:31 | | | New Translation |
chuspita | Töte die weißen Steine ​​bedingungslos. | Kill the White stones unconditionally. | 2013-09-28 16:21:22 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt, um zwei Augen zu bekommen. | Black 1 is the vital point to get two eyes. | 2013-09-29 15:44:40 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat jetzt die Möglichkeit zwei Augen zu machen, indem er D19 oder A18 spielt. | Black now has the option to make two eyes by playing D19 or A18. | 2013-09-28 16:22:02 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz 1 spielt, dann bekommt Weiß mit 2 ein Ko. | If Black 1, then White 2 gets a ko. | 2013-09-30 10:59:44 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spiele und lebe. (Lass Weiß kein Ko bekommen.) | Black to play and live. (Don't let White get a ko.) | 2013-09-28 16:22:55 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Schwarz 1 spielt, dann ergibt 2 von Weiß ein Ko. | If Black 1, then White 2 results in a ko. | 2013-09-29 15:45:51 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz überlebe. (Sei bedacht darauf kein Ko zu bekommen.) | Black to live (be careful not to get a ko). | 2013-09-28 16:24:15 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt und Schwarz lebt. | Black 1 is the vital point, and Black lives. | 2013-09-30 15:27:14 | | | New Translation |
chuspita | Weiß 2 ist der entscheidende Punkt. Schwarz ist wegen Mangel an Freiheiten tot. | White 2 is the vital point. Black is dead due to the shortage of liberties. | 2013-09-28 18:48:26 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt. Weiß kann aufgrund der Mangel an Freiheiten keine zwei Auge machen. | Black 1 is the vital point. White cannot make two eyes due to the shortage of liberties. | 2013-09-29 15:46:24 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt, Weiß stirbt. (Der erste Zug von Schwarz war entscheidend.) | Black plays, White dies. (Black's first move is vital.) | 2013-09-28 16:26:03 | | | New Translation |
Jobie | Das ist oftmals der entscheidene Punkt, aber hier misslingt es. | This is often the vital point, but here it fails. | 2013-09-30 10:59:57 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz töte Weiß. | Black to kill White. | 2013-09-28 16:26:20 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz leidet an einem Mangel an Freiheiten. | Black suffers from a lack of liberties. | 2013-09-29 15:46:33 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz rette seine drei Steine in der Ecke. | Black to save his three stones in the corner. | 2013-09-28 16:26:49 | | | New Translation |
Jobie | Vielleicht Seki. | Maybe seki. | 2013-10-01 07:28:11 | | | New Translation |
chuspita | Weiß töte zuerst. | White to kill first. | 2013-09-28 16:27:00 | | | New Translation |
Jobie | B13 ist der entscheidende Punkt. Schwarz bekommt ein Ko. | B13 is the vital point. Black gets a ko. | 2013-09-29 15:46:51 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat keinen Platz zwei Augen zu machen. | Black has no space to get two eyes. | 2013-09-28 16:27:21 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann das Semeai (Freiheitenrennen) nicht gewinnen. | Black cannot win the capturing race. | 2013-09-30 11:00:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug. Kann Schwarz die drei Steine in der Ecke retten? | Black to play. Can Black rescue the three stones in the corner? | 2013-09-28 16:27:58 | | | New Translation |
Jobie | B13 ist der entscheidende Punkt. Nach Weiß C13, zerstört Schwarz B12 die Augenform von Weiß. | B13 is the vital point. After White C13, Black B12 destroys White's eye shape. | 2013-09-29 15:47:22 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt ein Ko. | White gets a ko. | 2013-09-28 16:28:11 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz spielt, Weiß stirbt. (Auf Ko achten). | Black plays, White dies. (Be careful of ko.) | 2013-09-30 15:27:31 | | | New Translation |
chuspita | Das kannst du besser. | You can do better. | 2013-09-28 16:29:28 | | | New Translation |
tocus | Weiß kann das besser machen. | White has better. | 2013-10-02 11:11:52 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz beginnt sich nach Ko-Drohungen zu sehnen. | Black starts wishing for threats. | 2013-09-28 16:30:01 | | | New Translation |
Jobie | Hurra. | Woo hoo. | 2013-09-29 15:47:57 | | | New Translation |
chuspita | Weiß am Zug fange so viele Steine wie er kann. Nimm an, Schwarz hat weniger Ko-Drohungen. | White to play and catch as many stones as he can. Assume Black has fewer ko threats. | 2013-09-28 16:30:49 | | | New Translation |
Jobie | Ko für das Leben der unteren Steine. | Ko for the life of the lower stones. | 2013-09-30 15:27:50 | | | New Translation |
chuspita | Aua! Alles futsch. | Ouch! All gone. | 2013-09-28 16:31:15 | | | New Translation |
Jobie | Hoppla! | Oops! | 2013-09-29 15:48:02 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz verliert die unteren Steine. | Black loses the lower stones. | 2013-09-28 16:31:24 | | | New Translation |
Jobie | Bye-bye, Steine! | Bye bye stones. | 2013-10-01 07:28:45 | | | New Translation |
chuspita | Die unteren Steine ​​sind tot. | The lower stones are dead. | 2013-09-28 16:31:38 | | | New Translation |
chuspita | Dies ist eine Fortsetzung des letzten Problems. Weiß spielte gerade den mit A markierten Stein auf T5. Dieses mal hat Schwarz eine Menge großer Ko-Drohungen. Wie kann Schwarz sich verteidigen? | Following on from the previous problem, White has just played the marked stone A at T5. This time Black has plenty of large ko threats. How to defend? | 2013-10-05 12:20:08 | | | New Translation |
tocus | Dies ist eine Fortsetzung des letzten Problems. Weis spielte gerade den mit 'A' markierten Stein auf T5. Dieses mal hat Schwarz eine Menge großer Ko Drohungen. Wie kann Schwarz nun verteidigen? | Following on from the previous problem, White has just played the marked stone A at T5. This time Black has plenty of large ko threats. How to defend? | 2013-10-02 00:18:53 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann immer noch zum setzen (in sein Gebiet) gezwungen werden. | Black can still be made to fill in. | 2013-09-28 16:38:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss decken. | Black must fill in. | 2014-12-20 16:48:11 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz muss ausfüllen. | Black must fill in. | 2013-09-29 15:48:15 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz muss hineinsetzen. | Black must fill. | 2013-10-07 12:55:51 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz verbindet. | Black connects. | 2013-09-30 15:27:59 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz gewinnt, da auch Weiß hineinsetzen musste. | Black wins since White also filled in. | 2013-09-28 16:40:25 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz nimmt das Geschenk an. | Black accepts the gift. | 2013-09-29 15:48:23 | | | New Translation |
chuspita | Beide Spieler haben (in ihr Gebiet) setzen müssen, Schwarz gewinnt. | Both players have filled in, Black wins. | 2013-09-28 16:41:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz gewinnt, da beide ein Feld zugesetzt haben. | Black wins as both players have filled in a point. | 2013-10-05 13:06:38 | | | New Translation |
chuspita | Beide haben (in ihr Gebiet) setzen müssen, Schwarz gewinnt. | Both fill in, Black wins. | 2013-09-28 16:41:49 | | | New Translation |
Jobie | Beide haben aufgefüllt, Schwarz gewinnt. | Both have filled in, Black wins. | 2013-09-30 15:28:14 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist dran. Wenn du meinst, das Spiel ist zu ende, spiele bei A (T19). Andernfalls versuche einen zusätzlichen Punkt zu bekommen. | White to play. If you think the game is finished play at A, (T19). Otherwise try to find an extra point. | 2013-09-28 16:45:23 | | | New Translation |
Jobie | Mausefalle: Schwarz kann nicht fangen ohne selbst gefangen zu werden. | Snapback: Black can't capture without being caught. | 2013-10-01 14:51:06 | | | New Translation |
chuspita | Diese Seite anzugreifen bedeutet Selbstmord. | Attacking this side means suicide. | 2013-09-28 16:45:57 | | | New Translation |
chuspita | Als Weiß auf 1 spielt, versucht Schwarz sich bei 2 herauszuwinden. Was sollte Weiß tun? | When White turns at 1, Black tries to weasel out of it at 2. What should White do? | 2013-10-29 21:01:32 | | | New Translation |
Jobie | Wenn Weiß auf 1 spielt, versucht Schwarz sich bei 2 herauszuwinden. Was sollte Weiß tun? | When White turns at 1, Black tries to weasel out of it at 2. What should White do? | 2013-10-01 17:00:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt nur einen Teil der Ecke. | Black only gets part of the corner. | 2013-09-28 16:46:21 | | | New Translation |
Jobie | Weiß überlebt. | White survives. | 2013-10-01 14:51:10 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt einen Teil der Ecke. | Black gets part of the corner. | 2013-09-28 16:46:39 | | | New Translation |
tocus | Schwarz erhält nur einen Teil der Ecke. | Black only takes part of the corner. | 2013-10-02 11:51:01 | | | New Translation |
chuspita | Wie sollte Weiß spielen? | How should White play? | 2013-09-28 16:46:50 | | | New Translation |
Jobie | Die große schwarze Gruppe ist gefangen. | The big Black group is captured. | 2013-10-01 14:51:20 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat an dieser Stelle einen kleinen Vorteil. | White has a small advantage at this point. | 2013-09-28 16:47:23 | | | New Translation |
Jobie | Das ist möglich. | This is possible. | 2013-10-01 17:00:33 | | | New Translation |
chuspita | Und was jetzt? | Now what? | 2013-09-28 16:47:31 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat gerade den Stein bei 1 genommen. Weiß braucht nun eine gute gute Ko-Drohung. | Black just took at 1. White needs a good ko threat. | 2013-10-05 12:21:28 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat gerade bei 1 genommen. Weiß braucht eine gute Ko-Drohung. | Black just took at 1. White needs a good ko threat. | 2013-10-05 12:16:11 | | | New Translation |
tocus | Schwarz hat gerade den Stein bei '1' genommen. Weis braucht nun eine gute gute Ko Drohung. | Black just took at 1. White needs a good ko threat. | 2013-10-02 00:20:41 | | | New Translation |
chuspita | Hier schlägt ein Auge kein Auge. Weiß stirbt. | One eye beats no eye here, White dies. | 2013-09-28 16:48:19 | | | New Translation |
Jobie | Nicht notwendig. Jetzt handelt es sich hier um ein Seki. | Not necessary. Now seki here. | 2013-10-01 17:00:45 | | | New Translation |
chuspita | Wie gewinnt Schwarz ganz einfach? | Easy Black win? | 2013-09-28 16:48:56 | | | New Translation |
tocus | Ein einfaches Problem :-) | Easy one :-) | 2013-10-01 23:21:58 | | | New Translation |
chuspita | Ko ist die richtige Antwort. | Ko is the correct answer. | 2013-09-28 16:49:08 | | | New Translation |
Jobie | A wird zu einem falschen Auge. | A becomes a false eye. | 2013-10-01 17:00:53 | | | New Translation |
chuspita | Weiß rette den einsamen Stein. | White to save the lonely stone. | 2013-09-28 16:49:24 | | | New Translation |
chuspita | Eine lebende Gruppe mit falschen Augen. | A living group with false eyes. | 2013-10-05 12:22:38 | | | New Translation |
tocus | Eine lebende Gruppe mit falschem Auge. | A living group with false eyes. | 2013-10-02 10:08:23 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt ein ungünstiges Ko. (Schwarz hat zuerst genommen.) | White gets a bad ko (Black has taken first). | 2013-09-28 16:50:01 | | | New Translation |
Jobie | Weiß bekommt ein Auge in der Ecke und ein zweites bei B17 oder C17. | White gets an eye in the corner and at B17 or C17. | 2013-10-01 17:01:12 | | | New Translation |
chuspita | Die untere Gruppe von Schwarz entkommt. | Black's lower group escapes. | 2013-09-28 16:50:19 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz entkommt. Weiß ist tot. | Black escapes, White is dead. | 2013-10-05 12:10:51 | | | New Translation |
tocus | Schwarz entkommt. Weis ist tot. | Black escapes, White is dead. | 2013-10-01 23:22:41 | | | New Translation |
chuspita | Nur Platz für ein Auge und die untere schwarze Gruppe kann entkommen. | Only space for one eye, and Black's lower group can escape. | 2013-09-28 16:51:07 | | | New Translation |
Jobie | Weiß soll spielen und ohne Ko leben. | White to play and live without ko. | 2013-10-01 17:01:29 | | | New Translation |
chuspita | So kann Schwarz Ko spielen. | Black can play ko like this. | 2013-09-28 16:52:53 | | | New Translation |
chuspita | Wie kann Weiß hier gewinnen? | How can White win this? | 2013-10-05 12:11:22 | | | New Translation |
tocus | Wie kann Weis hier gewinnen? | How can White win this? | 2013-10-02 00:20:57 | | | New Translation |
chuspita | Klugscheißer! | Smartass! | 2013-10-05 13:32:27 | | | New Translation |
Jobie | Benutze nicht eine Leiter, wenn man auch ohne eine fangen kann. | Don't use a ladder if you can capture without one. | 2013-10-01 17:02:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann Weiß nicht innen halten. | Black cannot keep White inside. | 2013-10-05 13:11:02 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die zwei markierten Steine fangen, die seine Gruppe trennen. | Black to capture the two marked stones splitting his group. | 2013-10-01 17:03:23 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine haben eine starke Form, die Schwarz anstreben sollte. In einem echten Spiel würde Weiß versuchen K10 (bekannt als das Augen-Stehlendes-Tesuji) statt J9 zu spielen. Natürlich bedeutet das, Schwarz sollte dem zuvorkommen, zuerst dort spielen. Nach weiteren Überlegungen ist es nicht notwendig den weißen Stein zu nehmen, wenn beide schwarzen Gruppen verbunden sind, da dies nur ein kleiner zwei Punkte werter Zug ist. | The marked stones show a strong shape Black should strive for. In a real game White would attempt to move at K10 (known as the eye-stealing tesuji) instead of J9. Of course this means Black should beat him to the punch by playing there first. On further study, it is not necessary to capture the White stone if both Black groups are connected, as this is a small 2 point move. | 2013-10-07 13:15:18 | | | New Translation |
Jobie | Die Leiter funktioniert nicht. | The ladder does not work. | 2013-10-01 17:03:29 | | | New Translation |
tocus | M12 war ein Leiterbrecher. | M12 was a ladder-breaker. | 2013-10-02 00:23:06 | | | New Translation |
Jobie | M12 hat die Leiter unterbrochen. | M12 was a ladder breaker. | 2013-10-01 17:06:42 | | | New Translation |
tocus | Eine Leiter. | A ladder. | 2013-10-02 05:23:00 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz soll die markierten Steine fangen. | Black to capture the marked stone. | 2013-10-01 17:06:53 | | | New Translation |
tocus | Hier ist nur ein Auge. | Only one eye here. | 2013-10-02 00:23:33 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz hat A, B oder C für sein zweites Auge. | Black has A, B or C for his second eye. | 2013-10-01 17:07:05 | | | New Translation |
Jobie | Weiß hat mit A und C angegriffen, während Schwarz bei B geblockt hat. Schwarz ist am Zug und soll mit zwei Augen leben. | White has attacked with A and C while Black blocked at B. Black to play and live with two eyes. | 2013-10-05 02:23:23 | | | New Translation |
Jobie | Das ist ein großer Zug für Gebiet, aber es gibt einen weitaus dringenderen Zug. | Big for territory but there is a more urgent move. | 2013-10-01 17:07:33 | | | New Translation |
tocus | Es sieht gut aus, aber es gibt da einen sehr dringenden Zug und J5 ist auch noch offen. | Looks good but there's a very urgent move around and J5 is still open. | 2013-10-02 00:25:44 | | | New Translation |
chuspita | Verbindet die große schwarze Gruppe mit lebenden Steinen. | Connects the large Black group to live stones. | 2013-10-05 12:13:50 | | | New Translation |
tocus | Verbinde die große schwarze Gruppe, um die Steine ​​zum Leben zu bringen. | Connects the large Black group to live stones. | 2013-10-02 05:24:21 | | | New Translation |
Jobie | Nimmt Gebiet ein, aber die Ecke ist immer noch offen, da sich Schwarz gegen einen Anschluss zu der R13-Gruppe schützen muss. | Takes territory but the corner is still open since Black needs to protect against a connection to the R13 group. | 2013-10-01 17:09:24 | | | New Translation |
chuspita | Stark für Gebietszuwachs, doch es gibt einen dringenderen Zug und J5 ist immer noch offen. | Big for territory but a more urgent move is around and J5 is still open. | 2013-10-05 13:13:36 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz am Zug. Bester Zug? | Black to play. Best move? | 2013-10-01 17:09:33 | | | New Translation |
chuspita | Bitte betrachte auch die Hauptvariante. | Please see main variation. | 2013-10-05 12:31:21 | | | New Translation |
tocus | Bitte betrachten Sie auch die standard Variation. | Please see main variation. | 2013-10-02 00:27:12 | | | New Translation |
Jobie | Leicht. Weiß am Zug. | Easy one. White to move. | 2013-10-01 17:09:39 | | | New Translation |
tocus | A und B sind miai. Nur ein Auge. | A and B are miai. Only one eye. | 2013-10-02 05:25:06 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz opfert die Steine auf der linken Seite, ist aber am Leben. | Black sacrifices the stones on the left but is alive. | 2013-10-01 17:09:53 | | | New Translation |
chuspita | Weiß entscheidet sich dieses mal auf A C bei J16 folgen zu lassen. Schwarz lebe wieder bedingungslos mit zwei Augen. | White choses to follow A with C at J16 this time. Black to live unconditionally with two eyes again. | 2013-10-05 13:36:33 | | | New Translation |
chuspita | Ein weißer Zug hier würde ein Ko für die ganze Gruppe bedeuten und beide, Weiß und Schwarz, haben jetzt einen lokale Ko-Drohung (T6/S5 für Schwarz und L1 für Weiß). | A White play here would start a ko for this entire group and both White and Black have a local ko threat (T6/S5 for Black and L1 for White). | 2013-10-05 13:16:48 | | | New Translation |
switch | Der Zug macht Gebiet ... schwarz hat eine gefärdete Gruppe. C18 wäre besser, da weiß nicht mit D18 schneiden kann. (Aji von D17 gefolgt von C16). | This takes some territory but Black has a group in danger. C18 would be better since White can't cut at D18 due to aji of D17 followed by C16. | 2013-10-07 12:18:57 | | | New Translation |
chuspita | Gote, somit kann Weiß den Zugewinn mit C6 auslöschen. | Gote, so White can erase gains at C6. | 2013-10-05 13:19:36 | | | New Translation |
tocus | Weiß kann auf A9 verbinden und braucht sich oben noch keine Sorgen um Schnittpunkte zu machen. | White can connect at A9 and needn't worry about cutting points above yet. | 2013-10-02 05:26:37 | | | New Translation |
Jobie | Nimmt Gebiet ein, aber Schwarz hat eine Gruppe, die in Gefahr ist. Hinweis: Weiß kann nicht bei D18 schneiden. | Takes territory, but Black has a group in danger. Note: White can't cut at D18. | 2013-10-01 17:11:26 | | | New Translation |
chuspita | Sente durch Schwachstelle bei L1 (andernfalls hätte Schwarz J1, dann L1), aber es gibt einen wertvolleren Zug. | Sente due to weakness at L1 (otherwise Black has J1 then L1) but there is a larger move. | 2013-10-05 13:37:24 | | | New Translation |
Jobie | Hindert Weiß, mit F11 zu reduzieren, aber es gibt noch einen weitaus dringenderen Zug für Schwarz. | Stops White reducing with F11, but there is a more urgent move for Black. | 2013-10-01 17:12:05 | | | New Translation |
tocus | Ein paar Punkte in Gote. | A couple points in gote. | 2013-10-02 05:27:10 | | | New Translation |
chuspita | Sente durch Schwachstelle bei G1 (andernfalls hätte Schwarz J1, dann G1), aber es gibt einen dringenderen Zug. | Sente due to weakness at G1 (otherwise Black has J1 then G1) but there is a more urgent move. | 2013-10-05 13:20:41 | | | New Translation |
tocus | Schwarz bekommt nur ein paar Steine; der größte Teil der weißen Gruppe lebt. | Black gets only a few stones; the main part of White's group lives. | 2013-10-02 05:32:34 | | | New Translation |
tocus | Falls Schwarz 1 setzt, erhält Weiß durch die Züge 2 bis 6 ein Ko. | If Black 1, White's moves 2 to 6 get a ko. | 2013-10-02 11:14:16 | | | New Translation |
chuspita | Rette die drei schwarzen Steine, indem du die weißen Steine auf der Außenseite fängst. | Save the three Black stones by capturing the White stones outside. | 2013-10-05 12:33:35 | | | New Translation |
tocus | Rette die drei schwarzen Steine, indem du die weisen Steine auf der Außenseite fängst. | Save the three Black stones by capturing the White stones outside. | 2013-10-02 05:29:22 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt dieser Form. Nach Weiß 2, zerstört Schwarz 3, den Mangel an Freiheiten ausnutzend, die weiße Augenform. Wenn Weiß 2 bei 3, dann Schwarz 2 und Weiß ist tot. | Black 1 is the vital point of this shape. After White 2, Black 3 destroys White's eye shape taking advantage of its shortage of liberties. If White 2 at 3, Black 2. White is dead. | 2013-10-07 10:33:25 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 ist ein Fehler. Mit 2 und 4 ist Weiß am leben. | Black 1 is wrong. White is alive with 2 and 4. | 2013-10-02 05:30:35 | | | New Translation |
tocus | Schwarz am Zug, Weiß stirbt. (Der erste Zug ist entscheident.) | Black plays, White dies. (The first move is the vital point.) | 2013-10-02 10:09:45 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 erweitert das Gebiet. Schwarz hat jetzt genug Platz, um zwei Augen zu machen. | Black 1 enlarges its territory. Black now has enough space to make two eyes. | 2013-10-02 05:31:33 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt jetzt keinen Platz mehr für Schwarz, zwei Augen zu machen. | There is now no space for Black to get two eyes. | 2013-10-05 13:21:46 | | | New Translation |
tocus | Schwarz kann keine 2 Augen in der Ecke bilden. | Black cannot make 2 eyes in the corner. | 2013-10-02 05:35:14 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spiele und lebe. (Der erste Zug ist ausschlaggebend.) | Black to play and live. (The first move is important.) | 2013-10-05 13:38:00 | | | New Translation |
tocus | Das Hane von Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt. | The hane of Black 1 is the vital point. | 2013-10-02 05:35:47 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist in damezumari. | White is in damezumari. | 2013-10-05 13:22:20 | | | New Translation |
maraca | Falls weiss so herauskommt, kann nicht vorhergesagt werden, was als nächstes passieren wird. | When White goes out like this, there's no telling what will happen next. | 2013-10-09 22:22:27 | | | New Translation |
tocus | Seki, damit lebt Weiß. | Seki, so White lives. | 2013-10-02 05:36:38 | | | New Translation |
tocus | Seki ist das beste was Schwarz jetzt erreichen kann. | Seki is the best Black can get now. | 2013-10-02 05:55:31 | | | New Translation |
tocus | Schwarz's Hane gibt Weiß keinen Platz, um zwei Augen bekommen. | Black's hane gives White no space to get two eyes. | 2013-10-02 05:39:07 | | | New Translation |
chuspita | "Gebogene Vier in der Ecke" (bent four in the corner). | Bent four in the corner. | 2013-10-05 13:24:24 | | | New Translation |
tocus | Im besten Fall ein Ko. | Ko at best. | 2013-10-02 05:40:20 | | | New Translation |
tocus | Schwarz spielt, Weiß stirbt. | Black plays, White dies. | 2013-10-02 05:55:40 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 ist wichtig um zwei Augen zu bekommen. Schwarz ist lebendig. | Black 1 is important to get two eyes. Black is alive. | 2013-10-02 05:41:02 | | | New Translation |
tocus | Nach 3 hat Weiß keinen Platz um zwei Augen zu bekommen. | After 3, White has no space to get two eyes. | 2013-10-02 10:11:24 | | | New Translation |
tocus | Wenn Schwarz 1 spielt, kann Weiß mit 2 und 4 leben. | If Black plays 1, White can live with 2 and 4. | 2013-10-02 05:42:14 | | | New Translation |
tocus | Schwarz spielt, Weiß stirbt. (Nutze den Mangel von Weiß's Freiheiten.) | Black plays, White dies. (Take advantage of White's shortage of liberties.) | 2013-10-02 05:56:49 | | | New Translation |
tocus | Weiß kann das Rennen nicht gewinnen. | White cannot win the race. | 2013-10-02 05:43:58 | | | New Translation |
tocus | Bei A ist ein falsches Auge. | False eye at A. | 2013-10-02 06:02:45 | | | New Translation |
tocus | Die markierten Steine stehen auf Atari. Schwarz stirbt. | Marked stones in atari. Black dies. | 2013-10-02 05:46:00 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spiele und lebe. (Schwarz muss zum Leben die beiden weißen Steine fangen.) | Black to play and live. (Black has to capture the two White stones to live.) | 2013-10-07 12:56:02 | | | New Translation |
tocus | Schwarz hat Weiß's Augenform zerstört. | Black has destroyed White's eye shape. | 2013-10-02 05:46:47 | | | New Translation |
tocus | Weiß erhält zwei Augen. | White gets two eyes. | 2013-10-02 05:57:35 | | | New Translation |
tocus | Der gefangene Stein A gibt Weiß ein zweites Auge. | The captured stone A gives White a second eye. | 2013-10-02 05:48:28 | | | New Translation |
tocus | Weiß kann auf A oder B spielen und leben. | White can play A or B and live. | 2013-10-02 06:03:02 | | | New Translation |
tocus | Schwarz am Zug. (Schwarz kann Weiß's Augenform zerstören, indem er Steine opfert.) | Black to play. (Black can destroy White's eye shape by sacrificing stones.) | 2013-10-02 05:49:38 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 ist der Schlüsselzug. | Black 1 is the key move. | 2013-10-02 05:54:06 | | | New Translation |
tocus | Schwarz kann keine zwei Augen bilden. | Black cannot make two eyes. | 2013-10-02 05:49:59 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt der Augenform. Schwarz ist lebendig. | Black 1 is the vital point of the eye shape. Black is alive. | 2013-10-02 05:58:02 | | | New Translation |
tocus | Schwarz stirbt einen schrecklichen Tod. | Black dies a horrible death. | 2013-10-02 05:50:11 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt ein Ko. Wenn Weiß C3 spielt, bekommt Schwarz ein weiteres Ko bei A3. Wenn Weiß A3 spielt, erzeugt Schwarz B1 eine tote Form. | White gets a ko. If White plays C3 Black gets another ko at A3. If White plays A3 Black B1 makes a dead shape. | 2013-10-05 13:26:15 | | | New Translation |
tocus | Weiß bekommt ein Ko. Falls Weiß auf D1 spielt, bekommt Schwarz ein Ko auf A3. Falls Weiß auf A3 spielt, kann Schwarz mit B1 eine tote Form formen. | White gets a ko. If White plays D1 Black gets another ko at A3. If White A3, Black makes a dead shape with B1. | 2013-10-02 06:01:25 | | | New Translation |
tocus | Schwarz hat auf A gespielt. Weiß ist am Zug und muss auf irgendeine mögliche Weise leben. | Black has played A. White to play and live any way he can. | 2013-10-02 06:04:11 | | | New Translation |
chuspita | Probierzug. Wenn Weiß mit A antwortet kann Schwarz später in der Ecke leben. Wenn Weiß mit B oder C reagiert trennt Schwarz, beginnend mit D. | Testing move. If White answers at A, Black can later live in the corner. If White answers at B or C, Black cuts starting with D. | 2013-10-07 10:39:44 | | | New Translation |
tocus | Weiß's Ecke ist riesig und der markierte Stein ist nicht gut. | White's corner is huge and the marked stone is bad. | 2013-10-02 06:05:03 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz braucht hier einen weiteren Zug und wird eine schlechte Form haben, während Weiß eine größere Ecke bekommt. | Black needs another move here, and will have bad shape while giving White a large corner. | 2013-10-05 13:28:02 | | | New Translation |
tocus | Langsam und Gote. | Slow and gote. | 2013-10-02 06:05:10 | | | New Translation |
chuspita | Nach dem ersten Austausch ist es schwierig in der Ecke zu leben. | Hard to live in the corner after the first exchange. | 2013-10-05 13:39:13 | | | New Translation |
tocus | Hilft Weiß. | Helps White. | 2013-10-02 06:05:26 | | | New Translation |
tocus | Wie soll Schwarz Weiß 1 beantworten? | How should Black answer White 1? | 2013-10-02 06:26:32 | | | New Translation |
chuspita | Kein Seki, da Schwarz irgendwann bei S3 verbinden muss. | No seki since Black will need to connect at S13 at some point. | 2013-10-07 12:56:13 | | | New Translation |
tocus | Nur ein Auge. | Only one eye. | 2013-10-02 06:06:04 | | | New Translation |
tocus | Gut. | Nice. | 2013-10-02 06:25:47 | | | New Translation |
tocus | Gute Arbeit. | Good work. | 2013-10-02 06:06:11 | | | New Translation |
tocus | Weiß muss S13 und S15 spielen, so dass es kein Seki ergibt. | White will have to play S13 and S15 so there is no seki. | 2013-10-02 06:27:26 | | | New Translation |
tocus | Vermutlich tot. | Dead eventually. | 2013-10-02 06:06:34 | | | New Translation |
maraca | A und B sind miai für schwarz um seki zu vermeiden, da weiss irgendwann gezwungen ist S15 zu spielen. | A and B are miai for Black to avoid seki since White must play S15 at some point. | 2013-10-09 22:26:11 | | | New Translation |
tocus | Schwarz greift mit A an. Wie kann Weiß bedingungslos leben? | Black attacks at A. How to live unconditionally? | 2013-10-02 06:28:32 | | | New Translation |
tocus | Weiß ist gefangen. | White is caught. | 2013-10-02 06:06:53 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug, die markierten Steine zu fangen. | Black to play and capture the marked stones. | 2013-10-05 13:29:20 | | | New Translation |
tocus | Netter Trick. Weiß kann wegen einem Mangel an Freiheiten nicht spielen. | Nice trick. White can't play A due to shortage of liberties. | 2013-10-02 06:07:22 | | | New Translation |
tocus | Schwarz am Zug. Töte die weiße Gruppe. | Black to play and kill. | 2013-10-02 11:16:18 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 ist der entscheidende Punkt. Nach Weiß 2 bekommt Schwarz mit 3 zwei Augen. | Black 1 is the vital point. After White 2, Black 3 gets two eyes. | 2013-10-02 06:08:09 | | | New Translation |
tocus | Schwarz kann keine 2 Augen bilden. Der markierte Punkt ist eine falsches Auge. | Black cannot make 2 eyes. The marked point is a false eye. | 2013-10-02 06:29:43 | | | New Translation |
tocus | Schwarz kann überhaupt kein Auge bilden. | Black can't make any eyes at all. | 2013-10-02 06:35:48 | | | New Translation |
tocus | Schwarz 1 verfehlt das Ziel zwei Augen zu bilden und erlaubt Weiß den entscheidenden Punkt B13 zu besetzen. | Black 1 fails to get two eyes, allowing White to occupy the vital point B13. | 2013-10-02 06:30:54 | | | New Translation |
chuspita | Das Auge bei A ist falsch, denn B ist in Atari. | The eye at A is false, because B is in Atari. | 2013-10-05 13:39:36 | | | New Translation |
tocus | Die markierten weißen Steine formen eine 'tote Form' -- Schwarz kann keine zwei Augen bilden. | White's marked stones make a 'killing shape' -- Black cannot make two eyes. | 2013-10-02 06:33:18 | | | New Translation |
tocus | Ko ist nicht die beste Lösung. | Ko is not best. | 2013-10-02 06:36:00 | | | New Translation |
tocus | Dies ist nicht der beste Zug, da Schwarz die Steine in Vorhand (sente) genommen hat. | This is not the best, because Black took those stones in sente. | 2013-10-02 06:34:36 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte 1 um ein Auge wegzunehmen. Wie reagieren? | Black played 1 to take away an eye. How to respond? | 2013-10-05 13:31:24 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine sind durch einen Mangel an Freiheiten gefangen. | The marked stones are caught in a shortange of liberties. | 2013-10-07 10:40:20 | | | New Translation |
Takahira | Das Atari bei K1 verwandelt das Hane bei M1 von 1 Punkt gote zu 2 Punkten sente, da Schwarz einen weiteren Zug benötigt (vorausgesetzt, es gibt sonst keine größeren Züge). | The atari at K1 changes the hane at M1 from 1 point gote to 2 points sente since Black needs another move (assuming there aren't bigger moves elsewhere). | 2013-10-11 01:54:44 | | | New Translation |
chuspita | L2 verkompliziert die Lage, bedeutet aber immer noch, M1 ist zwei Punkte in Sente statt ein Punkt in Gote. (Vorausgesetzt, es gibt keine wertvolleren Züge anderswo.) | L2 over-complicates things but still means M1 is 2 points in sente instead of the 1 point in gote (assuming there aren't bigger moves elsewhere). | 2013-10-07 10:44:14 | | | New Translation |
tocus | 1 Punkt in Gote. | 1 point gote. | 2013-10-02 09:30:21 | | | New Translation |
tocus | Nur A1 ist ein echtes Auge. | Only A1 is a real eye. | 2013-10-02 11:27:58 | | | New Translation |
maraca | D1 ist ein falsches Auge und in der Ecke kann auch nicht mehr als ein Auge herausgeholt werden. | D1 is a false eye; the corner will not be more than one eye either. | 2013-10-09 22:28:25 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sollte von dieser Position aus gewinnen (es gibt viele Varianten), aber Schwarz kann ein Ko oder ein Seki erreichen, wenn Weiß nicht aufpasst. | White should win from this position (many variations) but Black can get a ko or seki if he slips. | 2013-10-05 12:46:45 | | | New Translation |
tocus | Weiß sollte aus dieser Position zu gewinnen (es gibt viele Variationen), aber Schwarz kann ein Ko oder ein Seki erreichen, wenn Weiß nicht aufpasst. | White should win from this position (many variations) but Black can get a ko or seki if he slips. | 2013-10-02 11:30:48 | | | New Translation |
chuspita | Das beste für Weiß ist jetzt ein Ko, wegen dem großen Platz für Augen von Schwarz. | White's best is now a ko due to Black's large eyespace. | 2013-10-07 10:53:05 | | | New Translation |
tocus | Weiß verliert das Rennen. | White loses the race. | 2013-10-02 10:11:49 | | | New Translation |
tocus | Schwarz hat bei A geschnitten. Weiß ist am Zug und soll die markierten Steine ohne Ko fangen. | Black has cut at A. White to play and kill the marked stones without ko. | 2013-10-02 11:31:39 | | | New Translation |
tocus | An diesem Punkt hat Weiß aufgegeben. | At this point White resigned. | 2013-10-02 10:14:37 | | | New Translation |
tocus | Verliert eine Freiheit. | Loses a liberty. | 2013-10-02 09:30:55 | | | New Translation |
Takahira | Wie können die markierten Steine gerettet werden? Leitern laufen für beide Seiten. | How to save the marked stones? Ladders work for either side. | 2013-10-11 02:21:12 | | | New Translation |
tocus | Als nächstes kann Weiß A anvisieren. | Next White can aim at A. | 2013-10-02 10:12:16 | | | New Translation |
tocus | Schwarz bekommt eine nette Position auf der linken Seite. | Black gets a nice position on the left. | 2013-10-02 10:12:44 | | | New Translation |
tocus | Weiß könnte hier unter Beschuss geraten. | White might come under attack. | 2013-10-02 11:19:52 | | | New Translation |
tocus | Weiß Vorstoß bei A erzeugt nur potenzielle Ko-Drohungen. | White's push at A only generates potential ko threats. | 2013-10-02 11:32:27 | | | New Translation |
tocus | Schwarz hat zuviel aufgegeben. | Black has given up too much. | 2013-10-02 11:55:27 | | | New Translation |
tocus | Weiß ist glücklich mit einem Ko. | White is happy with a ko. | 2013-10-02 09:31:25 | | | New Translation |
tocus | Weiß ist glücklich mit einem Ko und einer lokalen Ko-Drohung. | White is happy with ko and an internal ko threat. | 2013-10-02 11:33:21 | | | New Translation |
tocus | Schwarz lebt in der Ecke, aber er hat zu viel Punkte aufgegeben, als er Weiß ins Gebiet hineingelassen hat. | Black lives in the corner, but has given up too much by letting White in. | 2013-10-02 11:25:01 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist voraus betreffs Freiheiten und nimmt die Ecke. | White is ahead in liberties and takes the corner. | 2013-10-07 10:54:14 | | | New Translation |
tocus | Die vier schwarzen Steine können nicht entkommen; Schwarz hat zu viel aufgegeben. | The four Black stones cannot escape; Black has given up too much. | 2013-10-02 11:25:37 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fiel bei A ein, Schwarz spielte woanders und Weiß trennte mit B. Was kann Schwarz tun? | White pushed with A, Black played elsewhere, and White cut with B. What can Black do? | 2013-10-15 23:19:33 | | | New Translation |
tocus | Das scheint zu funktionieren, aber der Sprung ist nicht der sauberste Ansatz. | This seems to work, but the jump is not the cleanest approach. | 2013-10-02 11:26:45 | | | New Translation |
tocus | Was ist mit dem markierten Steinen zu tun? | What to do about the marked stones? | 2013-10-02 09:32:34 | | | New Translation |
tocus | Schwarz soll die sieben weißen Steine fangen. | Black to capture the seven White stones. | 2013-10-02 09:33:08 | | | New Translation |
tocus | Dies gibt Schwarz zusätzliche Ko Drohungen. | This gives Black extra ko threats. | 2013-10-02 10:15:25 | | | New Translation |
tocus | Wie kann man auf Schwarz 1 reagieren? Versuchen Sie, die Anzahl der Punkte in der Ecke zu maximieren. | How to respond to Black 1? Try to maximize points in the corner. | 2013-10-02 11:36:04 | | | New Translation |
tocus | Sieht undurchdringlich aus(für mich zumindest); aber es gibt aji ... | Looks impenetrable (to me at least) but there's aji... | 2013-10-02 11:27:15 | | | New Translation |
chuspita | Weiß speiste bei 1. Wie können die markierten Steine gerettet werden? | White ates at 1. How to save the Black stones? | 2013-10-07 10:58:36 | | | New Translation |
Takahira | Schlechte Form, aber beseitigt das Sente von L8 gegen die Schnittsteine. Schwarz kann daher nicht mehr mit dem Stein auf N5 schneiden ohne Weiß durch L6 zu stärken, und Schwarz hat nicht genug zwingende Züge um hier ein zweites Auges zu bekommen. | Bad shape, but stops L8 being sente against these cutting stones. This means Black can't now cut with the N5 stone without strengthening White first at L6 and Black doesn't have enough forcing moves to create a second eye here. | 2013-10-11 02:12:38 | | | New Translation |
tocus | Sichere Option. | Safe option. | 2013-10-02 11:36:38 | | | New Translation |
chuspita | Macht das mögliche Auge bei N15 falsch. | Makes the possible eye at N15 false. | 2013-10-07 11:00:06 | | | New Translation |
tocus | Andere Züge können auch töten, aber dies ist der etwas solidere Ansatz. | Other moves also also kill but this is the more solid approach. | 2013-10-02 11:37:27 | | | New Translation |
Takahira | L15 ist möglich, führt aber zu einem längeren Kampf, da Schwarz später in Sente auf P15 spielen und mit Hilfe des Steins auf N5 schneiden kann, um die rechte Seite zu isolieren. | L15 is possible but leads to a longer fight since Black is later able to push at P15 in sente and cut using the stone at N5 to isolate the right side. | 2013-10-11 02:25:25 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss den Auswirkungen eines möglichen Zugs nach P12 vorbeugen, der eine Verbindung nach außen androht, dabei ein mögliches Auge bei N13 schützen würde. Züge um P12 herum würden auch funktionieren. | White needs to stop a possible move at P12 being effective, which would threaten to link up to the outside while protecting a possible eye at N13. Moves around P12 would also work. | 2013-10-07 13:42:42 | | | New Translation |
chuspita | Holt den trennenden Stein heraus und droht mit M8. K9 würde nicht funkionieren. | Extracts cutting stone and threatens M8. K9 wouldn't work. | 2013-10-15 17:37:26 | | | New Translation |
tocus | Schützt den Schnittpunkt und versucht Augenform zu entwickeln. | Protects cutting point and tries to develop eye-shape. | 2013-10-02 11:38:31 | | | New Translation |
chuspita | Das reduziert die zentrale schwarze Gruppe auf ein Auge, zumindest solange M11 falsch bleibt. Du kannst in der Lösung, beginnend bei A19, die Fortsetzung ansehen. | This reduces Black's center group to one eye as long as M11 remains a false eye. You can use the navigate solution option starting at A19 to see one continuation. | 2013-10-07 11:13:29 | | | New Translation |
tocus | Was ist der größte oder dringendste Punkt für Weiß? | Biggest or most urgent point for White? | 2013-10-02 11:38:52 | | | New Translation |
Takahira | Eine Freiheit zu wenig. | One liberty short. | 2013-10-11 02:13:30 | | | New Translation |
tocus | Weiß kann sich der Schwarzen Gruppe mit A nicht annähern. | White can't approach the Black group at A. | 2013-10-02 11:39:14 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz verliert das Wettrennen. | Black loses the capturing race. | 2013-10-07 11:13:56 | | | New Translation |
tocus | Schwarz soll das Wettrennen um Leben und Tod gewinnen. | Black to win the capturing race. | 2013-10-02 11:42:07 | | | New Translation |
Takahira | Weiß hat ein Auge und Schwarz hat keines. Schwarz stirbt. | White has one eye and Black has none. Black dies. | 2013-10-11 02:25:51 | | | New Translation |
tocus | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie sollte Schwarz reagieren? | White just played the marked stone. How should Black respond? | 2013-10-02 11:42:42 | | | New Translation |
chuspita | Weiß erzeugt eine lebende Gruppe in schwarzem Gebiet. | White makes a living group inside Black's territory. | 2013-10-07 11:14:30 | | | New Translation |
Takahira | Schwarz umgibt sein ganzes Gebiet und kann nun auf A abzielen. | Black surrounds all his territory and can aim at A. | 2013-10-11 02:14:02 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat sich bloß einen Verlust eingefangen. | White only incurred a loss. | 2013-10-07 11:15:42 | | | New Translation |
tocus | Weiß soll in das rießige schwarze Moyo einbrechen. | White to break into Black's huge moyo. | 2013-10-02 11:43:48 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz 1 annulierend - murmelte er 'Kosumi!'. | Invalidating Black 1 -- he muttered 'kosumi!' | 2013-10-18 13:21:33 | | | New Translation |
tocus | Die Steine ​​auf der Oberseite sterben. | The stones on top die. | 2013-10-02 11:44:04 | | | New Translation |
chuspita | So etwa. | This. | 2013-10-07 11:23:04 | | | New Translation |
tocus | Bitte werfe bei A einen Stein ein. | Please throw in at A. | 2013-10-02 11:44:21 | | | New Translation |
Takahira | Dies hilft der schwarzen Stellung. | This helps Black's position. | 2013-10-11 02:14:19 | | | New Translation |
tocus | Wie soll auf 1 reagiert werden? Hinweis: In der Umgebung von 1. | How to respond to 1? Hint: around this area. | 2013-10-02 11:45:57 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz entkommt und die markierten Steine sterben. | Black escapes, and the marked stones die. | 2013-10-07 11:23:28 | | | New Translation |
tocus | Weiß soll die vier schwarzen Steine fangen. | White to kill the four Black stones. | 2013-10-02 11:46:19 | | | New Translation |
tocus | Fange die markierten Steine. | Capture the marked stones. | 2013-10-02 11:51:57 | | | New Translation |
tocus | Seki, aber Sie können es besser machen. | Seki, but you can do better. | 2013-10-02 11:46:31 | | | New Translation |
Takahira | Ein Fehler von Weiß. Führt zurück zu der korrekten Antwort. | A mistake by White. Reverts to correct answer. | 2013-10-11 02:26:18 | | | New Translation |
tocus | Zwei Steine sind nicht genug. | Two stones is not enough. | 2013-10-02 11:46:47 | | | New Translation |
tocus | Seki. Sie können es besser machen. | Seki. You can do better. | 2013-10-02 11:52:05 | | | New Translation |
tocus | Wunschdenken. Weiß wird nicht auf diese Weise spielen. | Wishful thinking. White won't play this way. | 2013-10-02 11:47:06 | | | New Translation |
chuspita | Weiß A wäre, eher als Weiß B, vorzuziehen gewesen. | White A, rather than White B, would have been preferable. | 2013-10-07 11:25:16 | | | New Translation |
tocus | Zwei-Schritt-Ko. | Two-step ko. | 2013-10-02 11:47:18 | | | New Translation |
Takahira | Tot wie es steht. | Dead as it stands. | 2013-10-11 02:18:25 | | | New Translation |
chuspita | Kann Weiß mehr erreichen als Seki? | Can White do better than seki? | 2013-10-07 13:45:32 | | | New Translation |
tocus | Kann White mehr erreichen als Seki? | Can White do better than seki? | 2013-10-02 11:47:35 | | | New Translation |
rillig | Um zu töten, muss Weiß zwei Kos in Folge gewinnen. | To kill, White has to win two ko's in a row. | 2014-07-15 04:58:53 | | | New Translation |
tocus | Um zu töten, hat Weiß zwei Ko's in Folge zu gewinnen. | To kill, White has to win two ko's in a row. | 2013-10-02 11:52:45 | | | New Translation |
tocus | 1000 Jahre Ko. | 1000 year ko. | 2013-10-02 11:48:36 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Schwarz sollte, um dieses Ko zu vermeiden, versuchen, Schwarz A gegen Weiß B zu tauschen. | Ko. Black should try to exchange Black A for White B to avoid this ko. | 2013-10-07 13:50:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat ein verzweifeltes Ko. | Black has a desperate ko. | 2014-07-15 05:00:31 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat ein auswegloses Ko. | Black has a desperate ko. | 2013-10-05 12:53:06 | | | New Translation |
tocus | Black hat eine verzweifeltes Ko. | Black has a desperate ko. | 2013-10-02 11:53:26 | | | New Translation |
rillig | Dieses Ko ist in der Regel schlechter als W E19, S D19, W B19, denn Schwarz beendet das Ko damit, bei A zu fangen. | This ko will usually be worse than We19, Bd19, Wb19, because Black ends the ko by capturing at A. | 2014-07-15 05:01:26 | | | New Translation |
chuspita | Dieses Ko ist in der Regel schlechter als We19, Bd19, Wb19, denn Schwarz beendet das Ko damit bei A zu fangen. | This ko will usually be worse than We19, Bd19, Wb19, because Black ends the ko by capturing at A. | 2013-10-15 17:40:16 | | | New Translation |
chuspita | Dies führt zurück zur "offiziellen" Variante mit vertauschten A und B. | This returns to the 'official' variation with A and B switched. | 2013-10-07 11:27:51 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug wurde von Daniel vorgeschlagen. Ich kann keinen Widerspruch finden, also habe ich die Variante hinzugefügt. | This move was suggested by Daniel. I can't find a refutation, so I added the variation. | 2013-10-05 12:58:19 | | | New Translation |
tocus | Dieser Schritt wurde von Daniel vorgeschlagen. Ich kann keinen Wiederspruch finden, somit habe ich die Variation hinzugefügt. | This move was suggested by Daniel. I can't find a refutation, so I added the variation. | 2013-10-02 11:54:18 | | | New Translation |
Takahira | Ein Abtausch von Weiß A mit Schwarz B vor Weiß C hinterließe besseres Aji. | Exchanging White A for Black B before White C would be better aji. | 2013-10-11 02:15:54 | | | New Translation |
chuspita | 1000-Jahre-Ko. (In diesem Fall ein direktes Ko, aber Schwarz kann erstmal Tenuki spielen.) | 1000 year Ko (in this case a direct ko, but first Black can tenuki). | 2013-10-07 11:29:26 | | | New Translation |
tocus | Ebenfalls ein 1000 Jahre Ko, aber mit einem zusätzlichen Annäherungszug. | Also a 1000 year Ko, but with one extra approach move. | 2013-10-02 11:54:50 | | | New Translation |
Takahira | Wenn ich ein Tischler wäre (1). | If I were a carpenter (1). | 2013-10-11 02:26:42 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Verteidigung. | Wrong defense. | 2013-10-07 11:29:37 | | | New Translation |
chuspita | Weiter Weiß A oder B gegen Schwarz C: ein zweistufiges Ko zugunsten von Schwarz. | Next White A or B for Black C: a two-stage Ko in Black's favor. | 2013-10-18 19:19:41 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (2) | If I were a carpenter... (2) | 2013-10-07 11:33:31 | | | New Translation |
Takahira | Wenn ich ein Tischler wäre... (3). | If I were a carpenter... (3) | 2013-10-11 02:26:58 | | | New Translation |
chuspita | Bestenfalls Seki. | Seki at best. | 2013-10-07 11:34:00 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (4) | If I were a carpenter... (4) | 2013-10-15 17:40:31 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (5) | If I were a carpenter... (5) | 2013-10-07 11:34:22 | | | New Translation |
Takahira | Wenn ich ein Tischler wäre... (6). | If I were a carpenter... (6) | 2013-10-11 02:27:08 | | | New Translation |
chuspita | Du hast es. | You made it. | 2013-10-07 11:35:48 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (7) | If I were a carpenter... (7) | 2013-10-18 13:21:43 | | | New Translation |
chuspita | Tot. (Schwarz kann nicht auf A setzen.) | Dead. (Black can't play A.) | 2013-10-07 11:36:15 | | | New Translation |
Takahira | Wenn ich ein Tischler wäre... (8). | If I were a carpenter... (8) | 2013-10-11 02:27:15 | | | New Translation |
chuspita | Aufkeimendes 1000-Jahre-Ko. | Distant 1000 year Ko. | 2013-10-07 11:44:57 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bekommt A für ein Auge. | Black will get A for an eye. | 2013-10-15 17:42:25 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (9) | If I were a carpenter... (9) | 2013-10-07 11:45:11 | | | New Translation |
Takahira | Ko. Schwarz kann nicht auf A spielen. | Ko. Black can't play A. | 2013-10-11 02:17:34 | | | New Translation |
chuspita | Weiß benötigt einen weiteren Zug, um nur ein Doppel-Ko zu erreichen. | White needs another move just to achieve double-ko. | 2013-10-07 11:46:41 | | | New Translation |
Takahira | Wenn ich ein Tischler wäre... (10). | If I were a carpenter... (10) | 2013-10-11 02:27:21 | | | New Translation |
chuspita | Falsche Verteidigung. | Wrong defence. | 2013-10-07 11:46:50 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (11) | If I were a carpenter... (11) | 2013-10-18 19:46:51 | | | New Translation |
chuspita | 1000-Jahre-Ko. Der Einwurf bei A ist übrigens nicht so gut, denn ohne ihn könnte Weiß B gegen C tauschen. In meiner fehlerhaften ersten Version war dies die einzige Lösung, darum lasse ich sie als richtig markiert. | 1000 year ko. The throw-in at A is actually not so good, because without it White can trade B for C. In my faulty first version this was the only solution, so I'm leaving it correct. | 2013-10-07 11:49:29 | | | New Translation |
Takahira | Wenn ich ein Tischler wäre... (12). | If I were a carpenter... (12) | 2013-10-11 02:27:25 | | | New Translation |
rillig | Seki in Vorhand. | Sente seki. | 2014-07-15 05:02:17 | | | New Translation |
chuspita | Sente Seki. | Sente seki. | 2013-10-07 11:49:41 | | | New Translation |
rillig | Seki in Nachhand. | Gote seki. | 2014-07-15 05:02:27 | | | New Translation |
Takahira | Gote seki. | Gote seki. | 2013-10-11 02:17:50 | | | New Translation |
chuspita | Wär' ich ein Zimmermann... (13) Hier geht nicht viel. | If I were a carpenter... (13) Can't do much here. | 2013-10-07 11:50:09 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat die Ecke gewonnen. | Black has won the corner. | 2013-10-15 17:42:38 | | | New Translation |
chuspita | Seki nach Weiß A. | Seki after White A. | 2013-10-07 11:50:23 | | | New Translation |
Takahira | Nein. Tatsächlich ist nicht der Zug selbst falsch, aber die Absicht ein Ko zu spielen ist falsch. Selbst wenn die Gruppe nun am Leben ist, hat Weiß so eine zusätzliche Ko-Drohung auf A bekommen, welche Schwarz auf B beantworten muss. | Nope. Actually it's not the move itself that is wrong, but the intention of playing ko is wrong. Even if you see that your group is now alive, you've given White an extra ko threat at A which Black has to answer at B. | 2013-10-11 02:30:13 | | | New Translation |
chuspita | Setze auf A, wenn du denkst es ist ein Ko. | Play A if you think it's ko. | 2013-10-07 11:50:49 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist nicht wirklich falsch, aber ich beschloss, die Absicht, Ko zu spielen, zu ahnden. | This move is not really wrong, but I decided to penalize the intention of playing ko. | 2013-10-18 13:26:33 | | | New Translation |
chuspita | Tot. (Das ist die L-Form. Stelle sicher, du weißt warum die tot ist.) | Dead. (This is the L-shape. Make sure you understand why it's dead.) | 2013-10-07 11:52:01 | | | New Translation |
Takahira | Tot. (A und B sind miai.) | Dead. (A and B are miai.) | 2013-10-11 02:30:31 | | | New Translation |
chuspita | Tot wie es aussieht. (A und B sind miai.) | Dead as it stands. (A and B are miai.) | 2013-10-07 11:53:58 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz B spielt, macht Weiß A es zu einer gebogenen Vier. | If Black plays B, White A makes it a bent four. | 2013-10-15 17:46:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß rettet einige Steine und hat Sente. | White salvages some stones and takes sente. | 2013-10-07 11:55:38 | | | New Translation |
Takahira | Weiß rettet einige Steine, aber in Gote. | White saves some stones but in gote. | 2013-10-11 02:30:50 | | | New Translation |
chuspita | Ko für alles. Schwarz hat zwei lokalen Drohungen, es könnte aber Weiß's beste Wahl sein. | Ko for everything. Black has two local threats, but this could be White's best option. | 2013-10-07 11:58:17 | | | New Translation |
chuspita | Wie soll Weiß mit dem schwarzen Zug bei A umgehen? | How should White deal with Black's move at A? | 2013-10-18 19:20:09 | | | New Translation |
chuspita | Bingo. | Bingo. | 2013-10-07 11:58:23 | | | New Translation |
Takahira | Jawohl. | Yup. | 2013-10-11 02:31:01 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt wird Schwarz A oder B bekommen. | Now Black will get A or B. | 2013-10-07 11:58:43 | | | New Translation |
rillig | Zu schade, dass der dreieckig markierte Stein nicht auf A liegt … | Too bad the triangled stone isn't placed at A... | 2014-07-15 05:03:25 | | | New Translation |
chuspita | Zu schade, dass der dreieckig markierte Stein nicht bei A platziert ist... | Too bad the triangled stone isn't placed at A... | 2013-10-15 23:20:17 | | | New Translation |
chuspita | Lebend in Seki. Schwarz bekommt einen Punkt für den gefangenen Stein. | Alive in seki. Black has 1 point for the captured stone. | 2013-10-07 11:59:28 | | | New Translation |
Takahira | Schwarz wird dies nicht spielen, da ihm so ein Punkt für einen gefangenen Stein entgeht. | Black will not play like this as Black misses getting a point for a captured stone. | 2013-10-11 02:32:05 | | | New Translation |
chuspita | Ko. (Ein 1000-Jahre-Ko mit einem Annäherungszug.) | Ko. (A one approach move 1000 year ko.) | 2013-10-07 12:01:19 | | | New Translation |
chuspita | Direktes Ko. | Direct ko. | 2013-10-18 13:26:49 | | | New Translation |
chuspita | Lass hier nichts verdächtiges passieren... Schwarz kann jedes Ko gewinnen. | Don't let anything fishy happen... Black can win any ko. | 2013-10-07 12:02:49 | | | New Translation |
Takahira | Mausetot. (A und B sind miai.) | Dead as a doornail. (A and B are miai.) | 2013-10-11 02:32:52 | | | New Translation |
chuspita | Nach wie vor tot. | Still dead. | 2013-10-07 12:04:13 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz wird A oder B bekommen. | Black will get A or B. | 2013-10-15 19:19:56 | | | New Translation |
chuspita | Zeit sich einen Feind für's Leben zu machen... | Time to make an enemy for life... | 2013-10-07 13:18:11 | | | New Translation |
chuspita | Wie aufgeweckt von dir A zu spielen! | How keen of you to play A! | 2013-10-18 22:14:55 | | | New Translation |
chuspita | Knapp vorbei ist auch daneben. | Close only counts in horseshoes. | 2013-10-07 12:08:35 | | | New Translation |
Takahira | Sackgasse. | Dead end. | 2013-10-11 02:34:10 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nichts machen. | White can do nothing. | 2013-10-07 12:09:12 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz sabbert schon. Bring ihm ein paar Manieren bei. | Black is already salivating. Teach him some manners. | 2013-10-15 19:21:17 | | | New Translation |
chuspita | Alle Achtung! | Congrats. | 2013-10-07 12:09:48 | | | New Translation |
Takahira | Ein guter Zug für Weiß auf A, aber insgesamt ein unnötiger Verlust von zwei Steinen. | Good White move at A, but overall, an unnecessary loss of two stones. | 2013-10-11 02:34:56 | | | New Translation |
chuspita | Sieh dich vor. | Watch your step. | 2013-10-07 12:13:57 | | | New Translation |
chuspita | Geschafft! | Got it! | 2013-10-18 13:31:09 | | | New Translation |
chuspita | Sieht für mich wie ein 4-stufiges Ko aus. (Nur drei Freiheiten in der Ecke.) | Looks like a 4 step ko to me. (Only 3 liberties in the corner.) | 2013-10-07 12:15:50 | | | New Translation |
Takahira | Sieht vielversprechend aus. Aber wie dem Hasen das Fell abziehen? | Looks very promising. But how to skin this rabbit? | 2013-10-11 02:36:07 | | | New Translation |
chuspita | Glaub es oder nicht. Eigentlich sind die Varianten von hier aus sehr einfach. Schwarz kann die beiden Steine fangen, hilft ihm aber nicht. Der Grund, dass ich keine Varianten eingefügt habe ist, dass es von hier aus eine Fülle unnützer Zugkombinationen für Schwarz gibt. Ich glaube die Japaner nennen dieses eindrucksvolle Tesuji | Believe it or not. Actually, the variations are very straightforward from here. Black can capture the two stones, but it doesn't help him. The reason I didn't add any variations is that there are so many useless Black move combinations from here. I think the Japanese call this striking tesuji 'patting the raccoon's belly'. | 2013-10-15 21:15:26 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt hat Schwarz Zeit zu fangen. | Now Black has time to capture. | 2013-10-15 19:21:35 | | | New Translation |
chuspita | Kluger Zug bei A, aber nur Ko. | Smart move at A, but only ko. | 2013-10-18 19:20:33 | | | New Translation |
chuspita | Kitzlig. | Ticklish. | 2013-10-07 12:24:46 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat die Ecke in Ko-Gebiet verwandelt, aber Schwarz hat bereits vom Austausch A gegen B profitiert. Jedenfalls wird der Angriff auf Schwarz, auf den Weiß hoffte, nicht zustande kommen. Der anfängliche, einklemmende Zug von Weiß auf C kann nur als "Handikapstil" bezeichnet werden. | White has turned the corner into ko, but Black has already profited from the A - B exchange. In any case, the attack on Black, that White was hoping for, will not materialize. White's original clamping move at C has to be termed 'handicap style'. | 2013-10-15 19:30:33 | | | New Translation |
chuspita | Verboten. | Illegal. | 2013-10-07 12:27:09 | | | New Translation |
chuspita | Bitte spiele nicht A. In einem echten Spiel wäre A ein guter Zug, da der eine Bedrohung erzeugt. | Please do not play A. In a real game A is a good move, as it gains a threat. | 2013-10-18 13:33:23 | | | New Translation |
chuspita | Der Hane bei A bringt Weiß zum Leben. Schwarz ist in Schwierigkeiten. | The hane at A gives White life, and Black is in trouble. | 2013-10-07 12:28:59 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hätte Schwarz nehmen sollen. | White should be taking Black. | 2013-10-15 19:33:19 | | | New Translation |
rillig | Jetzt ist ein Ko nicht optimal. | Now a ko is not optimal. | 2014-07-15 05:05:24 | | | New Translation |
chuspita | Nun, ein Ko ist nicht optimal. | Now a ko is not optimal. | 2013-10-07 12:29:33 | | | New Translation |
chuspita | Gute Züge bei A und B. | Good moves at A and B. | 2013-10-18 19:47:09 | | | New Translation |
chuspita | Das führt wieder zur richtigen Ko-Lösung zurück. Beide Seiten haben einen Fehler gemacht. | This reverts back to the correct ko solution. Both sides have made a mistake. | 2013-10-07 12:30:41 | | | New Translation |
chuspita | Fehler von Weiß. | White mistake. | 2013-10-15 19:33:28 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist Weiß tot. | Now White is dead. | 2013-10-07 12:30:51 | | | New Translation |
chuspita | Wegen des Austausches A gegen B, kann Weiß, nachdem Schwarz C gespielt hat, mit D, E, F, G, H leben. | Because of the A - B exchange, after Black plays C, White can live with D, E, F, G, H. | 2013-10-18 13:35:08 | | | New Translation |
chuspita | Das ermöglicht Weiß bedingungslos zu leben. | This lets White live unconditionally. | 2013-10-07 12:31:02 | | | New Translation |
chuspita | Zu bequem. | Too easygoing. | 2013-10-15 19:35:01 | | | New Translation |
chuspita | Durch die Freiheit auf A zu setzen wird Weiß ganz einfach leben können. | The free move at A will let White live easily. | 2013-10-07 12:34:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz lebe. Der erste Zug ist ausschlaggebend. | Black to live. The first move is the most important. | 2013-10-18 19:20:58 | | | New Translation |
chuspita | Weiterhin Ko. | Still ko. | 2013-10-07 12:34:35 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Es wären sogar bessere Kos als dieses zu haben gewesen. | Ko. There are even better ko's to be had than this. | 2013-10-15 19:40:41 | | | New Translation |
chuspita | Gesund und munter. | Alive and kicking. | 2013-10-07 12:35:02 | | | New Translation |
chuspita | Ist es an der Zeit anderswo zu spielen? T für Tenuki. | Is it time to play elsewhere yet? T for tenuki. | 2013-10-07 13:00:16 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz jetzt Tenuki spielen? Wenn ja, dann spiele auf T. | Can Black play tenuki now? If yes, play T. | 2013-10-07 12:35:37 | | | New Translation |
chuspita | Siehe bitte die Varianten. | Please see variations. | 2013-10-18 13:37:41 | | | New Translation |
chuspita | Reduziert auf ein Auge. | Reduces to one eye. | 2013-10-07 12:35:48 | | | New Translation |
chuspita | Neee. | Naaah. | 2013-10-15 19:43:24 | | | New Translation |
chuspita | Menno! | D'oh! | 2013-10-07 12:37:03 | | | New Translation |
chuspita | Neinn! Falsch. | D'oh! Wrong. | 2013-10-07 13:09:05 | | | New Translation |
chuspita | Weiß lebt la vida loca (das verrückte Leben). | White's living la vida loca. | 2013-10-07 12:40:32 | | | New Translation |
chuspita | Böser Hund. | Bad dog. | 2013-10-07 13:03:51 | | | New Translation |
chuspita | Nee. | Naah. | 2013-10-07 12:40:52 | | | New Translation |
rillig | Hmm … | Hmm... | 2014-07-15 05:06:33 | | | New Translation |
chuspita | Hmm... | Hmm... | 2013-10-18 22:15:05 | | | New Translation |
chuspita | Keinesfalls wirst du soo tot werden. | No way you're gonna get that dead. | 2013-10-07 12:43:50 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist gesund und munter. | White is alive and kicking. | 2013-10-07 13:09:18 | | | New Translation |
chuspita | Was zum Teufel machst du da? | What in the hell are you doing? | 2013-10-07 12:43:58 | | | New Translation |
chuspita | Was zum Teufel treibst du da? | What in the heck are you doing? | 2013-10-07 13:05:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann problemlos zwei Augen machen. | White has no problems getting two eyes. | 2013-10-07 12:44:20 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug; viele Wege es zu vermasseln... | Black to play; lots of ways to mess up... | 2013-10-07 12:58:57 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt einen besseren Weg. Das hier ist einen Punkt schlechter als die richtige Antwort. | There is a better way. This is one point worse than the correct answer. | 2013-10-07 12:45:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll die 5 Steine retten, indem er sie mit den 2 Steinen außen verbindet. | Black to save the 5 stones by connecting to the outside 2. | 2014-07-15 05:07:42 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz bewahre die fünf Steine durch Verbindung zu den zwei äußeren Steinen. | Black to save the 5 stones by connecting to the outside 2. | 2013-10-15 21:19:10 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt muss Schwarz zwei weitere Züge innen nach A und B machen. | Now Black needs to play two more moves inside at A and B. | 2013-10-07 12:56:41 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz lebt noch, verliert aber Punkte. | Black still lives, but loses points. | 2013-10-07 13:09:34 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz braucht nur einen weiteren Zug innen nach A. | Black only needs to play one more move inside at A. | 2013-10-07 12:46:28 | | | New Translation |
chuspita | Vier Punkte für Schwarz. Das Gleiche wie in der korrekten Lösung. Aber Schwarz kann A gegen B austauschen, diese Lösung damit 2/3 Punkte schlechter für Weiß machen. Ein Ko ohne weitere Konsequenzen ist 1/3 Punkt wert, da eine Seite einen Zug zum verbinden braucht und die andere Seite zwei Züge zum Fangen und Verbinden; somit 1 Punkt für drei Züge. | Five points for Black. The same as the correct solution. But Black can exchange A for B, making this 2/3 of a point worse for White. (A ko with no further implications is worth 1/3 of a point, because one side needs 1 move to connect, and the other side needs 2 moves to capture and connect, making it 1 point for 3 moves.) | 2013-10-18 13:43:26 | | | New Translation |
chuspita | Warnung: Dies ist ein Endspielproblem. Die Schwarzen Steine sind völlig sicher. | Warning: this is an endgame problem. The Black stones are completely safe. | 2013-10-07 12:47:07 | | | New Translation |
chuspita | Wegen A nach B wird Weiß gegebenenfalls einen Stein innen hinein setzen müssen. Das Gebiet von Weiß ist sechs Punkte groß. | Because of A for B, White will eventually have to add a stone inside. White's territory is 6 points. | 2013-10-15 19:49:44 | | | New Translation |
chuspita | Das verliert eine Ko-Drohung. | This loses a ko threat. | 2013-10-07 12:47:20 | | | New Translation |
chuspita | Damit ist ein Punkt verloren. | This loses a point. | 2013-10-18 19:21:30 | | | New Translation |
chuspita | Nur vier Punkte für Weiß, aber Gote für Schwarz. | Only 4 points for White, but gote for Black. | 2013-10-07 12:47:41 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fängt bei A. | White captures at A. | 2013-10-15 19:49:55 | | | New Translation |
chuspita | Du hast nichts gewonnen. Weiß kann wie schon vorher A spielen um sieben Punkte zu gewinnen. | You did not gain anything. White can play A for 7 points as before. | 2013-10-07 12:48:56 | | | New Translation |
chuspita | Gote für Schwarz, 6 Punkte für Weiß. | Gote for Black, 6 points for White. | 2013-10-18 13:44:08 | | | New Translation |
chuspita | 7 Punkte für Weiß. | 7 points for White. | 2013-10-07 12:49:09 | | | New Translation |
chuspita | Warnung: Dies ist ein Endspielproblem. Betrachte den Wert von Sente als mehr als zwei Punkte. Wenn du Sente haben möchtest, spiele A. (Nicht jetzt sofort.) | Warning: this is an endgame problem. Consider the value of sente to be larger then 2 points. When you want to take sente, play A. (Not just now.) | 2013-10-15 19:51:55 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist A Gote. | Now A will be gote. | 2013-10-07 12:49:32 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt wird Schwarz A Gote sein. | Now Black A will be gote. | 2013-10-18 19:47:32 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist Schwarz B Gote. | Now Black B will be gote. | 2013-10-07 12:49:45 | | | New Translation |
chuspita | Deine Aufgabe ist es, beide, A und B, in Sente zu spielen. (Es gibt eigentlich mehr als einen möglichen Ablauf, doch nur der natürliche Lösungsweg, bei dem keine deiner Steine in Atari zurückbleiben, ist als richtig markiert.) | Your assignment is to play both A and B in sente. (There is actually more than one possible timing, but only the natural solution path, where you leave nothing in atari yourself, is marked as correct.) | 2013-10-15 19:58:21 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss jeden Zug beantworten. | White has to answer every move. | 2013-10-07 12:50:27 | | | New Translation |
chuspita | Der Zug von Schwarz auf A war überflüssig, funktioniert aber auch so. | The move at Black A was unnecessary, but this works too. | 2013-10-18 13:45:54 | | | New Translation |
chuspita | Großer Ärger für Weiß. | Big trouble for White. | 2013-10-07 12:50:50 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss A nicht beantworten. | White doesn't have to answer A. | 2013-10-15 19:58:58 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz A wird Gote sein. | Black A will be gote. | 2013-10-18 19:21:55 | | | New Translation |
chuspita | Noch so ein edler 1-Punkt-Zug. Deine Aufgabe ist auf die einträglichste Weise A zu spielen. (Ignoriere die Mitte.) | Yet another noble 1-pointer. Your assignment is to play A in the most profitable way. (Disregard the center.) | 2013-10-15 20:03:28 | | | New Translation |
chuspita | Sieh mal einer an! Wenn Schwarz störrisch ist, bekommen wir ein Ko für alles. (Schwarz kann nicht beide, A und B, verteidigen.) | Lo and behold! If Black is stubborn, we get a ko for everything. (Black cannot defend both A and B.) | 2013-10-18 13:51:53 | | | New Translation |
chuspita | Ein schöner Greifer in Sente. | A nice grab in sente. | 2013-10-15 20:12:29 | | | New Translation |
chuspita | Das Beste, das Schwarz jetzt tun kann. | The best Black can do now. | 2013-10-19 07:24:24 | | | New Translation |
chuspita | Gote, aber schön und fett. | Gote, but nice and fat. | 2013-10-15 20:13:41 | | | New Translation |
chuspita | Beste Spielweise für Schwarz. | Black's best play. | 2013-10-18 13:52:19 | | | New Translation |
chuspita | Gut, aber nicht perfekt. Weiß hätte zwei Punkte mehr bekommen können. | Good, but not perfect. White could have gained two more points. | 2013-10-15 20:14:41 | | | New Translation |
chuspita | Beste Spielweise. | Best play. | 2013-10-18 19:22:23 | | | New Translation |
chuspita | Zweistufiges Ko. Nicht schlecht. | Two-step ko. Not bad. | 2013-10-15 20:15:47 | | | New Translation |
chuspita | Zweistufiges Ko. Noch besser. | Two-step ko. Even better. | 2013-10-18 13:52:42 | | | New Translation |
chuspita | Tatsächlich das Beste, das Weiß tun kann. | Actually, the best White can do. | 2013-10-15 20:17:46 | | | New Translation |
chuspita | Gut gemacht. | Good going. | 2013-10-18 19:47:40 | | | New Translation |
chuspita | Du kannst als guter Hirte bezeichnet werden. | You qualify as a good shepherd. | 2013-10-15 20:21:38 | | | New Translation |
chuspita | Halte deine Herde zusammen! | Keep your herd together! | 2013-10-18 13:53:21 | | | New Translation |
chuspita | Seki in der Ecke ist besser als die markierten Steine zu verlieren. | Seki in the corner is superior to losing the marked stones. | 2013-10-15 20:22:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß lebt, doch zu einem recht ansehnlichen Preis. | White lives, but at quite a price. | 2013-10-18 19:24:16 | | | New Translation |
chuspita | Weiß lebt, aber für einen gehörigen Preis, und es ist jetzt Gote. | White lives, but at quite a price, plus now it's gote. | 2013-10-15 20:22:53 | | | New Translation |
chuspita | Es ist kein Muss, die gegnerische Bettelschale mit weißen Steinen zu füllen... | There's no need to fill your opponent's beggar's bowl with White stones. | 2013-10-18 13:57:42 | | | New Translation |
chuspita | Die Ecke ist jetzt sicher und der markierte Stein in einer nüzlichen Position. | The corner is now safe and the marked stone is in a useful position. | 2013-10-15 20:23:28 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt lebt Schwarz mit Gebiet. | Now Black lives with territory. | 2013-10-19 11:03:56 | | | New Translation |
chuspita | Bitte behalte die Ecke UND die markierten Steine. | Please hang on to the corner AND the marked stones. | 2013-10-15 20:25:00 | | | New Translation |
chuspita | Ein Auge tötet kein Auge. | One eye kills no eyes. | 2013-10-18 13:58:54 | | | New Translation |
chuspita | Seki - Weiß hätte getötet werden können. | Seki - White could have killed. | 2013-10-15 20:25:19 | | | New Translation |
chuspita | Deine Wahl. | Choose. | 2013-10-18 19:24:32 | | | New Translation |
chuspita | Nun hat Schwarz die Ecke gesichert und den markierten Stein abgetrennt. | Now Black has protected the corner and has seperated the marked stone. | 2013-10-15 20:26:15 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat die Ecke geschützt, das ist aber auch alles. | Black has protected the corner, but that's all. | 2013-10-18 13:59:30 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt eine Leiter. | White gets a ladder. | 2013-10-15 20:26:26 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nicht beide, A und B, bekommen, also ist Weiß aufgetrennt. | White cannot get both A and B, so White is cut off himself. | 2013-10-18 19:49:18 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist dem Untergang geweiht. | Black is doomed. | 2013-10-15 20:26:36 | | | New Translation |
chuspita | Ein bischen erfrischender als ums Leben zu kämpfen. | A little more refreshing than struggling for life. | 2013-10-18 14:01:20 | | | New Translation |
chuspita | Der Austausch von A für B entpuppt sich als ruinös. | The exchange of A for B turns out to be ruinous. | 2013-10-15 20:27:00 | | | New Translation |
chuspita | Ausgezeichnetes Aji und Schwarz muss seinen Steinen einen weiteren zufügen. | Excellent aji and Black has to add another move for his stones. | 2013-10-18 19:28:37 | | | New Translation |
chuspita | Was für eine schöne Bescherung für Weiß, auch ohne die Leiter bei A. | What a mess for White, even without a ladder at A. | 2013-10-15 20:28:09 | | | New Translation |
chuspita | Nur ein Beispiel dafür, was passieren kann, wenn Weiß versucht zu töten. | Just one example of what can happen if White tries to kill. | 2013-10-18 14:01:54 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt lebt Schwarz in Sente. | Now Black lives in sente. | 2013-10-15 20:28:25 | | | New Translation |
chuspita | Nachdem Schwarz lebt, bleibt ein lästiger Schnittpunkt bei A. | After Black lives, an annoying cut is left at A. | 2013-10-19 07:26:04 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sollte jetzt A spielen. | White should now play A. | 2013-10-15 20:28:41 | | | New Translation |
chuspita | Der Schnitt bei A wird Schwarz nicht weit bringen, da Weiß B offen hat. | The cut at A won't get Black far because White has B. | 2013-10-18 14:03:02 | | | New Translation |
chuspita | Als nächstes wohl Weiß A. Die richtige Idee, aber die Ausführung war nicht perfekt. | Next probably White A. The right idea, but execution was not perfect. | 2013-10-15 20:29:26 | | | New Translation |
chuspita | Weiß erzeugt ein Ponnuki, doch Schwarz nimmt klar die Ecke ein. | White makes a ponnuki, but Black cleanly captures the corner. | 2013-10-18 19:29:20 | | | New Translation |
chuspita | In der Lage zu sein den markierten Stein zu spielen, ohne dass Weiß ihn fängt, ist zufriedenstellend für Schwarz. | Being able to play the marked stone without White capturing it is satisfactory for Black. | 2013-10-15 20:30:57 | | | New Translation |
chuspita | Sehr gut für Schwarz. Weiß fängt, doch Schwarz drängt in Sente zurück. | Very good for Black. White captures, but Black squeezes in sente. | 2013-10-18 14:05:35 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt außen eine gute Position und kann die Ecke mit A wiederbeleben. | White gets a good position on the outside and can revive the corner with A. | 2013-10-15 20:31:31 | | | New Translation |
chuspita | Der Nobi funktioniert nicht. | The nobi doesn't work. | 2013-10-18 19:51:58 | | | New Translation |
chuspita | Das stabilisiert Weiß. | This stabilizes White. | 2013-10-15 20:31:43 | | | New Translation |
chuspita | Der schwarze Stein ist geschluckt. | The Black stone is swallowed. | 2013-10-18 19:51:44 | | | New Translation |
chuspita | Wie mit dem markierten Stein umgehen? | How to handle the marked stone? | 2013-10-15 20:32:10 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat immer noch den Zug mit Sente bei A, so lebt die Ecke und Weiß kann nicht entkommen. Der zurückliegende Hane von Weiß war übertrieben. | Black still has the sente move at A, so the corner lives and White cannot escape. White's original hane was an overplay. | 2013-10-18 19:33:57 | | | New Translation |
chuspita | Der letzte Zug erzeugte schlechtes Aji. | This last move creates bad aji. | 2013-10-15 20:32:37 | | | New Translation |
chuspita | Der Schnitt war voreilig. | The cut was hasty. | 2013-10-18 14:07:16 | | | New Translation |
chuspita | In Ordnung, das reicht. (Spiele nicht A.) | Ok, that's enough. (Don't play A.) | 2013-10-15 20:33:24 | | | New Translation |
chuspita | Das Ko in der Ecke wird die Bemühungen von Schwarz, Weiß einzuschließen, zum scheitern verurteilen. | The ko in the corner will doom Blacks efforts to shut White in. | 2013-10-19 11:18:12 | | | New Translation |
chuspita | Weiß entkommt in guter Form. | White escapes in fine shape. | 2013-10-15 20:33:38 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz möchte die markierten Steinen angreifen. Seine Ecke ist allerdings immer noch schwach. | Black wants to attack the marked stones. His corner is still weak, however. | 2013-10-18 14:08:22 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bleibt verbunden. | White stays connected. | 2013-10-15 20:33:48 | | | New Translation |
chuspita | Mehr Ärger für Weiß als für Schwarz. | More trouble for White than for Black. | 2013-10-18 19:34:14 | | | New Translation |
chuspita | Wie mit dem schwarzen Hieb umgehen? | How to handle the Black thrust? | 2013-10-15 20:34:23 | | | New Translation |
chuspita | Der markierte Austausch hilft Weiß sauber durchzubrechen. Als Nächstes Wa, Bb, Wc, Bd. | The marked exchange helps White break through cleanly. Next Wa, Bb, Wc, Bd. | 2013-10-18 14:11:44 | | | New Translation |
chuspita | Es ist einfach mit dieser Abfolge zufrieden zu sein, ohne den Fehler zu bemerken. Die Ecke ist groß, abder die vier Steine, die Schwarz gefangen hat, sind auch etwas wert. Es endet damit, dass Weiß Sente verliert, da der markierte Stein seinen Nutzen verloren hat. | Its easy to be satisfied with this sequence without noticing the mistake. The corner is big, but the four stones Black captures are also worth something. It comes down to White losing sente because the marked stone has lost its usefulness. | 2013-10-15 20:36:47 | | | New Translation |
chuspita | Folgend Wa, Bb, Wc. | Next Wa, Bb, Wc. | 2013-10-18 19:52:12 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz A wird Weiß in die Flucht schlagen. | Black A will put White on the run. | 2013-10-15 20:37:34 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat eine gute Form auf der Außenseite, eine lebendige Form wäre jedoch vorzuziehen. | White has good shape on the outside, but a living shape would be preferable. | 2013-10-18 14:14:09 | | | New Translation |
chuspita | Die Ecke lebt wie es aussieht, also hat Schwarz eine gute Position. | The corner is alive as it stands, so Black has a good position. | 2013-10-15 20:38:06 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist aufgrund des markierten Steins gefangen. | White is captured because of the marked stone. | 2013-10-18 19:34:38 | | | New Translation |
chuspita | Weiß A tötet die Ecke, also ist Schwarz in Schwierigkeiten. | White A kills the corner, so Black is in trouble. | 2013-10-15 20:38:32 | | | New Translation |
chuspita | Weiß A tötet die Ecke. | White A kills the corner. | 2013-10-18 14:14:18 | | | New Translation |
chuspita | Wie auf den markierten Stein reagieren? | How to respond to the marked stone? | 2013-10-15 20:38:48 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt fängt Weiß Schwarz. | Now White catches Black. | 2013-10-19 07:26:20 | | | New Translation |
chuspita | Ko für alles. | Ko for everything. | 2013-10-15 20:38:58 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fängt alles. | White catches everything. | 2013-10-18 14:14:24 | | | New Translation |
chuspita | Das auszuprobieren ist besser als sofort zu leben. | Playing this probe is better than living immediately. | 2013-10-15 20:40:40 | | | New Translation |
chuspita | Die schwarzen Steine links können nicht gefangen werden (Wa, Bb, Wc, Bd) und die Ecke ist nicht lebensfähig. | The Black stones on the left cannot be caught (Wa, Bb, Wc, Bd) and the corner cannot live. | 2013-10-18 19:35:42 | | | New Translation |
chuspita | Diese langsame Verbindung ist der Preis, den Weiß dafür zu bezahlen hat, zu früh zu springen. | This slow connection is the price White has to pay for jumping too early. | 2013-10-15 20:42:23 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Weiß in der Ecke fängt, kann Schwarz auf der Seite trennen. | If White captures in the corner Black can cut on the side. | 2013-10-18 14:15:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz erreicht nicht viel damit (zu) früh zu schneiden. | Black doesn't achieve much by cutting early. | 2013-10-15 20:43:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat gerade den dreieckig markierten Zug gespielt. Lässt er irgendeine Art von Schwäche übrig? | White has just played the triangled move. Does it leave any kind of weakness? | 2013-10-18 19:53:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat den wertvollsten Stein gefangen und kann nicht aufgehalten werden. | White has captured the most valuable stone and can't be stopped. | 2013-10-15 20:43:42 | | | New Translation |
chuspita | Dank des dreieckig markierten Steins wird Schwarz ein Schnitt bei A nicht helfen. | Thanks to the triangled stone cutting at A won't work for Black. | 2013-10-18 14:19:30 | | | New Translation |
chuspita | Weiß macht ein nettes Ponnuki, aber Schwarz nimmt die Ecke ein. | White makes a nice ponnuki, but Black captures the corner. | 2013-10-15 20:44:41 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz pariert, nachdem er das Ponnuki bei A bekommen hat, den Schnitt von Weiß auf ungeahnte Weise. | Black counters the White cut in an unexpected way after being given the ponnuki at A. | 2013-10-18 19:38:48 | | | New Translation |
chuspita | Wie zum besten Ergebnis kommen? | How to get the best result? | 2013-10-15 20:44:56 | | | New Translation |
chuspita | Gesucht: Das beste Endspiel in der linken unteren Ecke. | Wanted: the best endgame play in the lower left corner. | 2013-10-18 14:20:00 | | | New Translation |
chuspita | Weiß muss jetzt schnell leben, was seine Chancen in einem Kampf in der Mitte gering macht. | White now has to live quickly, making his chances in a center fight remote. | 2013-10-15 20:47:20 | | | New Translation |
chuspita | Das ist nicht das, was Weiß im Sinn hatte. | This is not what White had in mind. | 2013-10-19 11:04:15 | | | New Translation |
chuspita | Eine vernünftige Position für Schwarz. Aber die Chance, einen großen Vorteil zu erlangen, wurde verpasst. | A reasonable position for Black. But the chance to gain a big advantage was missed. | 2013-10-15 20:48:31 | | | New Translation |
chuspita | Unglaublicherweise hat Weiß gerade mit dem markierten Stein geschnitten. Bitte hilf Weiß seine Sünde zu bereuen. | Incredibly, White has just cut with the marked stone. Please help White to regret his sin. | 2013-10-18 14:22:44 | | | New Translation |
chuspita | Dank des dreieckig markierten Steins gewinnt die Zwei-Steine-Klemme um einen Zug. (Vergiß nicht dort wieder einzusetzen.) | Thanks to the triangled stone the two stone squeeze wins by one move. (Don't forget to throw back in.) | 2013-10-15 20:52:37 | | | New Translation |
chuspita | Nach dem dreieckig markierten Zug hat Schwarz keine Chance als der Leiter nachzugeben. | After the triangled move Black has no choice but to concede the ladder. | 2013-10-18 19:41:24 | | | New Translation |
chuspita | Diese Steine zu fangen ist auch für Weiß gut. | Capturing these stones is also good for White. | 2013-10-15 20:53:15 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz behält alles. | Black keeps everything. | 2013-10-18 14:22:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann die Ecke anknabbern, aber seine anfänglichen Züge sehen jetzt schlecht aus. | White can eat into the corner, but his original plays now look bad. | 2013-10-15 20:57:03 | | | New Translation |
chuspita | Die Stellung von Weiß ist nur ein seltsamer Klumpen aus Steinen. | White's position is just a strange lump of stones. | 2013-10-18 19:55:11 | | | New Translation |
chuspita | Anstatt tatsächlich den Preis des Schneidens zu zahlen, hätte Weiß drohen sollen zu schneiden. | Instead of actually paying the price of cutting, White should have threatened to cut. | 2013-10-15 20:59:36 | | | New Translation |
chuspita | Das weiße Manöver war ein bischen verdächtig. Nennen wir es ein durchtriebenes Spiel. Mit dem dreieckig markierten Zug hat Schwarz gerade seine Unschuld gezeigt. (Noch einmal zu drücken ist richtig.) Dein Mitleid sollte nicht davon abhalten die Ernte einzutreiben. (Leitern sind gut für Weiß.) | The White maneuver was a little suspect. Let's call it a trick(y) play. With the triangled move, Black has just shown his innocence. (Pushing one more time is correct.) Your pity should not stop you from reaping the harvest. (Ladders are good for White.) | 2013-10-18 14:30:24 | | | New Translation |
chuspita | Dadurch zuerst zu springen kann Weiß die schwarze Ecke absperren und seinen Schnitt mit einer hängenden Verbindung schützen. | By first jumping, White gets to close in Black's corner and protect his cut with an active hanging connection. | 2013-10-15 21:02:15 | | | New Translation |
chuspita | Das strategische Ziel, die schwarze Ecke einzuschließen, ist erreicht worden, doch Weiß wünschte er hätte die hängende Verbindung bei A statt bei B. | The strategic goal of closing in Black's corner has been reached, but White wishes he had the hanging connection at A instead of B. | 2013-10-18 19:42:57 | | | New Translation |
chuspita | Es wäre besser die hängende Verbindung bei A zu haben. | It would be better to have the hanging connection at A. | 2013-10-15 21:02:50 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt einen lästigen Peep in der Mitte und wechselt auf die Seite. | Black plays a bothersome peep in the center and switches to the side. | 2013-10-18 14:32:07 | | | New Translation |
chuspita | Warnung: Das ist ein Erbsenzählerproblem. | Warning: this is a nitpicker's problem. | 2013-10-15 21:03:45 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist tot. Weiß gewinnt. | Black is dead. White wins. | 2013-10-19 07:26:33 | | | New Translation |
chuspita | Es ist vorbei. | It's over. | 2013-10-15 21:03:51 | | | New Translation |
chuspita | Töte Schwarz. | Kill Black. | 2013-10-18 14:32:13 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist dabei getötet zu werden. | Black is about to be killed. | 2013-10-15 21:04:14 | | | New Translation |
chuspita | Das ist ein Fehler von Weiß. | This is a mistake for White. | 2013-10-18 19:55:24 | | | New Translation |
chuspita | Seki. Schwarz gewinnt. | Seki. Black wins. | 2013-10-15 21:04:22 | | | New Translation |
chuspita | Doppeltes Seki. | Dual seki. | 2013-10-18 14:35:58 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist tot. Weiß lebt. | Black is dead. White lives. | 2013-10-15 21:04:34 | | | New Translation |
chuspita | Das hat nicht geklappt. | This didn't work. | 2013-10-19 11:22:50 | | | New Translation |
chuspita | Kein Aji mehr übrig. | No aji left. | 2013-10-15 21:04:43 | | | New Translation |
chuspita | Et voilà : Joseki. | Et voilà : joseki. | 2013-10-18 14:37:23 | | | New Translation |
chuspita | Bei A zu blockieren war nicht möglich. | Blocking at A was not possible. | 2013-10-15 21:04:58 | | | New Translation |
chuspita | Weiß lebt in großem Stil. | White lives big. | 2013-10-18 20:02:38 | | | New Translation |
chuspita | Sofort auszubrechen ist nicht möglich. Wenn Weiß jetzt die 3-3-Anlehnung spielt, ist der Verlust zuerst zu straucheln beträchtlich. | Breaking out immediately is not possible. If White plays the 3-3 attachment now, the loss from first struggling is considerable. | 2013-10-15 21:08:09 | | | New Translation |
chuspita | Das schwarze Manöver mit 7 und 9 hat einen Deckel über die weißen Scheinen gestülpt. Jetzt, wo Weiß von der Mitte abgeschnitten ist, scheint es, er ist dazu verdammt, eine dürftige Lebensgrundlage für diese Steine zu finden. | Black's maneuver with 7 and 9 has put the lid on White's stones. Now that White is cut off from the center, it seems that he is doomed to seek a meager life for these stones. | 2013-10-18 14:43:42 | | | New Translation |
chuspita | A und B sind jetzt miai. Wenn Schwarz C, Weiß A. | A and B are now miai. If Black C, White A. | 2013-10-15 21:08:31 | | | New Translation |
chuspita | Gewinn für Weiß, schlechtes Aji für Schwarz. (Wenn Schwarz A, Weiß B. Die markierten Steine mit C oder D zu fangen hat fieses Aji.) | Profit for White, bad aji for Black. (If Black A, White B. Capturing the marked stones with C or D has nasty aji.) | 2013-10-19 07:34:29 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine sofort zu retten erweist sich als Belastung. | Saving the marked stones immediately turns out to be a burden. | 2013-10-15 21:09:09 | | | New Translation |
chuspita | Sich jetzt heraus zu bewegen ist gut, da Schwarz darunter nicht verbinden kann. | Now moving out is good, because Black cannot connect under. | 2013-10-18 14:48:39 | | | New Translation |
chuspita | Zerstörung. | Destruction. | 2013-10-15 21:09:16 | | | New Translation |
chuspita | A für den Anschluss ist Sente, also kann Weiß ohne Ko leben. | A is sente for connecting, so White can live without ko. | 2013-10-18 20:06:13 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten schwarzen Steine sind knapp an Freiheiten. Schwarz zu erlauben den 4-3-Punkt zu spielen ist nicht interessant für Weiß. | The marked Black stones are short of liberties. Allowing Black to play at the 4-3 point is uninteresting for White. | 2013-10-15 21:10:20 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann in der Ecke in Gote leben - beginnend mit A gegen B - aber seine mittleren Steine stehen dann bereit genommen zu werden. | White can live in the corner in gote, starting with A for B, but then his center stones are up for grabs. | 2013-10-18 14:53:54 | | | New Translation |
chuspita | Gut aber nicht perfekt. B sofort zu spielen ist besser als A. In der Tat hat Schwarz den unnötigen Austausch von A gegen C gemacht. Schwarz kann immer noch die Augen von Weiß in der Ecke nehmen, wenn Weiß nicht dort spielt. Aber die Möglichkeit für Weiß D zu spielen wurde von Schwarz geschaffen. | Good, but not perfect. Playing B immediately is superior to A. In effect, Black has made the unnecessary exchange of A for C. Black can still steal White's eyes in the corner if White doesn't play there, but the White option of playing D was created by Black A. | 2013-10-15 21:13:09 | | | New Translation |
chuspita | Die weiße Stellung zerfällt. | White's position disintegrates. | 2013-10-19 11:04:27 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann nicht beide, A und B, bekommen. Er muß dringend bei C angreifen. Schneiden bei D klappt auch nicht. | White cannot get both A and B. He really needs to attack at C. Cutting at D doesn't work either. | 2013-10-18 14:55:03 | | | New Translation |
chuspita | Unglücklicherweise scheitert der Angriff auf die Form. | Unhappily, the shape attack fails. | 2013-10-18 20:08:18 | | | New Translation |
chuspita | Die Stellung von Weiß in der Ecke wirkt dünn besetzt. Aber wie dünn? | White's corner position seems thin. But how thin? | 2013-10-18 15:09:50 | | | New Translation |
chuspita | Der blöd aussehende Stoß erfüllt seinen Zweck. | The stupid looking push does the trick. | 2013-10-19 07:37:17 | | | New Translation |
chuspita | Riecht nach Tesuji, ist aber keins. | Smells like tesuji, but isn't. | 2013-10-18 15:10:16 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz in dieser Lage Tenuki spielen zu sehen ist genug, sich die Stimmung zu verderben. Aber irgendwie ist es schwierig einen wirksamen Zug zu finden. | A Black tenuki in this position is enough to spoil one's mood. But somehow it's difficult to find an effective move. | 2013-10-18 20:09:53 | | | New Translation |
chuspita | Als Nächstes vermutlich A. | Next probably A. | 2013-10-18 15:10:37 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz entwickelt sich gut, doch der Peep war ein wenig leichtsinnig. Das Problem ist, dass Weiß selbst auf der Oberseite mit A bis E zur Belästigung werden kann. | Black is developing nicely, but the peep was a little careless. The problem is, White can make a nuisance of himself at the top with A through E. | 2013-10-19 11:21:11 | | | New Translation |
chuspita | Indem er doppelt droht zu schneiden, zeigt Schwarz einige wirkliche Einsicht in die Schwäche der weißen Form. Aber das leere Dreieck von Weiß, mit A drohend, lässt Schwarz sich wundern, ob er die richtige Medizin verteilt hat. | Black shows some real insight into the nature of White's shape weakness, threatening twice to cut. But White's empty triangle connection, threatening A, makes Black wonder if he dealt out the proper medicine. | 2013-10-18 15:28:15 | | | New Translation |
chuspita | Der dreieckig markierte Zug erzeugt die Art von Form, vor der uns unsere Eltern immer gewarnt haben. Dennoch ist Weiß draußen im Freien, kann nicht getrennt werden und sucht nach augentauglicher Form auf der Seite. Wie damit umgehen? | The triangled move is the kind of shape our parents always warned us not to play. Still, White is out in the open, can't be cut, and is looking for some eye shape on the side. How to handle? | 2013-10-18 20:13:41 | | | New Translation |
chuspita | Wir stellen vor: Das Hane Seki (hanezeki). Wenn Schwarz bei A nimmt, nimmt Weiß zurück und gewinnt mit einem Zug. | Meet the hane seki. If Black captures at A, White captures back and wins by one move. | 2013-10-18 15:40:33 | | | New Translation |
chuspita | Weiß verliert, da sein Auge kleiner ist. | White loses because his eye is smaller. | 2013-10-19 07:37:35 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat das größere Auge. Das macht die Sache für Weiß fast aussichtslos. | Black has the bigger eye. This makes White's cause almost hopeless. | 2013-10-18 15:42:50 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll die Ecke sichern. | Black to play and save the corner. | 2014-12-20 16:53:47 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spiele und sichere die Ecke. | Black to play and save the corner. | 2013-10-18 20:13:57 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat es geschafft durch die Lücke auszubrechen, legt so die fragwürdige Position des markierten Steins offen. | White has managed to break through the gap, exposing the suspect position of the marked stone. | 2013-10-18 20:15:42 | | | New Translation |
chuspita | Die Lücke zu schließen war keine der besten Ideen von Schwarz. | Closing the gap was not one of Black's best ideas. | 2013-10-19 11:05:04 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bewegt sich hinaus, aber der markierte Stein trifft den Nagel auf den Kopf. | White moves out, but the marked stone is right on the money. | 2013-10-18 15:48:39 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kommt heraus, aber es ist schade, dass Schwarz, vollständig die Ecke sichernd, den markierten Stein spielen musste. | White moves out, but it's a pity that Black got to play the marked stone, completely securing the corner. | 2013-10-18 20:17:12 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Weiß sofort in die Lücke springt, wird er unverzüglich abgeschnitten. | If White jumps into the gap immediately, he is instantly cut apart. | 2013-10-18 15:49:29 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt, und anscheinend alle Hoffnungen von Schwarz, auf einen doppelten Angriff auf die weißen Steine, über Bord geworfen. | White has just played the marked stone, apparently dashing all of Black's hopes to play a double attack against the White stones. | 2013-10-19 07:45:03 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt A und bekommt Seki in Gote, oder Weiß spielt B und lebt bedingungslos. | Black plays A and gets seki in gote or White plays B and lives unconditionally. | 2013-10-18 15:51:32 | | | New Translation |
chuspita | Der dreieckig markierte Zug beweist seinen Wert. | The triangled move proves its worth. | 2013-10-18 20:18:17 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz A, Weiß B, Schwarz C, Weiß D. (Das heißt, Weiß hat keine Zeit E mit F zu beantworten.) | If Black A, White B, Black C, White D. (This means White does not have time to answer E at F.) | 2013-10-18 15:53:14 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann besser spielen als Ko. | White can do better than ko. | 2013-10-19 11:23:31 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz die Verbindung verweigert, bekommt Weiß Seki in Sente. | If Black denies the connection, White gets a sente seki. | 2013-10-18 15:53:59 | | | New Translation |
chuspita | Wenn Schwarz die Ecke verteidigt, verbindet Weiß. | If Black defends the corner, White connects. | 2013-10-18 20:18:43 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann in der Ecke nicht gewinnen. (Sogar ein vorübergehendes Seki würde in der Ecke fehlschlagen.) | White can't win against the corner. (Even a temporary seki in the corner would lose.) | 2013-10-18 15:57:03 | | | New Translation |
chuspita | Der schwarze Peep bei A verhindert eine weiße Verbindung bei B. | The Black peep at A denies a White connection at B. | 2013-10-19 07:45:52 | | | New Translation |
chuspita | Gibt es Hoffnung für die markierten Steine? | Is there any hope for the marked stones? | 2013-10-18 15:57:20 | | | New Translation |
chuspita | Mangel an Freiheiten. Schwarz ist tot. | Shortage of liberties. Black is dead. | 2013-10-18 20:18:57 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann die Steine ​​auf der linken Seite mit M4 fangen, aber Schwarz ist lebendig. | White may catch the stones on the left by playing M4 but Black is alive. | 2013-10-18 15:58:15 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat gerade den markierten Stein gespielt. Weiß töte. | Black just played the marked stone. White to kill. | 2013-10-19 11:05:24 | | | New Translation |
chuspita | (Zweistufiges) Ko ist nicht das Beste. | (Two step) ko is not best. | 2013-10-18 15:58:39 | | | New Translation |
chuspita | Hurra! Du bist viel gewitzter als ich es war... sch... drauf... Diese anderen Züge funktionieren auch. | Whoo-hoo! You're much smarter than I was... dang it... These other places work too. | 2013-10-18 20:21:05 | | | New Translation |
chuspita | Jau... jetzt ist alles tot. | Yeah... Now everything's dead. | 2013-10-18 16:08:30 | | | New Translation |
chuspita | Gut... du lebst... aber das war echt mies... versuch's noch einmal. | 'kay... you're alive... but that sucked... try again. | 2013-10-19 07:59:44 | | | New Translation |
chuspita | Ja... begrenze den Schaden, sobald du merkst, es verpatzt zu haben. Das ist was ich tat... (*Seufz*) Es gibt aber einen besseren Weg. | Yeah... minimize the damage once you realize you've muffed up. That's what I did... (*sigh*) But there's a better way. | 2013-10-18 16:11:33 | | | New Translation |
chuspita | Oh, die Menschheit (s.a. Herbert Morrison)! Lass das aufhören! Lass das enden!!! | Oh the humanity! Make it stop! Make it stop!!! | 2013-10-18 20:24:03 | | | New Translation |
chuspita | Ja... aber es gibt noch grünere Weiden. Versuchen Sie es noch einmal... Herr Kuh. | Yeah... but there are still greener pastures. Try again... Mr. Cow. | 2013-10-18 16:14:28 | | | New Translation |
chuspita | Nöööö! So'n Mist... | Nooooooo! This sucks... | 2013-10-19 11:21:30 | | | New Translation |
chuspita | Mmmh... du hast ihn gerade getötet und dir einen Punkt und Zug gespart... Dumme Gans! Nochmal ganz von vorne! | Ummm... you could've just killed him and saved yourself a point and a move... Silly-goose! Try everything again! | 2013-10-18 16:21:06 | | | New Translation |
chuspita | Haha! Das wird ihnen eine Lehre sein! Aber dennoch wurdest du verletzt. Versuche ein so großes Wehwehchen zu vermeiden. | Haha! That'll teach 'em! But you still got hurt. Try not to get such a big boo-boo. | 2013-10-18 22:45:22 | | | New Translation |
chuspita | Oh nein! Jetzt versucht er seinen Kumpel aus dem Gefängnis zu sprengen. Halte sie auf! | Oh no! Now he's trying to bust his buddy out of prison! Stop them! | 2013-10-18 16:22:41 | | | New Translation |
chuspita | Ein großes hässliches Durcheinander in das du geraten bist... Lass uns nicht Großes-hässliches-Durcheinander-Go spielen... Lass uns schönes freudvolles Go spielen. | That's a big ugly mess you got into... Let's not try to play big ugly mess go... Let's play beautiful happy go. | 2013-10-19 08:08:04 | | | New Translation |
chuspita | Mach das weg Mama! Lass es aufhören! | Make it go away Mommy! Make it stop! | 2013-10-18 16:25:21 | | | New Translation |
chuspita | Ich glaub, ich muss heulen... | I think I'm gonna cry... | 2013-10-18 20:30:12 | | | New Translation |
chuspita | Haha... Das wird ihnen eine Lehre sein... (Anspielung auf die britische Doku-Soap "That'll teach 'em"?) | Hehe... That'll teach 'em... | 2013-10-18 16:32:02 | | | New Translation |
chuspita | Ja, ähm... du hättest ihn einfach töten können... | 'kay... you could've just killed him... | 2013-10-19 10:44:43 | | | New Translation |
chuspita | Nun... Ich muß gleich weg und bin mit dir darüber nicht einer Meinung... | Yeah... I'm gonna have to go and disagree with you on that one... | 2013-10-18 16:35:15 | | | New Translation |
chuspita | Auf einer Skala von eins bis uncool... mag diese Antwort eher zu uncool tendieren... | On a scale from 1 to Uncool... this answer might be leaning on the uncool side... | 2013-10-18 20:31:59 | | | New Translation |
chuspita | Ach... Lass uns was anderes spielen... | Ummm... Let's play a different game... | 2013-10-18 16:35:56 | | | New Translation |
chuspita | Das ist nicht cool... Du lebtest, aber er nahm deine kleinen Babys! Halte ihn davon ab, mehr Schaden anzurichten! | That's not cool... You lived but he took your little babies! Stop him from doing more damage! | 2013-10-19 08:20:31 | | | New Translation |
chuspita | Hurra! Ich wünschte ich wäre so geschickt gewesen... (*Seufz*) Diese anderen Positionen funktionieren auch. | Whoo-hoo! I wish I had been that smart... (*sigh*) These other places work too. | 2013-10-18 16:39:19 | | | New Translation |
chuspita | Gute Arbeit! Du verdienst einen Schulterklopfer. Diese anderen Züge funktionieren auch. | Good job! You deserve a pat on the back. These other places also work. | 2013-10-18 20:34:32 | | | New Translation |
chuspita | Herr Schlaumeier... Du hast dir ein Sternchen verdient. Diese anderen Positionen verbinden auch. | Mister Smarty Pants... You deserve a sticker. These other places connect too. | 2013-10-18 19:04:49 | | | New Translation |
chuspita | Die Teile sind miteinander verbunden und sehen gut aus. Die anderen Positionen (a-d) gehen auch. | Things are connected and looking good. These other places work too. | 2013-10-19 11:08:59 | | | New Translation |
chuspita | Heutige Lektion: Fluchen auf Japanisch: Kuso--! | Today's lesson: Swearing in Japanese: Kuso--! | 2013-10-18 16:46:15 | | | New Translation |
chuspita | Wegen des Fehlers von Weiß hättest du diese Steine nicht verlieren müssen. | Because of White's mistake you did not have to lose those stones. | 2013-10-18 20:39:51 | | | New Translation |
chuspita | Die linke Seite ist auch tot. | Left side is dead too. | 2013-10-18 16:46:28 | | | New Translation |
chuspita | (*Seufz*) | (*sigh*) | 2013-10-18 22:15:26 | | | New Translation |
chuspita | Das kann dauern... | This could take a while... | 2013-10-18 16:46:37 | | | New Translation |
chuspita | Ahhhh! Warte! Nein... Zug zurück! | Ahhhh! Wait! No... Go back! | 2013-10-18 20:40:21 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nicht mehr... armes Schwarz... | Black can't push... poor Black... | 2013-10-18 16:49:03 | | | New Translation |
chuspita | Hach! Das war lustig... | Ha! That was funny... | 2013-10-19 09:02:34 | | | New Translation |
chuspita | Huiuiui! | Weeeee! | 2013-10-18 16:55:49 | | | New Translation |
chuspita | Mach das nicht... (Pssssst... Ist Seki.) | Don't do that... (Pssssssst... It's seki.) | 2013-10-18 20:40:44 | | | New Translation |
chuspita | Grrrrrr.. Seki-kram... | Grrrrrr... seki stuff... | 2013-10-18 16:56:23 | | | New Translation |
chuspita | Ahhh Doppel-Atari... Keine Bange... Ich hab das auch nicht gesehen... | Ahhh double atari... Don't worry... I didn't see this one either... | 2013-10-19 10:46:29 | | | New Translation |
chuspita | Weiß verpasst einen wesentlichen Zug... | White misses a key move... | 2013-10-18 16:57:44 | | | New Translation |
chuspita | Das ist das beste für beide. Weiß gewinnt 8 Punkte, Schwarz behält 14 Punkte in der Ecke. | This is best for both. White gains 8 points, Black retains 14 points in the corner. | 2013-10-18 20:41:25 | | | New Translation |
chuspita | Wäre die Problemstellung "Überlasse Weiß die Ecke" gewesen, dann wärst du grandios! | If the problem was ''Let White have the corner'' than you'd be awesome! | 2013-10-18 19:06:45 | | | New Translation |
chuspita | Lass uns Schwarzer Peter spielen... Ja! Schwarzer Peter wird echt heftig wenn es um die letzten 3 Karten geht! Welche nehmen... Welche ist der Peter! Ohh! Dieser Druck! | Let's play Old Maid... Yeah! Old Maid gets really intense once you get down to the last 3 cards! Which one to pick... Which one is the Maid! Ahh! The pressure! | 2013-10-19 09:08:43 | | | New Translation |
chuspita | Nun gut... die Aufgabe war Weiß davon ABZUHALTEN Schaden anzurichten... Schon in Ordnung... Wir sind alle mal durcheinander. | 'kay... the problem was to STOP White from causing damage... It's okay... We're all confused once in a while. | 2013-10-18 17:05:22 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist hier gerade eingefallen. Halte ihn zurück! | White just invaded here. Stop him! | 2013-10-18 20:41:44 | | | New Translation |
chuspita | Etwas günstiger für Schwarz. | Slightly favorable for Black. | 2013-10-18 17:05:57 | | | New Translation |
chuspita | Immer noch eine Leiter. | Still a ladder. | 2013-10-18 22:15:45 | | | New Translation |
chuspita | Vorteilhaft für Weiß. | Favorable for White. | 2013-10-18 17:06:56 | | | New Translation |
chuspita | Nicht gut genug. | Not good enough. | 2013-10-19 11:23:00 | | | New Translation |
chuspita | (6 bei 13) Weiß 16 ist nicht empfehlenswert. (Sollte bei 17 sein.) Doch nun droht Weiß mit zwei Leitern auf einmal, so dass Schwarz seine eigene Portion Ärger hat. | (6 at 13) White 16 is not recommended. (It should be at 17.) But now White is threatening 2 ladders at once, so Black has his own share of trouble. | 2013-10-18 17:11:25 | | | New Translation |
chuspita | Das Spiel von Schwarz scheint ein wenig seltsam, aber das mögliche Atari bei A ist Lebensversicherung für die schwarzen Steine. | Black's play seems a little strange, but the possible atari at A is life insurance for the Black stones. | 2013-10-18 20:42:50 | | | New Translation |
chuspita | Die markierten Steine sind Schwarz recht lieb und teuer. Wie ist das Feuer in Gang zu halten? | The marked stones are quite dear to Black. How to keep the fire cooking? | 2013-10-18 17:14:43 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fange die markierten Steine. | White to capture the marked stones. | 2013-10-18 22:16:00 | | | New Translation |
chuspita | Sie gehen, Sie Person Sie! Mit den grauen Zellen die Sie da haben! Ab dafür! | You go, you person you! With the brains that you got there! Yeah! | 2013-10-18 17:17:46 | | | New Translation |
chuspita | Ja, das würde gehen... wenn es nicht gegen die Regeln verstöße! | Yeah that would work... If it wasn't against the rules! | 2013-10-18 22:50:04 | | | New Translation |
chuspita | Ko-Kampf! Ko-Kampf! Aber wenn es keine (Ko-Drohungen) mehr auf dem Brett gibt, glaube ich, du hast den hier verloren... | Ko fight! Ko fight! But if there aren't any left on the board, I think you lost this one... | 2013-10-18 22:50:35 | | | New Translation |
chuspita | Ja, das könnte gehen... Wenn es nicht gegen die Regeln wäre! | Yeah, that would work... If it wasn't against the rules! | 2013-10-19 11:30:30 | | | New Translation |
chuspita | Seki ist nett, aber du hättest die Gruppe vollständig zerstören können. | Seki is nice, but you could've completely destroyed the group. | 2013-10-18 17:20:04 | | | New Translation |
chuspita | Du Inkarnation der Großartigkeit! Ich meine... Ich meine toll! Du! Toll! | You are awesomeness incarnate! I mean... I mean wow! You! Wow! | 2013-10-18 20:46:20 | | | New Translation |
chuspita | S16??? Du bist schräg... | S16??? You're weird... | 2013-10-18 17:20:32 | | | New Translation |
chuspita | Ko. (Wenn es aber keine weiteren Ko-Drohungen gäbe, würdest du ihn unterkriegen! Also ein dickes Lob dafür schätze ich...) | Ko. (But if there were no other threats you'd be taking him down! So kudos for that I guess...) | 2013-10-18 22:17:09 | | | New Translation |
chuspita | Seki ist nett, aber du hättest die Gruppe zerstören können. | Seki is nice, but you could've destroyed the group. | 2013-10-18 17:20:57 | | | New Translation |
chuspita | Die schwarzen Steine haben gerade deinen Vater beleidigt. Mach kurzen Prozess. (Ohne Ko.) | The Black stones have just insulted your Father. Kill them. (Without ko.) | 2013-10-18 20:49:05 | | | New Translation |
chuspita | Direktes Ko. (Bei A zu verbinden ist Gewinn für Schwarz.) | Direct ko. (Connecting at A wins for Black.) | 2013-10-18 17:22:32 | | | New Translation |
chuspita | Oder A oder B. | Or A or B. | 2013-10-19 10:50:59 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt gewinnt Schwarz. | Black wins now. | 2013-10-18 17:22:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird rechts (im englischen original: left) kein Auge machen, also später bei A7 verteidigen und die Gefangennahme bei J5 entscheidet das Spiel. | White will make no eye on the left, so he will later defend at A7 and the capture at J5 decides the game. | 2013-10-18 21:11:49 | | | New Translation |
chuspita | Weiß hatte die richtige Idee mit A, aber, ach, leider zu spät. | White had the right idea with A but oh too late. | 2013-10-18 17:23:31 | | | New Translation |
chuspita | Weiß beantwortete die schwarzen Züge in Sente unterwürfig (was lokal gesehen richtig war) und verlor so 4 Punkte. | White submissively answered Black's sente moves (which is locally correct) and thus lost 4 points. | 2013-10-18 22:18:15 | | | New Translation |
chuspita | Dies ist die richtige Gesinnung: Schwarz J4 in Sente ignorieren und ihm das gleiche antun. Weiter im Spiegel-Go, ist hier eine einfache, sichere Gewinnstrategie. | This is the right spirit: ignore the Black sente at J4 and do the same to him. Continuing with mirror go, here is a simple sure win strategy. | 2013-10-18 17:25:48 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat gerade A gespielt. Was ist jetzt zu tun? Es gibt 0.5 Komi und keine Gefangenen bisher. | Black has just played at A. What to do now? There is a 0.5 komi and no captures were made. | 2013-10-18 21:15:01 | | | New Translation |
chuspita | Eine lose Leiter und ein Netz. | A loose ladder and a net. | 2013-10-18 17:25:56 | | | New Translation |
chuspita | Diese 4 Steine wegzuwerfen war nicht nötig. | To throw away these 4 stones was unnecessary. | 2013-10-19 09:10:30 | | | New Translation |
chuspita | Auf dieser Seite funktioniert das Tesuji nicht. | On this side the tesuji doesn't work. | 2013-10-18 17:26:13 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fängt die trennenden Steine von Schwarz. So weit so gut, aber die schwarzen Steine haben eine Freiheit mehr und einen Peep mehr (bei A und B) als in der korrekten Lösung. Wenn du trennende Steine fängst, willst du sie so dicht wie möglich nehmen. Also, soweit N13 kein wichtiges Tesuji für ein anderes Problem auf dem Brett ist (nicht hier, natürlich), ist das schlechter. | White captures Black's cutting stones. That is alright, but Black's stones have one more liberty and one more peep (at A and B) than in the correct solution. When you capture cutting stones, you want to capture them as tightly as possible. So unless N13 is an important tesuji for some other problem on the board (not here, obviously) it is inferior. | 2013-10-18 21:22:48 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat gerade A gespielt. Kann Weiß fangen? Wenn nicht, spiele B. | Black has just played A. Can White capture? If not, play B. | 2013-10-18 17:26:48 | | | New Translation |
chuspita | A und B sind falsche Augen. | A and B are false eyes. | 2013-10-18 22:18:24 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt trägt die linke Seite einen hübschen Hut. | Now the left side has a pretty hat. | 2013-10-18 17:27:54 | | | New Translation |
chuspita | Du hast die geheime Buchstaben-Antwort gefunden! Toll! Überall Buchstaben! | You found the secret letter answer! Wow! Letters everywhere! | 2013-10-18 21:24:44 | | | New Translation |
chuspita | Du hast die geheime Dreiecks-Antwort gefunden! Dreiecke überall! | You found the secret triangle answer! Triangles everywhere! | 2013-10-18 17:28:53 | | | New Translation |
chuspita | Du hast die geheime Füll-alles-mit-Steinen-auf-Antwort gefunden. Alles voller Steine! Boah ey! | You found the secret fill in all the stones answer! Stones everywhere! Wow! | 2013-10-19 11:12:47 | | | New Translation |
chuspita | Oh nein! Weiß hat Verstärkung geholt! Jetzt sitzt du richtig in der Klemme! | Oh no! White's called for reinforcements! You're really screwed now! | 2013-10-18 17:31:10 | | | New Translation |
chuspita | Du hast die Keine-Antwort gefunden! Ja du! | You found the NO answer! Yeah you! | 2013-10-18 21:26:29 | | | New Translation |
chuspita | Spielen wir Tetris! | Let's play Tetris! | 2013-10-18 17:31:23 | | | New Translation |
chuspita | Der Rest des Spielbretts ist besiedelt. (Schwarz und Weiß haben beide keine Ko-Drohungen.) Weiß töte. Benutze H5, um Tenuki zu spielen. | The rest of the board is settled. (Black and White have no ko threats.) White to kill. Use H5 for tenuki. | 2013-10-18 22:20:41 | | | New Translation |
chuspita | Weiß fange den trennenden Stein. | White to capture the cutting stone. | 2013-10-18 17:31:51 | | | New Translation |
chuspita | Nun, Schwarz könnte töten. Bedaure. | Well, Black could kill. Sorry. | 2013-10-18 21:28:02 | | | New Translation |
chuspita | Diese Abfolge zwang, keine 30 Züge gespielt, meinen 2.-Dan-Gegner aufzugeben. Nun, es war ein gemütliches Handikapspiel am späten Abend, fühlte sich aber trotzdem großartig an :-) | This sequence forced my 2 dan opponent to resign, hardly 30 moves being played. Well, it was a leisurely handicap game late in the evening, but it still felt great :-) | 2013-10-18 17:34:41 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Das kann Schwarz besser machen. | Ko. Black can do better. | 2013-10-19 09:12:34 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte bei A und Weiß B. Er mochte R17 nicht, das zu einem Ko geführt hätte. (Hoffe das ist so richtig.) Doch war seine Verteidigung bei B eine gute Wahl? Wenn du töten kannst, mache es. Wenn nicht, spiele C. | Black played at A and White played B. He didn't like R17 which leads to a ko (I hope this is correct). But was his defense at B a good choice? If you can kill, do so. If not play at C. | 2013-10-18 17:41:21 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt Seki in Gote und gewinnt das Spiel um einen halben Punkt. Dieses Seki ist 7 Punkte in Gote wert. | White gets a gote seki and wins the game by half a point. This seki is worth 7 points in gote. | 2013-10-18 21:28:57 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt Seki in Gote und gewinnt das Spiel um einen halben Punkt.Weiß schaffte hiermit 7 Punkte in Gote. | White gets a gote seki and wins the game by half a point. White made 7 points in gote here. | 2013-10-18 17:42:58 | | | New Translation |
chuspita | Weiß bekommt hier Seki in Gote. G1 von Schwarz verschwendete zwei Punkte verglichen mit Schwarz H1, zum Beispiel. Weiß gewinnt jetzt mit 2.5 Punkten. | White gets a gote seki here. Black G1 wasted another two points compared with Black H1, for example. White wins by 2.5 now. | 2013-10-18 22:21:55 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist 7 Punkte in Gote wert. B2 ist nur 5 Punkte in Gote. Also antwortete Weiß nicht auf A4. | This move is worth 7 points in gote. B2 is only 5 points in gote. So White didn't answer A4. | 2013-10-18 17:43:54 | | | New Translation |
chuspita | Weiß sollte hier nicht spielen (vergleiche den Pfad Schwarz A4, Weiß H2), doch auch dies erweist den schwarzen Zug als falsch: Schwarz E9 und er hat nur 2 Punkte in Gote. Die untere Linke Seite ist größer. Und wenn Schwarz Tenuki spielte, bekäme er nichts auf der oberen Seite. (Tatsächlich, verlöre er dort etwas.) | White should't play here (compare the Black A4, White H2 path), but even this proves the Black move wrong: Black E9 and he has gotten only 2 points in gote. The lower left is bigger. And if Black tenukis he has gained nothing on the upper side. (Actually, he lost something there.) | 2013-10-18 22:54:26 | | | New Translation |
chuspita | Weiß gewinnt mit einem halben Punkt. | White wins by half a point. | 2013-10-18 17:44:27 | | | New Translation |
chuspita | Seki. Der Gewinn von Schwarz in der anderen Ecke kann das nicht ausgleichen. | Seki. Black's gain in the other corner doesn't make up for it. | 2013-10-19 11:22:26 | | | New Translation |
chuspita | Seki. Der Ertrag von Schwarz im unteren linken Bereich kann das nicht ausgleichen. | Seki. Black's gain in the lower left doesn't make up for it. | 2013-10-18 17:46:21 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt dämmert es Schwarz, dass er zu soglos mit er unteren rechten Seite war. (Weiß H2 ist eine Ko-Drohung.) | Now it dawns on Black that he had been too careless about the lower right. (White H2 is a ko threat.) | 2013-10-18 21:40:53 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann das Ko bei A3 nicht vermeiden oder er verliert. | White cannot avoid the ko at A3 or he looses. | 2013-10-18 17:46:49 | | | New Translation |
chuspita | G1 hinterlässt schlechtes Aji in der Ecke. | G1 leaves bad aji in that corner. | 2013-10-18 22:22:11 | | | New Translation |
chuspita | Seki. Der Zugewinn von Schwarz in der anderen Ecke kann das nicht ausgleichen. | Seki. Black's gain in the other corner doesn't make up for that. | 2013-10-18 17:47:25 | | | New Translation |
chuspita | H1 lässt schlechtes Aji in der Ecke. | H1 leaves bad aji in that corner. | 2013-10-18 21:41:18 | | | New Translation |
chuspita | Verzeihung, aber Schwarz konnte das Ko bei A4 nicht vermeiden. Weiß gewinnt mit einem halben Punkt mehr. | Sorry, but Black could not avoid the ko at A4. White wins by half a point. | 2013-10-18 19:12:16 | | | New Translation |
chuspita | H3 lässt schlechtes Aji in der Ecke. | H3 leaves bad aji in that corner. | 2013-10-19 09:12:58 | | | New Translation |
chuspita | J2 hinterlässt schlechtes Aji in der Ecke. | J2 leaves bad aji in that corner. | 2013-10-18 17:48:44 | | | New Translation |
chuspita | Keiner der Spieler konnte das Ko bei A3 verhindern. Jetzt siehst du warum H2 der einzig richtige Zug unten rechts ist. Auf diese Weise hat Weiß nur eine Ko-Drohung bei D8. (Die C9-Drohung später ist zu schwach.) Also gewinnt Schwarz das Ko (er hat selbst eine Drohung bei F6) und gewinnt das Spiel. | None of the players could avoid the ko at A3. Now you see why H2 is the only correct move in the lower right. This way White has only one ko threat at D8 (the C9 threat later is too small). So Black wins this ko (he has a threat himself at F6) and thus the game. | 2013-10-18 21:44:49 | | | New Translation |
chuspita | Entschuldigung, aber Schwarz konnte das Ko bei A3 nicht vermeiden. Weiß gewinnt mit einem halben Punkt mehr. | Sorry, but Black could not avoid the ko at A3. White wins by half a point. | 2013-10-18 17:49:07 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat sich gerade zur rechten Zeit zusammengerissen und sein Spiel in die richtige Richtung gelenkt (H2). Beide Spieler hätten dort spielen sollen, statt A und B zu Beginn des Problems. Du hast es. Mach einfach 2 oder 3 Züge weiter. | Black has catched himself just in time and changed his play to the correct place (H2). Both players should have played there instead of A and B at the problem start. You got it right. Just proceed for 2 or 3 moves. | 2013-10-18 22:24:47 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte bei A und Weiß antwortete unterwürfig bei B. Es gibt 0.5 Punkte Komi, keine Gefangenen wurden gemacht. Wie kann Schwarz jetzt gewinnen? | Black has played at A and White answered servile at B. There is a 0.5 komi and no captures were made. How does Black win now? | 2013-10-18 23:40:54 | | | New Translation |
chuspita | Ko für den Anschluss, aber du hast Ko-Drohungen verschwendet. | Ko for connection, but you wasted ko threats. | 2013-10-18 22:56:14 | | | New Translation |
chuspita | Ko um die Verbindung. | Ko for connection. | 2013-10-18 17:51:00 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt ein besseres Ko für Schwarz. | There is a better ko for Black. | 2013-10-19 10:52:10 | | | New Translation |
chuspita | Du hast die Steine in der Ecke nicht in vollem Umfang genutzt. | You didn't bring the stones in the corner to full use. | 2013-10-18 17:54:03 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann nicht Q19 spielen. | Black cannot play Q19. | 2013-10-18 21:45:55 | | | New Translation |
chuspita | Es gibt ein besseres Ko für Schwarz. | There's a better ko for Black. | 2013-10-18 17:54:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug. Was kannst du mit den dreieckig markierten Steinen anfangen? | Black to play. What can you do with the triangled stones? | 2013-10-18 22:25:29 | | | New Translation |
chuspita | Nun, DAS ist hinterhältig. Weiß hat jetzt 15 gegenüber deinen 20. | Now THAT'S sneaky. White has 15 to your 20, now. | 2013-10-18 17:55:29 | | | New Translation |
chuspita | Warum Steine wegwerfen? | Why throw away stones? | 2013-10-18 21:46:06 | | | New Translation |
chuspita | Vergebliche Mühe. | Wasted effort. | 2013-10-18 17:55:37 | | | New Translation |
chuspita | Weiß verliert die Ecke und das Spiel. | White loses the corner and the game. | 2013-10-19 09:13:13 | | | New Translation |
Jobie | Nein, das war es nicht … | No, that wasn't it... | 2015-01-14 18:55:46 | | | New Translation |
chuspita | Nein, das war es nicht... | No, that wasn't it... | 2013-10-18 17:55:47 | | | New Translation |
chuspita | Ja, und? | Yeah, and? | 2013-10-18 21:46:12 | | | New Translation |
chuspita | Das HATTE seinen Grund, oder? | There WAS a point to that, right? | 2013-10-18 17:58:21 | | | New Translation |
chuspita | Gebogene Fünf in der Ecke? | Bent five in the corner? | 2013-10-18 22:25:48 | | | New Translation |
chuspita | Ohoh, so nah! | Ooh, so close. | 2013-10-18 17:58:45 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz gewinnt, weil sie Ko-Drohungen hat und Weiß nicht. Das ist aber eher langweilig. | Black wins since she has ko threats and White doesn't, but this is rather tedious. | 2013-10-18 21:48:54 | | | New Translation |
chuspita | Hoppla... | Whoops... | 2013-10-18 17:59:06 | | | New Translation |
chuspita | Gewinner nehmen keine Drogen. | Winners don't do drugs. | 2013-10-19 11:00:43 | | | New Translation |
chuspita | Nun gut, was jetzt? | Okay, now what? | 2013-10-18 17:59:39 | | | New Translation |
chuspita | Es schien eine gute Idee zu sein, damals... | It seemed like a good idea at the time... | 2013-10-18 21:53:30 | | | New Translation |
chuspita | Ähm... Crack tötet, kapiert? | Um... crack kills, mmkay? | 2013-10-18 18:02:09 | | | New Translation |
chuspita | Nö. | Newp. | 2013-10-18 22:26:45 | | | New Translation |
chuspita | Nada, niente, nix. | Nada. | 2013-10-18 18:03:43 | | | New Translation |
chuspita | Zipp (sagte der Reißverschluss). | Zip. | 2013-10-18 21:58:17 | | | New Translation |
chuspita | Gibts da ein Muster? | Is there a pattern here? | 2013-10-18 18:03:59 | | | New Translation |
chuspita | Nun, DAS war dumm... | Well, THAT was stupid... | 2013-10-19 09:13:33 | | | New Translation |
chuspita | Zwar nicht notwendigerweise falsch, da es Weiß zu antworten zwingt, bringt das hier nichts und verschwendet eine Ko-Drohung. | While not necessarily wrong, as it forces White to reply, this doesn't accomplish anything and wastes a ko threat. | 2013-10-18 18:05:19 | | | New Translation |
chuspita | Diese Steine sind schon gefangen. Es macht keinen Sinn einen Zug zu verschwenden und dein eigenes Gebiet zu verkleinern. | These stones are already captured. There is no need to waste a move and decrease your own territory. | 2013-10-18 21:59:43 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz liegt einen Punkt zurück. Wie kann sie gewinnen? (Keine Gefangenen bisher.) | Black is down by a point. How can she win? (No captures have been made.) | 2013-10-18 18:06:03 | | | New Translation |
chuspita | Weiß wird etwas verlieren. | White will lose something. | 2013-10-18 22:26:59 | | | New Translation |
chuspita | Ohne Leiter bei A steht Schwarz schlecht da. | Without a ladder at A, Black is badly off. | 2013-10-18 18:06:42 | | | New Translation |
chuspita | Leitern sind nicht gut für Schwarz. | Ladders are bad for Black. | 2013-10-18 21:59:58 | | | New Translation |
chuspita | Weiß töte Schwarz ohne Ko. | White to kill Black without ko. | 2013-10-18 18:06:54 | | | New Translation |
chuspita | Er gab sein Leben für die Sache. Wir werden uns an Dich erinnern, P4! | He gave his life for the benefit of the cause. We'll remember you, P4! | 2013-10-19 10:59:26 | | | New Translation |
chuspita | Das funktioniert auf jeden Fall, aber zuerst nach P4 zu setzen wäre möglicherweise besser gewesen, wie in den Kommentaren von Tommy (3d) erläutert. | This definitely works, but going at P4 first may have been better, as explained in the comments by Tommy 3d. | 2013-10-18 18:08:28 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz begreift nicht, dass du ihn verletzen kannst, also nimm ihn mal fröhlich zur Brust. | Black doesn't realize that you can hurt him, so give him a jolly rogering. | 2013-10-18 22:03:41 | | | New Translation |
chuspita | 1 Punkt in Sente ist nicht das Einträglichste. | 1 point in sente is not the biggest. | 2013-10-18 22:58:17 | | | New Translation |
chuspita | Weiß N5 ist ein 4 Punkte wertes Spiel in Gote gewesen und ein einfaches Endspiel-Tesuji. Wenn du dich fragst, warum nicht drei Punkte: Weiß M6 ist später ein 1-Punktzug in Sente, also addieren wir diesen Punkt zu den dreien, die Weiß zerstört hat. | White N5 has been a 4 point gote play and a simple endgame tesuji. If you wonder why it's not three points: White M6 is a 1 point sente move later, so we add this point to the three points White has destroyed. | 2013-10-18 22:30:04 | | | New Translation |
chuspita | J13 war 2 Punkte in Gote und ein Fehler, da es Schwarz erlaubte K11 zu spielen. | J13 was 2 points in gote and a mistake, as it allowed Black to play K11. | 2013-10-18 18:09:22 | | | New Translation |
chuspita | K11 war 3 Punkte in Gote: Nicht der größte Ansatzpunkt. | K11 was 3 points in gote: not the biggest point. | 2013-10-18 22:04:16 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielt Tenuki auf der Oberseite und spielt so den größeren Punkt. | Black tenukis on the upper side and plays the bigger point. | 2013-10-18 18:10:17 | | | New Translation |
chuspita | Weiß, spiel den größten Endspielzug auf der oberen rechten Seite. Die Seite unten links und die Mitte existieren für dich nicht. | White to play the biggest endgame move on the upper or right side. The lower left and the center are not existing for you. | 2013-10-19 09:15:41 | | | New Translation |
chuspita | Nicht das beste Ko für Schwarz. | Not the best ko for Black. | 2013-10-18 18:10:32 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz mache Punkte in der Ecke. | Black to make points in the corner. | 2013-10-18 22:04:38 | | | New Translation |
chuspita | Siehe Problem 1505. | See problem 1505. | 2013-10-18 18:10:47 | | | New Translation |
chuspita | Ist es möglich, die markierten Steine ​​zu nutzen? (Nimm an jegliches in der Gegend von A aufgebautes Mojo ist nicht viel Wert.) | Is it possible to utilize the marked stones? (Assume that any moyo built in the region of A has little value.) | 2013-10-18 22:31:32 | | | New Translation |
chuspita | Weiß 4 hier ist definitiv kein guter Zug. Für mehr Informationen siehe die anderen Varianten. | White 4 here is definitely not a good move. See the variations for more information. | 2013-10-18 18:11:50 | | | New Translation |
chuspita | Was ist der beste Weg die markierten Steine zu bewahren? | What is the best way to save the marked stones? | 2013-10-18 22:05:19 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz am Zug. Was ist das Ergebnis? | Black to move. What is the result? | 2013-10-18 18:12:06 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug sichert die schwarze Gruppe und erzeugt ein wenig Dicke in Richtung seines Komoku. | This move both saves Black's group and creates a bit of thickness facing his komoku. | 2013-10-19 11:15:48 | | | New Translation |
chuspita | Das ist das berühmte Zwei-Steine-Seki! | It's the famous two stone seki! | 2013-10-18 18:13:24 | | | New Translation |
chuspita | Weiß setzt deinen teuflischen Plänen ein Ende! | White puts a stop to your evil plans! | 2013-10-18 22:05:55 | | | New Translation |
chuspita | Ko zu Gunsten von Weiß. Weiß hat eine Menge zu verlieren, so ist eine passende Drohung unwahrscheinlich. | Ko in White's favor. White stands to lose a lot, so a suitable threat is unlikely. | 2013-10-18 18:15:40 | | | New Translation |
chuspita | Der Schmerz der Niederlage. | The pain of loss. | 2013-10-18 22:31:46 | | | New Translation |
chuspita | Ko zu Gunsten von Schwarz. Angesichts der Größe des Preises ist es unwahrscheinlich, dass Weiß eine ausreichende Drohung hat. | Ko in favor of Black. Given the size of the prize, it's unlikely that White has a viable threat. | 2013-10-18 18:17:20 | | | New Translation |
chuspita | Weiß = 0wz0rd. | White = 0wz0rd. | 2013-10-18 22:08:44 | | | New Translation |
chuspita | Mausetot wie der sprichwörtliche (englische) Türnagel. | Dead as a proverbial doornail. | 2013-10-18 18:18:21 | | | New Translation |
chuspita | Abserviert. | Butt-whooped. | 2013-10-19 10:32:18 | | | New Translation |
chuspita | Wäre Seki, wenn B1 für Schwarz nicht wäre. | Would be seki, but B1 works for Black. | 2013-10-18 18:21:01 | | | New Translation |
chuspita | Geteilt und unterworfen. | Divided and conquered. | 2013-10-18 22:09:34 | | | New Translation |
chuspita | Hoppla. | Whoopsie. | 2013-10-18 18:26:54 | | | New Translation |
chuspita | Richtig. | Correct. | 2013-10-18 22:31:56 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist getötet. | Black is killed. | 2013-10-18 18:27:07 | | | New Translation |
chuspita | Falsch. Schwarz kann gerettet werden. | Wrong. Black can be saved. | 2013-10-18 22:09:50 | | | New Translation |
chuspita | Kann Schwarz seine Gruppe retten? Wenn nicht, wähle A. | Can Black save his group? If not, choose A. | 2013-10-18 18:27:35 | | | New Translation |
chuspita | Das tötet die gesamte weiße Gruppe. | This kills the entire White group. | 2013-10-19 11:00:02 | | | New Translation |
chuspita | Was ist der beste Zug für Schwarz? | What is the best move for Black? | 2013-10-18 18:27:48 | | | New Translation |
chuspita | Die Leiter schlägt fehl. | The ladder fails. | 2013-10-18 22:10:06 | | | New Translation |
chuspita | Ist es möglich den weißen Stein bei A in einer Leiter zu fangen? Wenn nicht, spiele bitte auf B. | Is it possible to capture the White stone in a ladder at A? If not, please play at B. | 2013-10-18 18:28:26 | | | New Translation |
chuspita | Die Leiter funktioniert. | The ladder works. | 2013-10-18 22:32:06 | | | New Translation |
chuspita | Bedaure, die Leiter funktioniert. | Sorry, but the ladder works. | 2013-10-18 18:29:11 | | | New Translation |
chuspita | Dieser Zug ist laut Ko-Regel verboten! | This move is forbidden by the ko rule! | 2013-10-18 22:10:32 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann keine zwei Augen bekommen. | Black cannot get two eyes. | 2013-10-18 18:29:27 | | | New Translation |
chuspita | Weiß töte alle markierten Steine. | White to kill all the marked stones. | 2013-10-19 10:32:35 | | | New Translation |
chuspita | Fehlschlag: Ko. | Failure: ko. | 2013-10-18 18:29:52 | | | New Translation |
chuspita | Gute Arbeit. Seki in Sente. | Good job. Seki in sente. | 2013-10-18 22:10:45 | | | New Translation |
chuspita | Komm schon! Nimm ihn! Nimm ihn! | Come on! Capture it! Capture it! | 2013-10-18 18:33:38 | | | New Translation |
chuspita | Ich habe die toten Steine markiert, nur für den Fall, dass du dich wunderst... Alle bis hin zu Q. | I've marked the dead stones just in case you were wondering... All the way to Q. | 2013-10-18 23:01:33 | | | New Translation |
chuspita | Jau, das hat geklappt.... :) | Yeah, that went well.... :) | 2013-10-18 18:34:08 | | | New Translation |
chuspita | Neeneenee... nicht der beste Zug um schnell zu sterben... | Nononono... not best move to die quickly... | 2013-10-18 22:12:24 | | | New Translation |
chuspita | Tatü-tata! | Weeeeeeee! | 2013-10-18 18:35:22 | | | New Translation |
chuspita | Die weißen Steine haben dir Aua gemacht. | The White stones gave you a boo-boo. | 2013-10-19 11:03:24 | | | New Translation |
chuspita | Sieh mal den putzigen kleinen Kerl in der Ecke untertauchen, während seine Freunde sterben... Ich nenne ihn Jim. | Look at the cute lil' guy hiding in the corner while his friends die... I'll call him Jim. | 2013-10-18 18:38:00 | | | New Translation |
chuspita | Schien eine gute Idee... warte... nee doch nicht... | Seemed like a good idea... wait... no it didn't... | 2013-10-18 22:12:51 | | | New Translation |
chuspita | Bitte, noch mehr Steine aufhäufen, wenn du kannst... | Please bunch the stones up more if you can... | 2013-10-18 18:40:16 | | | New Translation |
chuspita | Bester Zug für Schwarz. | Best move for Black. | 2013-10-18 22:33:43 | | | New Translation |
chuspita | Großartig! Dicht gepackt... aber lebendig in Gote. | Great! Bunched... but alive in gote. | 2013-10-18 18:44:11 | | | New Translation |
chuspita | Bitte versuche mehr zu retten. | Please try to save more. | 2013-10-18 22:13:03 | | | New Translation |
chuspita | Super! Zusammengekrochen aber verbunden in Gote. | Great! Bunched together but connected in gote. | 2013-10-18 18:49:20 | | | New Translation |
chuspita | Du bist in der Gegend bereits lebendig, Dummchen! :) | You're already alive around there silly! :) | 2013-10-19 10:37:24 | | | New Translation |
chuspita | ? | ? | 2013-10-18 18:49:24 | | | New Translation |
chuspita | Versuche zu leben. | Try to live. | 2013-10-18 22:13:11 | | | New Translation |
chuspita | Die Gruppe mit Auge gewinnt das Rennen. | The group with the eye wins the capturing race. | 2013-10-18 18:49:48 | | | New Translation |
chuspita | Was passiert in diesem Wettrennen? | What happens in this capturing race? | 2013-10-18 22:33:56 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann in Seki leben. | White can live in seki. | 2013-10-18 18:49:59 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann ein Ko bekommen. | White can get a ko. | 2013-10-18 22:13:22 | | | New Translation |
chuspita | Weiß kann ein besseres Ko bekommen. | White can get a better ko. | 2013-10-18 18:50:19 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz tötet. | Black kills. | 2013-10-19 11:00:11 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist das Problem, zu versuchen, etwas mit der unteren linken Ecke von Weiß anzustellen. | Now the problem is to try to do something with the White bottom left corner. | 2013-10-18 18:53:30 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz lebt mit einem Doppel-Ko. | Black lives with a double ko. | 2013-10-18 22:13:43 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt ist das Problem, zu versuchen, die untere rechte Ecke von Schwarz zu erledigen. | Now the problem is to try to kill the Black bottom right corner. | 2013-10-18 18:54:23 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz spielte gerade den markierten Stein. Wenn du denkst Weiß muss antworten, um die schwarzen Steine tot zu halten spiele bei A, wenn nicht, dann B. | Black just played the marked stone. If you think White has to respond to keep the Black stones dead play at A and if you don't, play at B. | 2013-10-18 22:35:21 | | | New Translation |
chuspita | Weiß stirbt ohne Ko. | White dies without ko. | 2013-10-19 10:37:38 | | | New Translation |
chuspita | Diese Zugfolge ist ein bischen chaotisch, funktioniert aber. | This sequence is a little messy, but it works. | 2013-10-19 11:25:40 | | | New Translation |
tobiash77 | Weiß hat gerade 1 gespielt? Wie reagieren? | White just played 1. How to respond? | 2013-10-24 10:08:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nicht verbinden. Kein Ko. | Black cannot connect: no ko. | 2013-10-21 22:38:43 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz spielte 1. Was ist die Antwort von Weiß? | Black played 1. How to respond? | 2013-10-31 12:24:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nicht schieben. Weiß lebt. | Black cannot push; White lives. | 2013-10-21 22:39:23 | | | New Translation |
tobiash77 | Weiß muss bei A, B, oder C schützen, um ein seki erhalten. Aber Weiß kann besser setzen. | White has to protect at A, B, or C to get a seki. White can do better. | 2013-10-24 10:10:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt ein Ko an oder bekommt ein Seki, indem er auf A spielt. Das geht besser für Weiß. | Black starts a ko or gets a seki by playing at A instead. White can do better. | 2013-10-21 22:40:37 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt (die drei Steine sind in einer Mausefalle gefangen). | White dies (the three stones are caught in a snapback). | 2013-11-19 23:54:24 | | | New Translation |
tobiash77 | Schwarz startet einen Ko oder spielt bei A um ein Seki zu erhalten. Weiß kann es besser machen. | Black starts a ko or plays at A to get a seki. White can do better. | 2013-10-24 10:11:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat nur ein Auge und stirbt. | White has only one eye and dies. | 2013-10-21 22:41:33 | | | New Translation |
madd1n | Weiß stirbt. Nach dem der Schnitt bei A gedeckt ist, bleibt nur ein Auge. | White dies. Defending the cut at A leaves one eye. | 2013-10-31 12:26:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt. Die vier Steine im L sind in einer Mausefalle gefangen. | White dies (the four stones in an L are caught in a snapback). | 2013-10-21 22:42:40 | | | New Translation |
tobiash77 | Weiß stirbt (auch ohne den letzten schwarzen Zug). | White dies (even without the last Black move). | 2013-10-24 10:12:11 | | | New Translation |
rillig | Das Ko darfst du nicht schlagen. Hast du die Aufgabe überhaupt gelesen? | Illegal ko capture. (Did you READ the problem text?) | 2013-10-21 22:44:12 | | | New Translation |
AntonioGulino | Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. Weiß könnte jigo erlangen. Siehe Variationen. | Black wins by 2 points. White could have obtained jigo. See variations. | 2014-01-09 15:11:18 | | | New Translation |
madd1n | Das sieht wirklich seltsam aus. Schwarz spielt innerhalb seiner eigenen Gruppe und macht ein drittes Auge. Das schüchtert Weiß so sehr ein, dass er sich selber zu einem dritten Auge gezwungen sieht. Tatsächlich ist das der einzige Weg für beide Spieler, um nicht zu verlieren. Schwarz gewinnt das Ko: das Ergbenis ist jigo (Unentschieden). | This really looks strange. First Black plays inside his own group, making a third eye. This frightens White so much that he has to make a third eye himself. But it is actually the only way to avoid losing by both players. Black wins the ko: result is jigo (draw). | 2013-10-31 12:33:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit 2 Punkten. | White wins by 2 points. | 2013-10-21 22:45:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit 3 Punkten. | White wins by 3 points. | 2013-11-19 23:54:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 15 Punkte verloren, um 1 Punkt zu gewinnen. | Black has lost 15 points to gain 1 point. | 2013-10-21 22:46:31 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz hat einfach nur 5 Punkte verloren. | Black has lost 5 points for no purpose. | 2013-10-31 12:34:03 | | | New Translation |
rillig | Du hast 19 Punkte verloren, nur um 1 Punkt zu gewinnen. | You have lost 19 points to gain 1 point. | 2013-10-21 22:47:07 | | | New Translation |
rillig | Du hast 5 Punkte für nichts verloren. | You have lost 5 points for no purpose. | 2013-11-20 00:22:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit 7 Punkten. | White wins by 7 points. | 2013-10-21 22:47:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade das Ko in der Mitte geschlagen, du kannst daher nicht auf A spielen. Wenn Weiß es schafft, das Ko zu decken, verliert Schwarz mit 1 Punkt. (Kein Komi.) Was kann er tun? | White has just taken the ko in the middle. So don't play at A. If Black lets White connect the ko, he loses by 1 point. (No komi.) What can he do? | 2014-12-20 16:50:32 | | | New Translation |
madd1n | Weiß hat gerade das Ko in der Mitte genommen. Spiele also nicht auf A. Wenn Weiß jetzt verbindet, gewinnt er mit einem Punkt (Kein Komi). Was kann Schwarz dagegen tun? | White has just taken the ko in the middle. So don't play at A. If Black lets White connect the ko, he loses by 1 point. (No komi.) What can he do? | 2013-10-31 12:36:51 | | | New Translation |
heinz123 | Gute Arbeit. Schwarz kann nicht drücken, aber bei A töten. | Good job. Black can't push but you can kill at A. | 2014-01-28 07:51:20 | | | New Translation |
madd1n | Gut gemacht, Schwarz stirbt! | Good job. Black is about to die! | 2013-10-31 12:38:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht gleichzeitig A und B angreifen. Schwarz lebt. | White cannot attack both A and B; Black Lives. | 2013-11-19 23:55:44 | | | New Translation |
madd1n | Weiß tötet. Dieses Problem ist mir gerade eben eingefallen, es sollte nicht allzu schwierig sein ;) | White to kill. Right out of my head, so it shouldn't be too tricky ;) | 2013-10-31 12:40:00 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt in Nachhand mit zwei Punkten. Später kann Weiß das schwarze Gebiet mit A oder B um 2 Punkte reduzieren. Das geht besser für Schwarz. | Black is alive with two points in gote. White can further reduce Black to 2 points at A or B later. Black can do better. | 2013-11-20 00:24:36 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz lebt mit 2 Punkten in Gote. Es geht besser. | Black is alive with 2 points in gote. Black can do better. | 2013-10-31 12:41:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt mit 4 Punkten in Nachhand. Das kann Schwarz besser. | Black is alive with 4 points, in gote. Black can do better. | 2013-11-19 23:56:22 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz verteidigt und sichert sich 5 Punkte in Sente. | Black defends and retains 5 points in sente. | 2013-10-31 12:41:47 | | | New Translation |
AntonioGulino | Weiß hat soeben auf 1 gespielt. Wo sollte Schwarz antworten? | White has just played 1. Where should Black respond? | 2014-01-09 15:12:14 | | | New Translation |
madd1n | Wenn du den markierten Stein töten kannst, töte ihn. Ansonsten spiele A. | If you can kill the marked stone, kill it. Otherwise play A. | 2013-10-31 12:43:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann ein Ko um das Leben anfangen. | White can fight a ko for life. | 2013-11-19 23:56:51 | | | New Translation |
madd1n | Setze bitte die üblichen 9 Vorgabesteine auf das Brett. | Please place a 9-stone handicap. | 2013-10-31 12:46:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll etwas im weißen Gebiet tun. | Black to do something inside White's territory. | 2013-11-20 00:25:08 | | | New Translation |
madd1n | Was kann Weiß fangen? | What can White capture? | 2013-10-31 12:47:19 | | | New Translation |
rillig | Auf A zu spielen ist ein guter Zug. Das ist Vorhand und beseitigt die größere Kodrohung von Schwarz auf B. | Good move, playing at A -- using sente to eliminate the bigger Black ko threat at B. | 2013-11-19 23:58:23 | | | New Translation |
madd1n | Wenn Schwarz bei A verbindet, lebt Weiß mit B. | When Black connects at A, White lives with B. | 2013-10-31 12:50:24 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß ist tot; nur ein Auge (auf A -- B ist ein falsches Auge). | White is dead; only one eye (at A -- B is a false eye). | 2014-01-30 08:31:06 | | | New Translation |
madd1n | Weiß stirbt -- mit nur einem Auge (bei A: B ist nur ein falsches Auge) | White is dead -- only one eye (at A: B cannot be more than a false eye). | 2013-10-31 12:56:11 | | | New Translation |
bns | Nicht der direkte Weg, scheint aber zu funktionieren. | Roundabout; but I guess it works. | 2018-04-26 21:40:50 | | | New Translation |
rillig | So ungefähr; aber ich glaube, so funktioniert’s. | Roundabout; but I guess it works. | 2013-11-19 23:59:04 | | | New Translation |
madd1n | Zerstören des eigenen Augenraums hilft nicht weiter. | Destroying your own eyespace does not help. | 2013-10-31 12:57:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann auch fernbleiben; A ist ein falsches Auge. | Black can even play elsewhere; A is a false eye. | 2013-11-20 00:25:44 | | | New Translation |
madd1n | Selbst wenn Schwarz woanders spielt, wird Weiß sterben. | Even if Black plays elsewhere, White will die. | 2013-10-31 12:58:45 | | | New Translation |
rillig | Du kannst keine zwei Augen bekommen, wenn du deinen eigenen Augenraum zerstörst. | You cannot make two eyes when you destroy your own eyespace. | 2013-11-19 23:59:48 | | | New Translation |
madd1n | Weiß ist tot, selbst wenn Schwarz stattdessen Tenuki spielt. | White is dead even if Black plays tenuki instead. | 2013-10-31 12:59:52 | | | New Translation |
AntonioGulino | Weiß kann nicht zwei Augen zu machen, selbst wenn Schwarz tenuki spielt . | White cannot make two eyes even if Black plays tenuki this move. | 2014-01-09 15:13:47 | | | New Translation |
madd1n | Du kannst nicht leben, wenn du dir deinen eigenen Augenraum zerstörst. Die Technik, wie man in Gote stirbt, ist nicht nützlich... | You cannot live if you destroy your own eyespace. Talk about dying in gote... | 2013-10-31 13:03:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat nur ein Auge. | White has only one eye. | 2013-11-20 00:00:08 | | | New Translation |
madd1n | Weiß ist tot mit nur einem Auge. | White is dead; only one eye. | 2013-10-31 13:04:18 | | | New Translation |
rillig | (Eigentlich kann Schwarz auch fernbleiben und Weiß immer noch töten.) | (Actually, Black can tenuki and still kill White.) | 2013-11-20 00:26:45 | | | New Translation |
madd1n | Ups - du hast dir deinen eigenen Augenraum zerstört. Jetzt kannst du keine zwei Augen mehr machen. | Oops - you destroyed your own eyespace. Now you cannot make two eyes. | 2013-10-31 13:05:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann ohne Ko leben. | White can live without ko. | 2013-11-20 00:00:24 | | | New Translation |
madd1n | Finde einen besseren Weg. Weiß kann auch ohne Ko leben. | Find a better way. White can live without resorting to ko. | 2013-10-31 13:05:40 | | | New Translation |
heinz123 | Selbst, wenn Schwarz fern bleibt, wird Weiß sterben. | Actually, Black can tenuki and White will still die. | 2014-01-28 07:52:46 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz kann sogar Tenuki spielen, Weiß kann trotzdem keine zwei Augen machen. | Black can even tenuki; White still cannot make two eyes. | 2013-10-31 13:06:14 | | | New Translation |
rillig | Eigentlich ist Weiß tot, sogar, wenn Schwarz jetzt fernbleibt. | Actually, White is dead even if Black plays tenuki. | 2013-11-20 00:27:28 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz kann sogar Tenuki spielen und Weiß stirbt trotzdem. | Black can even tenuki this move, and White still dies. | 2013-10-31 13:07:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht diesen Zug nicht mal. Weiß stirbt sowieso. | Black does not even need this move; White dies anyway. | 2013-11-20 00:01:36 | | | New Translation |
madd1n | Weiß ist tot. (Tatsächlich kann Schwarz Tenuki spielen und Weiß ist mit einem Auge trotzdem tot). | White is dead. (Actually, Black can tenuki, and White is still dead -- only one eye.) | 2013-10-31 13:07:48 | | | New Translation |
chuspita | Weiß ist tot. (Weiß kann nicht einmal zwei Augen machen, wenn Schwarz jetzt Tenuki spielt.) | White is dead. (Black can even tenuki this move, and White still cannot make two eyes.) | 2014-04-03 11:05:22 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz kann sogar Tenuki spielen und Weiß kann dennoch keine zwei Augen bekommen. | Black can even tenuki this move, and White still cannot get two eyes. | 2013-10-31 13:08:24 | | | New Translation |
rillig | Es gibt nur ein Auge, bei A. B und C sind falsche Augen. | Only one eye, at A. (B and C are false eyes.) | 2013-11-20 00:02:11 | | | New Translation |
madd1n | Weglaufen funktioniert nicht. Weiß kann innen leben. | Running away will not work. White can live inside. | 2013-10-31 13:10:45 | | | New Translation |
rillig | Nur ein Auge, daher ist Weiß tot. | Only one eye, so White dies. | 2013-11-20 00:27:47 | | | New Translation |
madd1n | Zwei Augen zu machen ist schwierig, wenn du dir deinen eigenen Augenraum zerstörst. | It is hard to make two eyes if you destroy your own eyespace. | 2013-10-31 13:09:59 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt, selbst wenn Schwarz tenuki spielt. | White dies even if Black plays tenuki here. | 2013-11-20 00:02:45 | | | New Translation |
madd1n | Weiß stirbt sowieso, auch wenn Schwarz woanders spielt. | Actually, White dies even if Black plays elsewhere. | 2013-10-31 13:12:41 | | | New Translation |
Plokijuh | Weglaufen hilft nicht ... Weiß muss drinnen leben. | Running away does not help... White must live inside. | 2013-12-25 00:36:51 | | | New Translation |
madd1n | Zerstören des eigenen Augenraums hilft nicht weiter. A ist kein Auge. | Destroying your own eyespace will not help. A is not an eye. | 2013-10-31 13:13:03 | | | New Translation |
chuspita | Du kannst sicherlich nicht leben, wenn du den Platz für eigene Augen zusetzt. | You certainly cannot live if you destroy your own eyespace. | 2013-12-29 13:20:55 | | | New Translation |
madd1n | Weiß ist tot, selbst wenn Schwarz Tenuki spielt. | White is dead even if Black tenukis. | 2013-10-31 13:13:21 | | | New Translation |
rillig | Auf diese Art kannst du keine zwei Augen bekommen. | You will not get two eyes that way. | 2013-11-20 00:03:45 | | | New Translation |
madd1n | Weiß kann innen leben -- weglaufen wird nicht funktionieren. | White can live inside -- running away will not work. | 2013-10-31 13:14:07 | | | New Translation |
Chaos Theory | Nun haben Sie den weißen Augenraum zerstört, Schwarz kann sogar tenuki spielen. | Now that you have destroyed the White eyespace, Black can even tenuki instead. | 2014-01-30 08:32:04 | | | New Translation |
madd1n | Weiß stirbt, auch wenn Schwarz woanders spielt. | White dies even if Black plays elsewhere. | 2013-10-31 13:14:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann auch tenuki spielen. | Black can tenuki instead. | 2013-11-20 00:04:03 | | | New Translation |
madd1n | Beachte, dass A kein Auge ist. | Note that A is not an eye. | 2013-10-31 13:15:21 | | | New Translation |
chuspita | Dein mögliches Auge zuzusetzen wird nicht weiterhelfen. | Filling your own potential eye will not help. | 2013-12-29 13:21:44 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz sollte hier eigentlich Tenuki spielen. | Actually, Black should tenuki here. | 2013-10-31 13:15:39 | | | New Translation |
AntonioGulino | Weiß stirbt, selbst wenn Schwarz tenuki spielt. | White dies even if Black tenukis. | 2014-01-09 15:14:43 | | | New Translation |
madd1n | Schwarz kann eigentlich Tenuki spielen, und trotzdem töten. | Actually, Black can tenuki and still kill. | 2013-10-31 13:17:24 | | | New Translation |
Plokijuh | Weiß hat nur ein Auge. A und B können nicht Augen werden für Weiß. | White has only one eye. A and B cannot become eyes for White. | 2013-12-25 00:37:44 | | | New Translation |
madd1n | Weiß stirbt, selbst wenn Schwarz woanders spielt. | White dies even if Black plays tenuki. | 2013-10-31 13:17:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann sogar Tenuki spielen. | Black can even afford to tenuki. | 2014-07-15 11:49:02 | | | New Translation |
chuspita | Scharz kann sogar Tenuki spielen. | Black can even afford to tenuki. | 2013-12-29 13:22:05 | | | New Translation |
madd1n | Weiß ist am oberen Rand einmarschiert. Schwarz hat zurückgeschossen; aber es gibt vielleicht eine Schwachstelle, die Weiß ausschlachten könnte... | White invaded the upper side. Black fought back; but there may be weaknesses White can exploit... | 2013-10-31 13:22:13 | | | New Translation |
rillig | So kann Weiß keine zwei Augen bauen. | Like this White can't make two eyes. | 2013-11-20 00:05:23 | | | New Translation |
madd1n | So wird das Ganze in Seki enden. | Like this you are in a seki. | 2013-10-31 13:22:44 | | | New Translation |
Plokijuh | Wie kann Schwarz Weiß töten? | How can Black kill White? | 2013-12-25 00:39:57 | | | New Translation |
madd1n | Du hast Weiß gefangen. Die Technik Horikomi bedeutet, einen Stein auf einem Verbindungspunkt zu opfern. | You got White. This technique of sacrificing a stone on a connection point is called horikomi. | 2013-10-31 13:24:07 | | | New Translation |
rillig | Wie kann Schwarz Weiß töten? Um das zu erreichen, musst du Steine opfern. | How can Black kill White? You must sacrifice stones to succeed. | 2013-11-20 00:06:07 | | | New Translation |
madd1n | Nur weil es sich so gut anfühlt... | Just because it feels so good... | 2013-10-31 13:24:28 | | | New Translation |
Plokijuh | Auge in dem Magen. | Eye in the stomach. | 2013-12-25 00:32:54 | | | New Translation |
madd1n | Angenommen, das Leben der Gruppe ist nicht gesichert... | Assuming the life of the group is in question... | 2013-10-31 13:25:31 | | | New Translation |
rillig | Seki. Aber warum? | Seki. But why? | 2014-09-02 12:22:43 | | | New Translation |
madd1n | T für Tenuki? | T for tenuki? | 2013-10-31 13:25:44 | | | New Translation |
The Best Name | Ein Nakade, gut für Dich. | A nakade, good for you. | 2014-04-13 07:17:02 | | | New Translation |
madd1n | Falscher Weg. "Bent four" leben. | Wrong way. Bent four is alive. | 2013-10-31 13:30:59 | | | New Translation |
chuspita | Ko. Es ist zugunsten von Weiß. Aber hallo, du gewinnst vermutlich. | Ko. It's in White's favor so hey, you win I guess. | 2013-12-29 13:23:32 | | | New Translation |
madd1n | Ups... | Oops... | 2013-10-31 13:31:12 | | | New Translation |
rillig | Ko, zugunsten von Schwarz. | Ko, in Black's favor. | 2013-11-20 00:07:15 | | | New Translation |
madd1n | Fast, aber nicht ganz. | Almost, but not quite. | 2013-10-31 13:31:26 | | | New Translation |
Plokijuh | Gut. | Good. | 2013-12-25 00:33:09 | | | New Translation |
madd1n | Ko ist gut für Schwarz. | Ko in Black's favor. | 2013-10-31 13:31:39 | | | New Translation |
rillig | Falsche Augen. | False eyes. | 2013-11-20 00:07:34 | | | New Translation |
madd1n | Noch nicht. | Not yet. | 2013-10-31 13:31:47 | | | New Translation |
Plokijuh | Nein... | No... | 2013-12-25 00:51:51 | | | New Translation |
Chaos Theory | Wenn nur Schwarz etwas tun würde… | Now, if only Black would do that... | 2014-01-30 08:33:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug tötet. Ja, das geht wirklich. | White to kill. Yes, it actually can be done. | 2013-11-20 00:08:19 | | | New Translation |
chuspita | Diese Steine ​​sind nicht relevant für Leben oder Tod - Weiß kann wie gezeigt zwei Augen machen oder Tenuki spielen und später das Semeai gewinnen, wenn Schwarz bei N18 fängt. | These stones are irrelevant to the life or death problem - White can make two eyes as shown or tenuki and win the semeai later if Black captures at N18. | 2014-04-03 11:08:39 | | | New Translation |
Chaos Theory | Ko ist das beste, was man hier bekommen kann. Weiter mit Weiß A, Schwarz B, Weiß schlägt das Ko auf C und Schwarz spielt eine lokale Kodrohung auf D oder E. | Ko is the best you can get. Next White A, Black B, White takes the ko at C and Black starts with a local ko threat at D or E. | 2014-01-30 08:43:05 | | | New Translation |
micbac | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Was kann Schwarz von seiner Gruppe rechts oben retten? | White has just played the triangled stone. What can Black salvage from his group in the top right? | 2014-04-19 15:14:35 | | | New Translation |
Chaos Theory | Die Kammformation lebt. Also ist ein Zug auf G2 -1 Punkt in gote wert und Weiß tötet die Gruppe auf B6. | Comb formation is alive, so playing G2 is worth -1 in gote and White kills the B6 group. | 2014-01-30 08:43:49 | | | New Translation |
chuspita | Eine rechteckige Sechs mit Schnittpunkten (comb formation) ist lebendig. Also ist G1 zu spielen -1 Punkt in Gote wert und Weiß tötet die B6-Gruppe. | Comb formation is alive, so playing G1 is worth -1 in gote and White kills the B6 group. | 2014-04-03 11:22:53 | | | New Translation |
Chaos Theory | Die Tripodgruppe lebt. Also ist ein Zug auf T3 -1 Punkt in gote wert und Weiß tötet die Gruppe auf B6. | Tripod group is alive, so playing T3 is worth -1 in gote and White kills the B6 group. | 2014-01-30 08:43:38 | | | New Translation |
MrVale | Die weiße Gruppe in der unteren rechten Ecke lebt auch ohne T2. Also ist ein Zug auf T2 -1 Punkt wert UND Weiß tötet die B6 Gruppe. | Tripod group is alive, so playing T2 is worth -1 in gote and White kills the B6 group. | 2014-05-29 05:22:41 | | | New Translation |
Chaos Theory | Die Tripodgruppe lebt. Also ist ein Zug auf S2 -1 Punkt in gote wert und Weiß tötet die Gruppe auf B6. | Tripod group is alive, so playing S2 is worth -1 in gote and White kills the B6 group. | 2014-01-30 08:40:24 | | | New Translation |
chuspita | Die B6-Gruppe ist viel mehr Wert als die Gruppe bei T18. | The B6 group is worth much more than the T18 group. | 2014-04-03 11:23:58 | | | New Translation |
Chaos Theory | Die L-Gruppe ist tot. Das heißt nach B18 braucht Schwarz noch einen Zug um in der Ecke zu leben. In dieser Zeit kann Weiß die B6- und die L17-Gruppen erledigen. | L group is dead - so after playing B18 Black needs one more move to live in the corner. In that time White can finish off B6 and L17 groups. | 2014-01-30 08:41:39 | | | New Translation |
rillig | Die Gruppe auf B6 ist mehr wert als die Gruppe auf L17. | The B6 group is worth more than the L17 group. | 2013-11-20 00:10:43 | | | New Translation |
The Best Name | Falsch: A6 hat ein größeren Endspiel Wert als A12 | Wrong: A6 has bigger endgame value than A12. | 2014-04-13 07:18:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll mit so vielen Gruppen wie möglich leben, mit optimalem Ergebnis. Die Mitte ist egal. | Black to live with as many groups as possible, with optimum result -- center can be ignored. | 2013-11-20 00:11:43 | | | New Translation |
Plokijuh | Vier uf der dritten Linie ist tot. | Four on the third line is dead. | 2013-12-25 00:34:33 | | | New Translation |
rillig | Die Tür-Form ist tot. | Door formation is dead. | 2013-11-20 00:12:18 | | | New Translation |
rillig | Die Tür-Frm ist tot. | Door formation is dead. | 2013-11-20 00:12:09 | | | New Translation |
chuspita | Die Pistolen-Sechs kann in ein Seki verwandelt werden; die Gruppe bei S18 ist bester Spielort. | Gun six can be turned into seki by White; the S18 group is the biggest play. | 2014-04-03 11:30:08 | | | New Translation |
MrVale | Die Gruppe in der unteren linken Ecke (A5) lebt (kein Seki!) wegen der Freiheit auf A6. | Gun eight group (A5 group) is alive (no seki) because of the liberty at A6. | 2014-05-28 08:53:02 | | | New Translation |
rillig | Die Gruppe auf S18 ist größer als die J-Gruppe links oben. | The S18 group is bigger than the J group. | 2013-11-20 00:13:39 | | | New Translation |
MrVale | Die R10-Gruppe kann zu einem Seki werden nach Weiß T9, T11. -- Die S18-Gruppe ist größer! | Three space notchers (R10 group) can be turned into seki after White T9, T11 -- the S18 group is bigger. | 2014-05-29 05:48:01 | | | New Translation |
The Best Name | A18 ist genug für die J-Gruppe zu leben | A18 is enough for the J group to live. | 2014-04-13 07:19:50 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz kann diese Gruppe nicht retten. | Black can't save this group. | 2013-12-25 00:35:09 | | | New Translation |
micbac | Die linke untere Ecke ist mehr wert. | The left bottom corner is bigger. | 2014-04-19 15:05:31 | | | New Translation |
The Best Name | Und was jetzt? Keine Buchstaben mehr für Dich ;) | Now what? No more letters for you ;) | 2014-04-13 07:22:26 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz kann diese Gruppe grade nich retten. | Black can't save this group now. | 2014-05-28 08:55:51 | | | New Translation |
The Best Name | Schwarz bekommt 5 Punkte von Verhinderung seki, verliert aber viel in der linken oberen Ecke. | Black gets 5 points for preventing seki, but loses big time in the left top corner. | 2014-04-13 07:24:51 | | | New Translation |
MrVale | Die Gruppe in der unteren linken Ecke (A5) lebt (kein Seki!) wegen der Freiheit auf A6. | Gun eight group is alive, no seki, because of the A6 liberty. | 2014-05-29 05:23:22 | | | New Translation |
The Best Name | Wohin jetzt spielen? | Where to play now? | 2014-04-13 07:25:19 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz soll hier das beste Ergebnis erziehlen! Spiele dafür einen der markierten Züge A bis G! | Black to gain the optimal result here -- please play A, B, C, D, E, F or G. | 2014-05-28 08:57:18 | | | New Translation |
The Best Name | Verhinder die Chance für ein Weißen ko. | Deny the chance of White ko. | 2014-04-13 07:27:02 | | | New Translation |
micbac | Lasse kein Ko für Weiß zu. | Don't let White try to get a ko. | 2014-04-19 15:06:53 | | | New Translation |
The Best Name | Kein Platz für noch ein weißes Auge. | No room for another White eye. | 2014-04-13 07:27:55 | | | New Translation |
rillig | Verhindere, dass Weiß in der Ecke ein Ko anfängt. | Stop White from trying the ko in the corner. | 2014-06-01 09:01:07 | | | New Translation |
The Best Name | Es gibt keinen Platz für White eine anderes Auge zu bekommen. | There is no place for White to get another eye. | 2014-04-13 07:28:59 | | | New Translation |
micbac | Eigentlich muss Weiß diesen Zug jetzt noch nicht spielen. | Actually, White does not even need to play this move yet. | 2014-04-19 15:07:42 | | | New Translation |
The Best Name | Selbst-atari hilft hier nicht. | Self-atari does not help here. | 2014-04-13 07:29:31 | | | New Translation |
MrVale | Hallo? | Hello? | 2014-05-28 08:57:28 | | | New Translation |
MrVale | Weiß ist hier in der Regel tot. Das ist jedoch nicht das beste, denn Schwarz muss mit dem berühmten "Bent-Four" in der Ecke töten! Wenn Weiß mit einer 100%igen Ko-Drohung dieses Ko ergattert, lebt Weiß unter Umständen in Seki. Finde den den unmittelbaren Zug zum Sieg! | White is usually dead here; however, this is less than best, because Black must kill via 'bent-four-in-the-corner'. If White ends up with a non-removable ko threat, then this may end up alive in seki, under some rulesets. Find the more immediate path to victory. | 2014-05-29 05:27:25 | | | New Translation |
MrVale | Weiß lebt mit einem Auge auf A und dem anderen auf B. Weiß muss bloß auf C verbinden, wenn Schwarz D spielt, oder Weiß spiel mit E ein Ko. Versuch's nochmal... | White lives -- an eye at A and an eye at B. White just needs to connect at C when Black plays D or, to start ko, E. Try again, Black... | 2014-05-28 08:59:15 | | | New Translation |
MrVale | Der Augenraum von Weiß ist ruiniert. | White's eyespace is ruined. | 2014-05-29 05:48:28 | | | New Translation |
MrVale | Weiß lebt mit den Augen auf A und B. | White lives with eyes at A and B. | 2014-05-28 08:59:36 | | | New Translation |
MrVale | Verhindere ein Ko! Töte! | Stop White from getting a ko -- there are better ways to kill. | 2014-05-29 05:28:02 | | | New Translation |
MrVale | Weiß stirbt. | Bulky five dies. | 2014-05-28 08:59:51 | | | New Translation |
rillig | Verhindere, dass Weiß ein Ko anfängt. Töte sicher. | Stop White from trying for ko. Kill more surely. | 2014-06-01 09:14:28 | | | New Translation |
MrVale | Unterbinde Weiß die Möglichkeit ein KO zu spielen. | Deny White a chance at ko. | 2014-05-28 09:00:34 | | | New Translation |
MrVale | Das tötet mit "Bent-Four" in der Ecke. Es geht besser! Ohne Ko! | This kills via 'bent-four in the corner'. If White develops an unremovable ko threat, then Black may find that White lives in seki, under some rulesets. There is a better way to kill this. | 2014-05-29 05:28:47 | | | New Translation |
MrVale | Töte! Ohne Ko! | Don't let White try for a ko. | 2014-05-28 09:00:55 | | | New Translation |
rillig | Das geht auch, aber ich glaube, dass es schlechter ist, denn: Was ist, wenn Weiß nicht sofort auf A18 spielt, sondern sich den Zug als Kodrohung aufspart? Schwarz kann auch töten, ohne Weiß diese Chance zu geben. | This works, but I think it's inferior because: What if White does not play A18 right now, but saves it for a ko threat? Black can kill without giving White such a chance. | 2014-06-01 09:02:19 | | | New Translation |
MrVale | Töte! Ohne Ko! | Don't let White get a ko. | 2014-05-28 09:01:08 | | | New Translation |
MrVale | Das funktioniert, ist aber nicht die beste Lösung, weil Weiß in dieser Sequenz eine Ko Drohung für Spätere Kos hat (das Fangen auf C18)! | This works, but I dislike it. Suppose White does not capture with C18 right away, but saves it for a threat in a ko fight. Black has better ways to kill. | 2014-05-29 05:29:59 | | | New Translation |
MrVale | Töte! Ohne Ko! | Stop White from getting a ko. | 2014-05-28 09:01:22 | | | New Translation |
rillig | Das wird eine „Abgeknickte Vier in der Ecke“, die fast immer tot ist. Wenn Weiß jedoch eine unzerstörbare Kodrohung findet, kann Weiß (je nach Regelwerk) vielleicht in einem Seki leben. Finde einen direkteren Weg. | This sets up 'bent-four in the corner', which is almost always dead. However, if White comes up with an unremovable ko threat, then White may live in seki, under some rulesets. Find a more direct way. | 2014-06-01 09:38:55 | | | New Translation |
MrVale | Das funktioniert, ist aber nicht die beste Lösung, weil Weiß in dieser Sequenz eine Ko Drohung für Spätere Kos hat (das Fangen auf A18)! | This seems to work, but I dislike giving White a ko threat. (Suppose White does not capture with A18 right now; then White H. A18 will be good in a ko fight.) There is a simpler way. | 2014-05-29 05:30:29 | | | New Translation |
MrVale | Töte! Ohne Ko! | Don't let White try for a ko. There is a better way to kill. | 2014-05-28 09:01:42 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot, glaubt es aber noch nicht. Spiel auf „T“ für Tenuki, um dieses Problem anzufangen. | White is dead, but wants you to prove it. Please move at T for tenuki to start this problem. | 2014-06-01 09:03:45 | | | New Translation |
MrVale | Weiß kann nun nicht auf B18 spielen. Dadurch verliert Weiß fünf Punkte Gebiet und Schwarz gewinnt einen Punkt mit A19. Schwarz gewinnt mit 2,5! | Now White can't push in at B18. White loses 5 points of territory and Black gains one more point at A19. Black now wins by 2.5. | 2014-05-28 09:03:34 | | | New Translation |
MrVale | Das ist Dame… | That is just dame. | 2014-05-29 05:30:48 | | | New Translation |
Plokijuh | Falsch. Schwarz kann noch gewinnen. | Wrong. Black can still win. | 2013-12-25 04:40:43 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz zerstört seine letzte Chance. | Black destroys his last chance. | 2014-05-28 09:03:53 | | | New Translation |
rillig | Wenn jetzt nichts mehr passiert, gewinnt Weiß mit 11 Punkten. Kann Schwarz das Blatt noch wenden? Wenn du glaubst, dass er es nicht kann, spiel auf „A“. (Um die Anzahl der Varianten kleinzuhalten, kannst du keine unnötigen Kikashis spielen.) | Should nothing happen, White will win by 11 points. But can Black turn the tables? If you think he can't, play at A. Unnecessary forcing moves have been blocked to limit variations. | 2014-06-01 09:16:47 | | | New Translation |
MrVale | Eine Mausefalle, die nicht stirbt! | The snapback that wouldn't die! | 2014-05-29 05:31:14 | | | New Translation |
Plokijuh | Nicht ganz. | Not quite. | 2013-12-25 04:41:09 | | | New Translation |
MrVale | Whuaaaa?? | Eh? | 2014-05-28 09:04:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz windet sich raus. | Black weasels out of it! | 2014-06-01 09:04:05 | | | New Translation |
Plokijuh | Guter Versuch, aber etwas fehlt ... | Nice try, but something's missing... | 2013-12-25 04:41:31 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz ist gefangen! | Black is caught! | 2014-05-28 09:04:26 | | | New Translation |
Plokijuh | Was? | Wha? | 2013-12-25 04:41:46 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz bekommt zwei Augen. | Black gets two eyes. | 2014-05-29 05:31:29 | | | New Translation |
MrVale | Weiß bekommt nur zwei Steine. | White only gets two stones. | 2014-05-28 09:04:35 | | | New Translation |
Plokijuh | Schlau, aber nicht schlau genug. Schwarz ist immer noch am Leben. | Clever, but not clever enough. Black is still alive. | 2013-12-25 04:42:13 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll töten. Ja, alles. | White to kill. Yes, everything. | 2014-06-01 09:59:10 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz überlebt und gewinnt die Ecke! | Black survives and wins the corner! | 2013-12-25 04:42:25 | | | New Translation |
MrVale | Weiß hat drei, du hast nur zwei Freiheiten. Weiß gewinnt. | White's group has 3 liberties and you have 2, so he wins the capturing race. | 2014-05-28 09:05:21 | | | New Translation |
Plokijuh | Schwarz ist immer noch tot. | Black still dies. | 2013-12-25 04:42:40 | | | New Translation |
MrVale | Auf diese Weise zu töten is zu langsam und Weiß tötet dich stattdessen. | This way to kill is too slow and White can kill you before you kill him. | 2014-05-29 05:32:10 | | | New Translation |
MrVale | Das ändert nichts an der Situation! | It doesn't change the situation. | 2014-05-28 09:05:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat die Verbindung unterbrochen. | White cut the connection. | 2014-06-01 09:06:29 | | | New Translation |
Plokijuh | Wie kann Schwarz die markierten Steine retten? | How can Black save the marked stone? | 2013-12-25 04:43:33 | | | New Translation |
MrVale | Bitte antworte auf die Ko-Drohung von Weiß auf A! | Please answer White's ko threat at A. | 2014-05-28 09:06:16 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz ist am Zug und tötet (sollte nicht allzu schwer sein). | Black to kill (should be really easy). | 2014-05-29 05:34:39 | | | New Translation |
MrVale | Töte die schwarzen Steine in der Ecke mit einem Ko! | White wins the corner if she has enough ko threats. | 2014-05-28 09:07:24 | | | New Translation |
rillig | Das wird anstrengend für Weiß und könnte in einem Ko enden. Es gibt eine bessere Möglichkeit. | It's going to be tough for White, and he may end up in a ko. There's a better way. | 2014-06-01 09:17:30 | | | New Translation |
MrVale | So passierte es im Spiel. Du bist nutzlos getrennt. | This is what happened in the game. Here 'useless' coincidentally disconnected. | 2014-06-02 01:10:40 | | | New Translation |
Plokijuh | Scheint zu funktionieren. | Seems to work. | 2013-12-25 04:44:32 | | | New Translation |
MrVale | Wie kann Weiß seinen hässlichen Weißen Knödel am besten retten? | How can White best save his ugly blob in the upper-right, while killing Black's surrounded stones? | 2014-05-28 09:08:37 | | | New Translation |
MrVale | Weiß stiehlt Punkte in der Ecke! Das geht besser! | White steals points in the corner. Not good enough! | 2014-05-29 05:35:21 | | | New Translation |
MrVale | Unnötiges Ko. | Unnecessary ko. | 2014-05-28 09:08:51 | | | New Translation |
rillig | Ein Desaster. | Disaster. | 2014-06-01 09:17:55 | | | New Translation |
MrVale | Die weißen Steine können nicht weg! | The White stones can't get away. | 2014-05-29 05:35:41 | | | New Translation |
rillig | Die schwarzen Steine in der Ecke leben. Weiß kann in dem verbleibenden Bereich kein Auge machen, Schwarz aber, und deshalb leben alle schwarzen Steine. | Black's corner stones are alive. White can't make an eye in the remaining space, and Black can, so all Black's stones live. | 2014-06-01 09:43:47 | | | New Translation |
MrVale | Weiß spielte gerade den markierten Stein. Wie viel kann Schwarz behalten? | White has just played the marked stone. How much can Black keep? | 2014-05-28 09:09:54 | | | New Translation |
MrVale | Weiß versäumte den Zug auf A, in der Annahme nur vier Steine zu verlieren. Zeig ihm die Wahrheit und töte alles! | White just failed to play at A, assuming he would lose only the 4 stones on the left. Show him otherwise and kill the whole corner. | 2014-05-29 05:37:12 | | | New Translation |
MrVale | Weiß stirbt mit nur einem Auge. Das "zweite" ist ein falsches Auge. | Now White has only one eye. The other is a false eye. White dies. | 2014-05-28 09:10:35 | | | New Translation |
rillig | Mai lag falsch. Weiß kann zwei Augen bauen. | Mai was wrong. White can form two eyes. | 2014-06-01 09:18:30 | | | New Translation |
MrVale | Weiß zieht und lebt! | White can form two eyes. No way to stop him. | 2014-05-28 09:11:17 | | | New Translation |
MrVale | Das war auch Yuukis Wahl. Er lag falsch. Weiß hat zwei Augen und lebt. | Yuuki's choice. He was wrong. White has two eyes and lives. | 2014-05-29 05:38:03 | | | New Translation |
MrVale | Weiß zieht und lebt! | White can form two eyes like that and you can't stop him. | 2014-05-28 09:11:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll die schwarzen Steine töten. | White to play and kill the Black stones. | 2014-06-01 09:59:26 | | | New Translation |
MrVale | Weiß am Zug! Töte Schwarz! | White to move. He can kill the Black stones! | 2014-05-28 09:11:53 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz schlägt das Ko zuerst. | Black takes the ko first. | 2014-05-29 05:38:23 | | | New Translation |
MrVale | Mit solch einem größen Auge gewinnt Weiß das Semeai! | With such a big eye White wins the capturing race. | 2014-05-28 09:12:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz A hätte funktioniert, wenn die schwarzen Steine auf der rechten Seite eine Freiheit mehr gehabt hätten. | Black A would have worked if the Black stones on the right had had one extra liberty. | 2014-06-01 09:19:00 | | | New Translation |
MrVale | Mit solch einem größen Auge gewinnt Weiß das Semeai! | White's big eye wins the capturing race. | 2014-05-28 09:12:51 | | | New Translation |
MrVale | Weiß schlägt das Ko zuerst. Schwarz kann es besser machen! | White takes the ko first. Black can do better. | 2014-05-29 05:38:52 | | | New Translation |
MrVale | Es ist ein Ko und Schwarz schlägt zuerst! | It's a ko and Black takes first. | 2014-05-28 09:13:23 | | | New Translation |
rillig | Das weiße Auge ist groß, deshalb gewinnt Weiß den Wettlauf mit mehreren Zügen. | White's eye is big, so White wins the capturing race by several moves. | 2014-06-01 09:46:07 | | | New Translation |
MrVale | Mit solch einem größen Auge gewinnt Weiß das Semeai! | White wins the race because of his big eye. | 2014-05-28 09:13:34 | | | New Translation |
MrVale | Weiß kann verbinden. | White can connect. | 2014-05-29 05:39:04 | | | New Translation |
MrVale | Weiß hat genau eine Freiheit mehr. | White is one liberty ahead. | 2014-05-28 09:14:02 | | | New Translation |
rillig | Rette die abgetrennten schwarzen Steine. | Save the isolated Black stones. | 2014-06-01 09:25:51 | | | New Translation |
rillig | Rette die abgetrennten schwarzen Steine. | Save the isolated Black stones. | 2014-06-01 09:19:56 | | | New Translation |
MrVale | Es ist ein Seki. Hätte Schwarz auf den markierten Zug geantwortet hätte er zehn Punkte Gebiet, so hat er nur drei (die gefangenen weißen Steine), also hat Schwarz hier sieben Punkte verloren! | It's a seki, counting three points for Black (the three captured stones). If he had answered the marked stone, there would have been ten points of territory: Black lost seven points here! | 2014-05-28 09:16:24 | | | New Translation |
MrVale | Das ist nicht die beste Lösung für Schwarz: Du hast nur fünf Punkte übrig, Weiß dagegen bekommt hier sechs. Und außerdem ist es auch Gote. Schwarz hätte 2 auf den markierten Stein spielen sollen! | This isn't Blacks best try: he only has five points left compared to the six White earned, and it is gote also. Black should have played 2 at the marked point! | 2014-05-29 05:41:12 | | | New Translation |
MrVale | Das wird nichts. | This comes to nothing. | 2014-05-28 09:16:36 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug. Was kann er tun? | White to move! What can he do? | 2014-06-01 10:27:31 | | | New Translation |
MrVale | Weiß fängt und lebt mit A. | Eventually, White will capture at A and live. | 2014-05-28 09:17:14 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz hat erfolgreich verhindert, dass Weiß zwei Freiheiten bekommt, sodass Weiß nicht auf A Atari geben kann. Aber Weiß hat in dieser Sequenz eine Ko-Drohung erhalten! | Black successfully prevented White from getting two liberties (in which case White would be able to atari at A), but in the process White has gained a ko threat! | 2014-05-29 05:42:52 | | | New Translation |
rillig | Von nun an läuft alles glatt. | From now on it's plain sailing again. | 2014-06-01 09:54:55 | | | New Translation |
MrVale | Weiß will mit A fangen, aber davor braucht er entweder eine Ko-Drohung oder zwei Freiheiten. Schwarz soll das so lange wie möglich verhindern! | White wants to capture at A, but before that he needs at least a ko threat or two liberties. Black prevents this as long as possible! | 2014-05-29 05:44:22 | | | New Translation |
MrVale | FALSCH! A ist der einzig richtige Zug! | This is a mistake by Black. A is the only move! | 2014-05-28 09:18:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt, aber nur weil Schwarz einen Fehler gemacht hat: Er darf nicht mit dem markierten Stein Atari geben. | White is alive, but only because Black made a mistake: he can't atari with the marked stone! | 2014-06-01 09:59:56 | | | New Translation |
MrVale | Da hier keine Ko-Drohung ist, stirbt Weiß: Schwarz wird mit seinem nächsten Zug auf A verbinden. Das Ko zu nehmen (mit markiertem Stein) war ein Fehler! | Since there is no ko threat, White is dead: Black will connect at A with his next move. Taking the ko (the marked stone) was a mistake! | 2014-05-29 05:45:54 | | | New Translation |
rillig | In der Ecke ist nur ein Auge, und es ist unmöglich, dort ein zweites zu bekommen. Weiß ist tot. Es war ein Fehler, das Ko zu schlagen (siehe den markierten Stein). | There is only one eye in the corner, and it's impossible to gain another in the center: White is dead. Taking the ko (the marked stone) was a mistake! | 2014-06-01 09:56:19 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz spielt hier so, um ein zweites Auge zu verhindern. Wenn Schwarz jetzt A spielen kann, wird Weiß sterben, selbst wenn er die fünf schwarzen Steine fängt. Deshalb muss er eine Freiheit gewinnen und dann B spielen. | Black plays this way in order to prevent a second eye. Now, if Black can play A, White will be dead even if he captures the five Black stones. Therefore he must gain a liberty and then play B. | 2014-06-02 01:40:45 | | | New Translation |
rillig | Das weißt du schon. :) | You already know this :) | 2014-06-01 10:00:15 | | | New Translation |
MrVale | ... und schlägt das Ko zurück. | ... and retakes the ko. | 2014-05-28 09:18:40 | | | New Translation |
rillig | Schließlich hat Weiß die Chance bekommen, das Ko zu schlagen, aber Schwarz gibt noch ein Atari … | Finally, White got a chance to take the ko, but Black gives one more atari... | 2014-06-01 10:28:13 | | | New Translation |
MrVale | U | U | 2014-05-28 09:18:48 | | | New Translation |
rillig | Offensichtlich kann Weiß das Ko nicht schlagen. Jedenfalls nicht jetzt. | Obviously, White can't take the ko. That is, for the moment! | 2014-06-01 09:57:09 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz hat keine Wahl... | So Black has no choice... | 2014-05-28 09:19:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss einen weißen Zug auf A verhindern. | Black has to prevent a White move at A. | 2014-06-01 10:00:36 | | | New Translation |
MrVale | Weiß am Zug! Rette die markierten Steine! | White to play and save the marked stones! | 2014-05-28 09:19:46 | | | New Translation |
MrVale | Weiß am Zug! Rette die markierten Steine! | White to play and save the marked stones! | 2014-05-28 09:19:31 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein zweischrittiges Ko. | This is a two step ko. | 2014-06-01 09:57:18 | | | New Translation |
MrVale | Das ist ein direktes Ko! Weiß hätte S19 auf A spielen sollen! | This is a direct ko. White should have played S19 at A! | 2014-06-02 01:11:22 | | | New Translation |
rillig | Natürlich kann Weiß das Ko nicht zulassen und spielt deshalb T18 auf A. | Of course White doesn't allow a ko by playing T18 at A! | 2014-06-01 10:29:06 | | | New Translation |
MrVale | Das ist nicht klein, aber Es geht noch besser! | This is not small, but Black can do better. | 2014-05-28 09:20:22 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Weiß vorhin einen Fehler gemacht hat, ist die gleiche Situation wie in der Lösung erreicht: ein zweischrittiges Ko für Schwarz. | After the White mistake earlier, the same position as in the solution is reached, a two step ko for Black. | 2014-06-01 10:03:22 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Weiß vorhin einen Fehler gemacht hat, wird die gleiche Stellung erreicht. Weiß S19 war ein weiterer Fehler, Weiß T17 ist besser. Jetzt hat Schwarz ein direktes Ko. | After the White mistake earlier, the same end position as in the solution is reached. White S19 was another mistake: White T17 is better! Now Black has a direct ko. | 2014-06-07 00:38:46 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Fehler. Schwarz kann jetzt auf die richtige Lösung kommen. Weiß sollte nicht verbinden. | This is a mistake. Black can reach the solution now. White shouldn't connect! | 2014-06-01 10:03:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat zwar ein paar Punkte in der Ecke verloren, aber die ganze Gruppe ist jetzt außer Gefahr. | White lost some points in the corner, but there is no danger of losing the whole group now. | 2014-06-01 10:29:35 | | | New Translation |
rillig | Dieses Weiß 2 ist besser als zu verbinden. | This White 2 is better than connecting. | 2014-06-01 10:04:00 | | | New Translation |
MrVale | Das funktioniert nur, wenn Weiß einen Fehler macht. | This only works if White makes a mistake. | 2014-06-02 01:11:49 | | | New Translation |
MrVale | Möglich, aber A ist besser. | Possible, but A is better. | 2014-05-28 09:21:08 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kann Weiß keine zwei Augen bekommen. | Now White can't get two eyes. | 2014-06-01 10:04:10 | | | New Translation |
MrVale | Weiß lebt! | White lives! | 2014-05-28 09:21:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat drei Steine gefangen, aber die weiße Gruppe lebt. | Black has captured three stones, but the White group lives. | 2014-06-01 10:29:52 | | | New Translation |
MrVale | Weiß hat keinerlei Schwächen und lebt ohne Probleme. | There is no weakness in White's formation, he lives without any problems. | 2014-05-28 09:22:05 | | | New Translation |
rillig | In dieser Position ist D15 ein Auge. | In this position, D15 is an eye! | 2014-06-01 10:04:33 | | | New Translation |
MrVale | Weiß hat keinerlei Schwächen und lebt ohne Probleme. | There is no weakness in White's formation now, so he lives without any problems. | 2014-05-28 09:22:33 | | | New Translation |
MrVale | Das schwarze Hane sieht gefährlich aus, aber Weiß verbindet und lebt danach. | The Black hane looks dangerous, but White connects and can live after that. | 2014-06-02 01:41:29 | | | New Translation |
MrVale | Jetzt kann Schwarz ein Ko kämpfen! | Now Black can fight a ko. | 2014-05-28 09:22:52 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch. Schwarz kann nicht auf T1 spielen und verliert alle seine Steine. | This is wrong: Black can't play T1, and loses all his stones. | 2014-06-01 10:04:48 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz ist tot (T1 ist nicht möglich). | Black can't play T1, so he is dead. | 2014-05-28 09:23:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt. | White wins by one point. | 2014-06-01 10:29:59 | | | New Translation |
rillig | Es gab keine Kodrohung für Schwarz. | There was no ko threat for Black! | 2014-06-01 10:05:04 | | | New Translation |
MrVale | Natürlich fangt Schwarz nicht auf B1! | Of course Black doesn't capture at B1! | 2014-05-28 09:24:28 | | | New Translation |
MrVale | Weiß verliert das Semeai mit einer Freiheit zu wenig: F2 war nicht gut genug als Ko-Drohung. | White loses the capturing race by one move: F2 wasn't a good enough ko threat. | 2014-06-02 01:12:44 | | | New Translation |
rillig | Es gibt keine Kodrohung für Weiß. | There is no White ko threat. | 2014-06-01 10:05:18 | | | New Translation |
MrVale | Kein Komi, keine Gefangenen. Weiß zieht und gewinnt! | No komi given, no prisoners taken. White to play and win! | 2014-05-28 09:25:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann jetzt nicht auf B4 spielen und ist damit tot. | Now White can't play B4, so he is dead. | 2014-06-01 10:30:13 | | | New Translation |
MrVale | B6 ist ein falsches Auge, also ist Weiß tot. | B6 is a false eye, so White is dead. | 2014-05-28 09:25:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll die weißen Steine am linken Rand töten. | Black to move and kill the White stones on the left. | 2014-06-01 10:05:33 | | | New Translation |
MrVale | Weiß zieht und tötet! | White to kill the Black group. | 2014-05-28 09:25:50 | | | New Translation |
rillig | Die sieben weißen Steine sind verloren! | The seven White stones are lost! | 2014-06-22 13:23:36 | | | New Translation |
MrVale | Verbinden ist schlecht! Nun fängt Weiß einige Steine! | Connecting is bad; now White captures some stones! | 2014-05-28 09:26:22 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz dieses Atari zuerst spielt, verlängert Weiß statt zu verbinden, und dann droht er, A, B oder C zu spielen. | If Blacks plays this atari first, White doesn't connect but extends and now threatens to play A, B, or C. | 2014-06-01 10:06:23 | | | New Translation |
MrVale | Weiß spielt Atari mit dem markierten Stein. Was ist die beste Antwort für Schwarz? | White just atari'd with the marked stone. What is Black's best answer? | 2014-05-28 09:27:12 | | | New Translation |
rillig | Weiß würde gerne auf A verbinden, aber dann spielt Schwarz auf B, und Weiß kann wegen Freiheitennot nicht auf C verbinden. | White would like to connect at A, but then Black plays at B and White can't connect at C because he is short of liberties. | 2014-06-01 10:30:45 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz am Zug! Gibt es eine Möglichkeit Weiß zu töten? | Black to play. Is there a way to stop White from getting two eyes? | 2014-05-28 09:27:49 | | | New Translation |
rillig | die weiße Gruppe auf C3 kann nicht flüchten. | White's C3 Group cannot escape. | 2014-06-01 10:06:37 | | | New Translation |
MrVale | Ok, Schwarz fängt die zwei Steine. Aber es ist möglich die fünf steine in der Ecke zu töten! Versuch's nochmal! | Black captures two White stones eventually, but it is possible to get the five stones in the corner. Try again. | 2014-05-28 09:29:05 | | | New Translation |
MrVale | Weiß kommt frei. Schwarz A16 war zu ehrgeizig. | White is out in the open: Black A16 was too ambitious. | 2014-06-02 01:13:30 | | | New Translation |
MrVale | Ko! Das ist das beste für beide! | Ko! This is best for both. | 2014-05-28 09:29:21 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt. Das ist das schlechtestmögliche Ergebnis für Schwarz. | White lives: this is the worst for Black. | 2014-06-01 10:06:55 | | | New Translation |
MrVale | Weiß kann mehr als nur Ko spielen! | In this variation (started with Black C18) White can do better than a ko. | 2014-05-28 09:29:41 | | | New Translation |
MrVale | Weiß kommt frei. Schwarz A16 war zu ehrgeizig. | White is out in the open. Black A16 was too ambitious. | 2014-06-02 01:41:42 | | | New Translation |
MrVale | Ko! Das ist das beste für beide! | Ko. This is best for both. | 2014-05-28 09:29:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz erreicht nichts. | Black accomplishes nothing. | 2014-06-01 10:07:01 | | | New Translation |
MrVale | Nur Ko... | Just ko. | 2014-05-28 09:30:00 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Schwarz kann seine Gruppe retten. | Wrong: Black can save his group. | 2014-06-01 10:31:13 | | | New Translation |
MrVale | Kann Schwarz die G9-Gruppe retten? Wenn nicht, spiele A! | Can Black save the G9 group? If you think he can't, play at A. | 2014-05-28 09:30:36 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann als nächstes A oder B spielen. | White can play A or B next. | 2014-06-01 10:07:11 | | | New Translation |
MrVale | Weiß fängt die zwei schwarzen Steine. | White captures the two Black stones. | 2014-05-28 09:31:07 | | | New Translation |
MrVale | Weiß fängt die schwarzen Steine. | White captures the Black stones. | 2014-06-02 01:13:54 | | | New Translation |
MrVale | Das ist gut genug für Weiß. | This is not good enough for White. | 2014-05-28 09:31:28 | | | New Translation |
rillig | In der Lösung ist der Abtausch von Weiß A und Schwarz B schon passiert, deshalb gewinnt Weiß dort das Semeai, aber in dieser Variante fängt Schwarz einfach die weißen Steine. | In the solution, the White A for Black B exchange is in place, so White wins the semeai, but in this variation Black simply captures White. | 2014-06-01 10:08:08 | | | New Translation |
MrVale | Nach diesem Austausch kann Weiß nichts mehr machen. | After this exchange, White can't do anything. | 2014-05-28 09:31:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt. | White wins by one point! | 2014-06-01 10:31:21 | | | New Translation |
rillig | Jigo. Das ist nicht das beste für Weiß, aber die Partie endete so. | Jigo! This is not White's best, but the game ended this way. | 2014-06-01 10:08:32 | | | New Translation |
MrVale | Jigo! Dies ist das Spiel. | Jigo! This is the game. | 2014-05-28 09:32:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt! | Black wins by one point! | 2014-06-07 00:39:27 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz A ist auch gut. | Black A is good, too. | 2014-05-28 09:32:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat gerade auf A gespielt. Kann Weiß jetzt gewinnen? | Black just played at A. Can White win after this? | 2014-06-01 10:11:42 | | | New Translation |
MrVale | Zwei Augen. Aber A3 wäre leicht besser gewesen; B1 ist in deinem eigenen Gebiet. | Two eyes. White A3 would have been slightly better; B1 is inside your own territory. | 2014-05-28 09:33:18 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann Schwarz keine Freiheiten wegnehmen, daher ist er tot. | White can't take away Black's liberties, so he is dead! | 2014-06-01 10:31:40 | | | New Translation |
MrVale | Weiß hat zu wenig Freiheiten! | White is short on liberties! | 2014-05-28 09:33:34 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist am Zug. Wie kann er seine Steine retten? | White to move. How can he save his stones? | 2014-06-01 10:11:57 | | | New Translation |
MrVale | Wenn Weiß A spielt, kann Schwarz mit der Sequenz B, C, D schneiden, also ist der Weiße Einfluss wenig wert, sinnlos und zweckfrei. :P | If now White A, Black can cut with B, White C, Black D, so the White thickness isn't worth much. | 2014-05-28 09:35:27 | | | New Translation |
MrVale | Schöner weißer Einfluss zur Mitte! | Nice White center thickness! | 2014-06-02 01:14:28 | | | New Translation |
MrVale | Sehr starker Einfluss für Weiß! :) | Very thick thickness for White :) | 2014-05-28 09:35:48 | | | New Translation |
rillig | Wenn Weiß auf A spielt, spielt Schwarz auf B und ist sicher. | If White A, Black B and Black is safe. | 2014-06-01 10:12:14 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat sich eine ordentliche Dicke im Zentrum gesichert. | White has secured nice center thickness. | 2014-06-01 10:32:01 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz wird getrennt. | Black is separated. | 2014-05-28 09:36:08 | | | New Translation |
rillig | Nette Dicke im Zentrum für Weiß. | Nice center thickness for White! | 2014-06-01 10:12:26 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz am Zug! Gib Acht und hilf Weiß nicht all zu sehr! | Black to play. Don't help White too much! | 2014-05-28 09:36:59 | | | New Translation |
MrVale | Sehr schön, aber Schwarz nahm elegant Sente mit L1. | Good, but Black smartly took sente with L1. | 2014-06-02 01:42:29 | | | New Translation |
MrVale | Der sollte eigendlich auf L1 sein. | This should actually be at L1. | 2014-05-28 09:37:17 | | | New Translation |
rillig | Das war in Vorhand, aber der zusätzliche Stein auf G3 war unnötig. Ist aber kein Verlust. | In sente, but the extra stone at g3 was unnecessary. No loss though. | 2014-06-01 10:12:52 | | | New Translation |
MrVale | Das funktioniert, ist aber nicht die beste Lösung! | This works, but not the best way to do things. | 2014-05-28 09:37:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß sind die Freiheiten ausgegangen; höchstens ein Ko. | White ran out of liberties; ko at most. | 2014-06-01 10:32:20 | | | New Translation |
MrVale | Das ist zwar ein hartes Ko für Schwarz, aber Weiß hätte ein Ko komplett vermeiden können. | Hard ko for Black, but White could have succeeded without ko. | 2014-05-28 09:38:23 | | | New Translation |
rillig | Ko ist nicht nötig. | Ko is not necessary. | 2014-06-01 10:12:58 | | | New Translation |
bns | Natürlich. Das ist die einzige Wahl für Schwarz. | Of course. Black's only choice. | 2018-12-21 21:36:20 | | | New Translation |
MrVale | Natürlich. Das ist Schwarz einzige Wahl! | Of course. Black's only choice. | 2014-05-28 09:38:50 | | | New Translation |
MrVale | Richtig! Schwarz kann nicht verbinden. | Right. Black couldn't connect. | 2014-06-02 01:14:52 | | | New Translation |
MrVale | Ein weiterer großer Fehler von Schwarz. | Another big mistake by Black. | 2014-05-28 09:39:03 | | | New Translation |
bns | Das wird nicht funktionieren. | This wont work. | 2018-12-21 21:36:25 | | | New Translation |
rillig | Das geht nicht. | This wont work. | 2014-06-01 10:13:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz wird so seine Probleme haben, das Ko zu gewinnen, aber Weiß hätte es auch ohne das Ko schaffen können. | Black will have a hard time winning this ko, but White could have succeeded without ko. | 2014-06-01 10:32:48 | | | New Translation |
MrVale | Ko ist unnötig. | Ko is unnecessary. | 2014-05-28 09:39:29 | | | New Translation |
rillig | Das macht zwei Augen für Schwarz. | That's two eyes for Black. | 2014-06-01 10:13:11 | | | New Translation |
MrVale | Zwei Augen für Schwarz. | Two eyes for Black. | 2014-05-28 09:39:45 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge macht Schwarz mit Zug 8 einen Fehler. Wie kann man den bestrafen? | After the sequence, Black makes the mistake of move 8. How to punish? | 2014-06-28 02:08:30 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz ist tot! | Black is dead! | 2014-05-28 09:39:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann wegen der Mausefalle nicht auf B spielen, daher ist es nur ein Ko. Wenn Schwarz jedoch A oder B statt B19 spielt, kann Weiß selbst auf B19 spielen und Schwarz töten, so wie in der Lösung. | White can't play B because of the snapback, so this is only a ko! Black A or B instead of B19 would allow White to play B19 himself and kill Black as in the solution. | 2014-06-01 10:14:17 | | | New Translation |
MrVale | der Stein auf A17 ist völlig unwichtig! | The A17 stone is not important! | 2014-05-28 09:40:21 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Ko. | This is only a ko! | 2014-06-01 10:32:53 | | | New Translation |
MrVale | Tja! Das ist halt nur Ko… Nochmal! | Only ko! | 2014-05-28 09:40:40 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug. | White to move! | 2014-06-01 10:14:26 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz lebt! | Black lives! | 2014-05-28 09:40:47 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz zieht und lebt! | Black to play and live! | 2014-06-02 01:15:09 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz lebt und die Weiße D12-Gruppe ist in Schwierigkeiten. | Black is alive and White's D12 group gets into trouble. | 2014-05-28 09:41:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist gefangen. | Black gets caught. | 2014-06-01 10:14:32 | | | New Translation |
rillig | A ist besser. | A is better! | 2014-06-01 10:32:56 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz hat eine Freiheit zu wenig. | Black is a liberty short. | 2014-05-28 09:41:43 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht gut genug. | This is not good enough. | 2014-06-01 10:14:37 | | | New Translation |
MrVale | Das ist nicht so gut wie die Musterlösung. Sieh nach oder probier's noch ein weiteres Mal! | This is not as good as the solution. | 2014-05-28 09:42:20 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz am Zug! | Black to move! | 2014-06-02 01:42:43 | | | New Translation |
MrVale | Was ist die beste Reaktion auf Weiß 1? | How to handle White 1? | 2014-05-28 09:42:44 | | | New Translation |
rillig | Und Cho Chikun hat aufgegeben … | And Cho Chikun resigned... | 2014-06-01 10:14:51 | | | New Translation |
MrVale | Wenn das die Lösung wäre, dann wär das hier nicht wirklich ein Problem, oder? | If that was the solution, it wouldn't be much of a problem, would it? | 2014-05-28 09:44:59 | | | New Translation |
MrVale | Wenn das die Lösung wäre, dann wär das hier nicht wirklich ein Problem, oder? | If that was the solution, it wouldn't be much of a problem, would it? | 2014-05-28 09:43:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz scheitert. | Black fails. | 2014-06-01 10:33:04 | | | New Translation |
rillig | Weit entfernt von der besten Antwort. | Far from best answer. | 2014-06-01 10:15:02 | | | New Translation |
MrVale | Du warst so nah dran… | And you were so close... | 2014-06-02 01:15:24 | | | New Translation |
rillig | Gut gemacht! | Good job! | 2014-06-01 10:15:06 | | | New Translation |
rillig | Und du warst soooooooo dicht an der richten Antwort dran. :) | And you were soooooo close to the good answer :) | 2014-06-01 10:33:26 | | | New Translation |
rillig | ^_^ | ^_^ | 2014-06-01 10:15:10 | | | New Translation |
rillig | Wenn das die Lösung wäre, gäbe es ja gar kein Problem, oder? | If that were the solution, it would not be much of a problem, would it? | 2014-06-07 00:39:54 | | | New Translation |
rillig | Das ist viel schlechter als die beste Antwort. | This is far worse than the best answer. | 2014-06-01 10:15:25 | | | New Translation |
rillig | Ähm … | Ahem... | 2014-06-01 10:33:41 | | | New Translation |
rillig | Der schwarze Angriff scheitert. | Black's attack fails. | 2014-06-01 10:15:35 | | | New Translation |
MrVale | Das ist weit entfernt von der richtigen Lösung. | That's far from the best answer. | 2014-06-02 01:15:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß verbindet auf 3. Was ist die beste Antwort für Schwarz? | White connects at 3. What is the best response for Black? | 2014-06-01 10:15:55 | | | New Translation |
rillig | „Spar dir das Ko bis zum Ende auf“ – da Schwarz keine Kodrohung hat, gewinnt Weiß mit einem Punkt. | 'Save the ko for last' - since there is no Black ko threat, White wins by 1 point! | 2014-06-01 10:34:25 | | | New Translation |
rillig | Da Weiß keine Kodrohung hat, ist es ein Fehler, das Ko als erster zu nehmen. Schwarz gewinnt dadurch mit einem Punkt. | Since there is no ko threat for White, taking the ko first is a mistake: Black wins by one point! | 2014-06-01 10:16:21 | | | New Translation |
MrVale | Weiß hat hier keine Ko-Drohungen. | White has no ko threat here. | 2014-06-02 01:43:03 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Jigo. Es war falsch, das Ko zu schlagen. | This is only a jigo - taking the ko was wrong! | 2014-06-01 10:16:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll gewinnen. | White to play and win. | 2014-06-01 10:34:32 | | | New Translation |
MrVale | Durch den Austausch der merkierten Steine hat Weiß keine Ko-Drohungen mehr. Jetzt kann Schwarz das Ko schließen und mit einem Punkt gewinnen. | Thanks to the exchange of the marked stones there is no White ko threat left, so Black can connect the ko and win by 1 point. | 2014-06-02 01:17:23 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz sofort das Ko schlägt, behält Weiß eine Kodrohung am unteren Rand. Weiß kann das Ko zurückschlagen und damit ein Jigo erreichen. | If Black takes the ko at once there remains a White ko threat at the bottom. White can recapture the ko and a jigo results. | 2014-06-01 10:35:16 | | | New Translation |
rillig | Das Ignorieren der weißen Kodrohung führt für Schwarz nur zu einem Jigo. | Ignoring the White ko threat gives Black not more than a jigo. | 2014-06-22 13:24:05 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen – Schwarz am Zug soll gewinnen. | No komi, no prisoners - Black to play and win. | 2014-06-01 10:35:33 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz schließt das Ko und gewinnt mit einem Punkt. | Black connects the ko and wins by one point. | 2014-06-02 01:17:50 | | | New Translation |
rillig | E7 war eine Kodrohung! | E7 was a ko theat! | 2014-06-01 10:35:42 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz hat keine weiteren Drohungen, also wird Weiß verbinden – Jigo! | Black has no more ko threats, so White will connect - jigo! | 2014-06-02 01:43:39 | | | New Translation |
rillig | E7 war eine Kodrohung! | E7 was a ko threat! | 2014-06-01 10:35:51 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz hat eine Ko-Drohung weniger, also wird Weiß verbinden und ein Jigo herausholen. | Black is a ko threat short, so White will connect and secure a jigo. | 2014-06-02 01:18:32 | | | New Translation |
rillig | E7 war eine Kodrohung! | E7 was a ko threat. | 2014-06-01 10:36:02 | | | New Translation |
rillig | Weiß wird als nächstes verbinden – Jigo! | White will connect next - jigo! | 2014-06-07 00:40:15 | | | New Translation |
rillig | Hier zu verbinden ist sicher, führt aber nur zu einem Jigo. | Connecting is secure but leads to a jigo. | 2014-06-01 10:36:21 | | | New Translation |
MrVale | Das ist nur Jigo. | This is only a jigo. | 2014-06-02 01:18:45 | | | New Translation |
rillig | Am Ende ist es ein Jigo. | In the end, it's a jigo. | 2014-06-01 10:36:34 | | | New Translation |
MrVale | Weiß gewinnt mit einem Punkt. | White wins by 1 point. | 2014-06-02 01:44:00 | | | New Translation |
rillig | Das tötet die Ecke. | This kills the corner. | 2014-06-01 10:36:39 | | | New Translation |
MrVale | Weiß gewinnt mit drei Punkten – Das Ko zu schließen war falsch. | White wins by 3 points - connecting the ko was wrong. | 2014-06-02 01:19:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann dieses Ko nicht spielen, da seine ganze Ecke in Gefahr ist. | Black can't play this ko because his whole corner is at stake. | 2014-06-01 10:36:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss erstmal am unteren Rand verteidigen. | Black must first defend at the bottom. | 2014-06-28 00:20:41 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe ist tot. | The Black group is dead! | 2014-06-01 10:37:10 | | | New Translation |
MrVale | Kein Komi, keine Gefangenen – Schwarz soll spielen und gewinnen! | No komi, no prisoners - Black to play and draw! | 2014-06-02 01:20:01 | | | New Translation |
rillig | Und Weiß verbindet das Ko – Jigo! | And White connects the ko - jigo! | 2014-06-01 10:37:23 | | | New Translation |
MrVale | Und Weiß schließt das Ko – Jigo. | And White connects the ko - jigo. | 2014-06-02 01:44:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit einem Punkt. | Black loses by 1 point. | 2014-06-01 10:37:32 | | | New Translation |
MrVale | Als nächstes schließt Schwarz das Ko und gewinnt mit einem Punkt. | Next, Black connects the ko and wins by 1 point! | 2014-06-02 01:20:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet und gewinnt mit einem Punkt. | Black connects and wins by 1 point. | 2014-06-01 10:37:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt! | Black wins! | 2014-06-07 00:40:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet das Ko und gewinnt mit einem Punkt. | Black connects the ko and wins by one point! | 2014-06-01 10:37:50 | | | New Translation |
MrVale | Jigo! | Jigo! | 2014-06-02 01:20:45 | | | New Translation |
rillig | Wieder Jigo. | Jigo again! | 2014-06-01 10:37:56 | | | New Translation |
MrVale | Das ist sinnlos – Weiß hat sieben (!) Punkte verloren. | This is pointless - White has lost 7 (!) points. | 2014-06-02 01:44:56 | | | New Translation |
rillig | Dank des Kos hat Weiß ein paar Punkte gewonnen, aber das reicht trotzdem nicht: Schwarz gewinnt mit einem Punkt. | Thanks to the ko, White gained some points, but it's still not enough: Black wins by 1 point! | 2014-06-01 10:38:21 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz gewinnt mit sechs Punkten. | Black wins by 6 points. | 2014-06-02 01:20:57 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. | Black wins by 2 points. | 2014-06-01 10:38:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 1 Punkt. | Black wins by 1 point! | 2014-06-22 13:24:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 6 Punkten. | Black wins by 6 points! | 2014-06-01 10:38:39 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz gewinnt mit zwei Punkten! | Black wins by 2 points! | 2014-06-02 01:21:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 7 Punkten. | Black wins by 7 points! | 2014-06-01 10:38:45 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz gewinnt mit drei Punkten. | Black wins by 3 points. | 2014-06-02 01:45:12 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen – Weiß am Zug soll Jigo erreichen. | No komi, no prisoners - White to play and draw! | 2014-06-01 10:39:07 | | | New Translation |
bns | Weiß M11 stirbt, und Weiß muss auch noch N6 spielen. | White M11 dies, and White eventually has to plug up N6. | 2020-08-24 13:14:50 | | | New Translation |
MrVale | Weiß M11 stierbt, und Weiß muss auch noch N6 spielen. | White M11 dies, and White eventually has to plug up N6. | 2014-06-02 01:21:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß M11 lebt. | White M11 lives. | 2014-06-07 00:41:02 | | | New Translation |
MrVale | Das ist ein Drei-STufen-Ko für Weiß, um M11 lebendig zu machen, aber das ist kaum eine Chance… | This is a three-stage ko for White to make M11 alive, though there's little chance... | 2014-06-02 01:22:58 | | | New Translation |
rillig | Mach M11 fertig. (Mal angenommen, dass die unteren Gruppen leben.) | Finish M11 off (assuming that bottom groups are alive). | 2014-06-01 10:39:52 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat Weiß geschnappt. Ziemlich einfach, oder? | Black got White. Pretty simple, no? | 2014-06-28 00:39:54 | | | New Translation |
rillig | Wie sollte Schwarz spielen? | How should Black play? | 2014-06-01 10:40:00 | | | New Translation |
MrVale | Weiß verliert seine oberen Steine. | White loses the upper part. | 2014-06-02 01:23:27 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann F10 retten, wenn es denn sein muss. Aber der obere Rand ist verloren, und Schwarz ist verbunden. | White can save F10, if need be. But the top is lost and Black is connected. | 2014-06-01 10:40:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt den Schnittpunkt. Dir bleibt nur ein einziger Stein. | White covers the cutting point. You can have just one stone. | 2014-06-07 00:41:41 | | | New Translation |
rillig | Zwei sehr glückliche weiße Steine feiern ihre unerwartete Rettung. | Two very happy White stones celebrate their unexpected rescue. | 2014-06-01 10:41:08 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz trennt und tötet die oberen weißen Steine! | Black to kill the upper part. | 2014-06-02 01:23:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist ernsthaft verletzt. | White is seriously hurt! | 2014-06-01 10:41:17 | | | New Translation |
rillig | Weiß schafft es, den Schaden in Vorhand zu begrenzen. H12 wird ein verschwendeter Zug. | White manages to limit the damage in sente. H12 becomes a wasted move. | 2014-06-22 13:24:41 | | | New Translation |
rillig | Eine bessere Verteidigung von Weiß. Schwarz macht jedoch in Vorhand Profit. | A better defense by White. Black does take profit in sente though. | 2014-06-01 10:41:42 | | | New Translation |
MrVale | Richtig! So soll Schwarz spielen. | Correct way for Black to play. | 2014-06-02 01:24:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat ein Unentschieden erreicht. | White was able to draw the game. | 2014-06-01 10:41:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat das Ko gewonnen, aber Schwarz gewinnt die Partie mit einem Punkt. Mit dieser Kodrohung auf D1 hat Weiß Schwarz einen zusätzlichen Gefangenen gegeben. | White has won the ko, but Black wins the game by 1 point! With his ko threat at D1, White gave Black an extra prisoner. | 2014-06-07 00:42:48 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz wird das Ko schließen und mit einem Punkt gewinnen – die weiße Ko-Drohung auf E1 machte die schwarze Drohung auf E4 möglich. | Black will connect the ko and win by 1 point -- the White ko threat at E1 made the Black threat at E4 possible. | 2014-06-02 01:25:36 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die schwarze Kodrohung beantworten. | White must answer the Black ko threat! | 2014-06-28 00:21:16 | | | New Translation |
MrVale | Hiermit spielt Weiß eine Ko-Drohung, bevor das Ko überhaupt beginnt! | With this, White plays a ko threat before the ko even started! | 2014-06-02 01:26:24 | | | New Translation |
rillig | Hiermit spielt Weiß eine Kodrohung, bevor das Ko überhaupt angefangen hat. Es gibt noch eine weitere auf E3, das könnte also immer noch gehen, aber trotzdem verliert er einen Punkt, weil er auf einem neutralen Schnittpunkt opfert. – Schwarz wird mit einem Punkt gewinnen. | With this, White plays a ko threat before the ko even started! There is one more at E3, so it seems still to be okay, but he also loses a point by sacrificing on a dame point -- Black will win by 1 point! | 2014-06-07 00:45:05 | | | New Translation |
MrVale | Weiß spielt und gewinnt! | White to play and draw! | 2014-06-02 01:26:38 | | | New Translation |
rillig | Gibt das nicht dem Wort „Einwurf“ eine ganz neue Bedeutung? | Doesn't it give a new meaning to the word 'throw-in'? | 2014-06-28 03:17:50 | | | New Translation |
MrVale | Gibt das hier dem Wort "Einwerfen" nicht eine ganz neue Bedeutung? | Doesn't it give a new meaning to the word 'throw-in'? (This is the dual solution with T18 and T15 exchanged.) | 2014-06-02 01:28:03 | | | New Translation |
rillig | Da stimmt was mit der Reihenfolge nicht … | Something wrong with the order... | 2014-06-07 00:45:35 | | | New Translation |
MrVale | Funtioniert nicht. | Not working. | 2014-06-02 01:28:21 | | | New Translation |
rillig | So nicht … | Not this way... | 2014-06-22 13:25:22 | | | New Translation |
MrVale | Das ist nicht das gewünschte Ergebnis… | Not the desired outcome... | 2014-06-02 01:28:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in Freiheitennot. | Black is short of liberties. | 2014-06-07 00:45:50 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz spielt und bekommt ein Ko (wirklich!). | Black to play and get a ko (really!). | 2014-06-02 01:29:12 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt das Ko – Jigo! | White connects the ko - jigo! | 2014-06-28 00:21:42 | | | New Translation |
MrVale | Das ist schlecht – Weiß gewinnt mit einem Punkt. | This is bad - White wins by one point. | 2014-06-02 01:29:31 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kann Schwarz mit A2 kein Ko mehr anzetteln. Weiß A2 ist auch gut. | Now Black can't get a ko with A2 (White A2 is good, too). | 2014-06-22 13:25:48 | | | New Translation |
MrVale | Das ist falsch – Bitte sieh nach dem 'Ergänzung 2' Problem! | This is wrong - please look at the 'supplement 2' problem! | 2014-06-02 01:30:28 | | | New Translation |
rillig | Keine Gefangenen, aber Weiß hat 3 Komi – das reicht für ein Unentschieden. Wie sollte Weiß spielen? | No prisoners, but White received a 3 point komi - that is enough to draw the game! How should White play? | 2014-06-07 00:47:12 | | | New Translation |
MrVale | Das ist ein Seki! Deshalb kann Weiß den schwarzen Zug auf F1 nicht ignorieren! | This is a seki, so White can't ignore Black F1! | 2014-06-02 01:31:15 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Seki, daher kann Weiß den Zug G2 von Schwarz nicht ignorieren! | This is a seki, so White can't ignore Black G2! | 2014-06-28 00:40:24 | | | New Translation |
MrVale | In dieser Position ist D6 keine Ko-Drohung! | In this position, D6 is no ko threat! | 2014-06-02 01:31:43 | | | New Translation |
rillig | Keine Gefangenen, aber Weiß hat 3 Komi – Schwarz am Zug soll gewinnen! | No prisoners, but a 3 point komi for White -- Black to play and win! | 2014-06-07 00:48:07 | | | New Translation |
MrVale | Gute Arbeit – Miai für ein Auge an beiden Seiten. Weiß stirbt. | Good job. Miai for an eye on both sides. White dies. | 2014-06-02 01:32:39 | | | New Translation |
rillig | Gut gemacht. Miai für ein Auge auf beiden Seiten. | Good job. Miai for an eye on both sides. | 2014-06-22 13:26:05 | | | New Translation |
MrVale | Weiß lebt. Du hast zu füh auf H1 gespielt. | And White lives. You descended down at H1 too soon. | 2014-06-02 01:33:25 | | | New Translation |
rillig | Und Weiß ist ziemlich lebendig. | And White is quite alive. | 2014-06-07 00:48:51 | | | New Translation |
MrVale | Das ist ein falsches Auge –––> Weiß ist tot! | This is a false eye, so White is dead! | 2014-06-02 01:34:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot. Weiß A16 ist noch nicht einmal Vorhand. | White is dead. White A16 isn't even sente. | 2014-06-28 00:22:11 | | | New Translation |
MrVale | Das ist ein falsches Auge –––> Weiß ist tot! | This is a false eye, so White is dead. | 2014-06-02 01:34:10 | | | New Translation |
rillig | Weiß A16 ist jetzt nichtmal Vorhand. Weiß ist tot. | Now White A16 isn't even sente. White is dead! | 2014-06-07 00:49:27 | | | New Translation |
MrVale | Weiß lebt – A18 war falsch! | White lives -- A18 was wrong! | 2014-06-02 01:34:35 | | | New Translation |
rillig | Dank der Freiheit auf A14 lebt Weiß. | Thanks to the liberty at A14, White is alive! | 2014-06-22 13:26:18 | | | New Translation |
MrVale | Weiß opfert einen Stein und lebt. | White sacrifices a stone and lives. | 2014-06-02 01:34:53 | | | New Translation |
rillig | Zu einfach für Weiß. | Too easy for White. | 2014-06-07 00:49:46 | | | New Translation |
MrVale | Ein Schöner Zug! Weiß lebt. | A nice move! White lives. | 2014-06-02 01:35:09 | | | New Translation |
rillig | Nein! Weiß lebt! | No! White lives! | 2014-06-28 02:08:40 | | | New Translation |
MrVale | Ko? | A ko? | 2014-06-02 01:35:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug. Kann er die weiße Gruppe töten? | Black to play! Can he kill the White group? | 2014-06-07 00:50:12 | | | New Translation |
MrVale | Das ist ein bedingungsloses Seki. | An unconditional seki. | 2014-06-02 01:35:34 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll ein bedingungsloses Seki erzwingen. | White to force an unconditional seki. | 2014-06-22 13:26:35 | | | New Translation |
MrVale | Weiß wird in Damezumari gefangen. | White is caught in damezumari. | 2014-06-02 01:35:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll alles töten. | Black to kill everything. | 2014-06-07 00:50:31 | | | New Translation |
MrVale | Das ist eine bekannte Seki-Formation und die beste Lösung für beide. Schwarz gewinnt mit drei Punkten! | This is a common seki and best for both. Black wins by three points! | 2014-06-02 01:36:52 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein geläufiges Seki – Schwarz gewinnt mit drei Punkten! | This is a common seki -- Black wins by three points! | 2014-06-28 00:23:14 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz hat keine Ko-Drohungen. | Black has no ko threats. | 2014-06-02 01:37:08 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Seki (Weiß kann kein Ko auf A1 anfangen), aber da Schwarz mit vier Punkten gewinnt, hat Weiß hier einen Punkt verloren. (Es ist besser, A2 mit A3 zu beantworten.) | This is a seki (White can't start a ko at A1), but since Black wins by four points, White lost a point here (answering A2 with A3 is better). | 2014-06-28 00:41:28 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein geläufiges Seki – Schwarz gewinnt mit drei Punkten! (B3 auf A3 zu beantworten ist einen Punkt besser.) | This is a common seki - -Black wins by three points! (Answering B3 at A3 is one point better). | 2014-06-28 00:25:23 | | | New Translation |
rillig | Auch ein geläufiges Seki, aber da Schwarz hier mit vier Punkten gewinnt, sollte Weiß A2 mit A3 beantworten. | Also a common seki, but since Black wins by four points here, White should answer A2 at A3. | 2014-06-28 03:22:06 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann dieses Ko nicht auskämpfen. | Black can't fight this ko. | 2014-06-28 00:25:40 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein geläufiges Seki. Schwarz gewinnt mit drei Punkten. | This is a common seki. Black wins by three points. | 2014-06-28 00:42:04 | | | New Translation |
rillig | Seki! (Weiß kann kein Ko auf A1 anfangen.) | Seki! (White can't start a ko at A1). | 2014-06-28 00:26:08 | | | New Translation |
rillig | Seki! | Seki! | 2014-06-28 02:08:43 | | | New Translation |
rillig | Kann Schwarz irgendwas tun, um die Niederlage zu vermeiden? | Can Black do anything to avoid defeat? | 2014-06-28 00:26:34 | | | New Translation |
rillig | Kos sind gut für Weiß. | Ko's are good for White. | 2014-06-28 00:42:12 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht optimal. Weiß hat keine Angst vor diesem Hanami-Ko, verglichen mit der richtigen Lösung. | This is not optimal. White has no fear of a flower-viewing ko here compared to the correct solution. | 2014-06-28 03:20:09 | | | New Translation |
rillig | Nimm an, dass Kos gut für Weiß sind. | Assume ko's are good for White. | 2014-06-28 00:42:21 | | | New Translation |
rillig | Jigo. Schwarz D7 ist falsch. | Jigo. Black D7 is wrong. | 2014-06-28 00:27:56 | | | New Translation |
rillig | Jigo. Schwarz E1 ist falsch. | Jigo. Black E1 is wrong. | 2014-06-28 02:08:51 | | | New Translation |
rillig | Jetzt ist C7 nicht möglich (Weiß E7 hat eine Freiheit weggenommen), daher bricht Schwarz zusammen. | Now C7 is not possible (White E7 took away a liberty), so Black collapses. | 2014-06-28 00:42:55 | | | New Translation |
rillig | Nach D7 lebt Schwarz also, aber es gibt da noch das Problem von Weiß E7 nach Schwarz D8! | So after D7, Black is alive, but there is the problem of White E7 after Black D8! | 2014-06-28 07:06:34 | | | New Translation |
rillig | (Alternative Verteidigung, von uwe001 vorgeschlagen.) | (Alternative defense suggested by uwe001.) | 2014-06-28 00:43:13 | | | New Translation |
rillig | Richtig. | Right. | 2014-06-28 02:08:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit zwei Punkten! | White wins by two points! | 2014-06-28 00:43:20 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen. Weiß am Zug soll gewinnen. | No komi, no prisoners. White to play and win! | 2014-06-28 03:20:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt! Dank des markierten Steins war das weiße Endspiel am rechten Rand Nachhand: Wenn Schwarz stattdessen mit A anfängt (auch eine übliche Idee), könnte Weiß G4 in Vorhand spielen. (Mehr Details stehen in der entsprechenden Variante.) | Black wins by one point! Thanks to the marked stone, the White endgame at the right was gote: if Black starts with A instead (also a common idea), White would be able to play G4 in sente (see that path for more details). | 2014-06-28 00:45:12 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Jigo! | This is only a jigo! | 2014-06-28 02:09:02 | | | New Translation |
rillig | Das ist eine Katastrophe für Schwarz: Weiß gewinnt mit einem Punkt! | This is a disaster for Black: White wins by one point! | 2014-06-28 00:45:28 | | | New Translation |
MrVale | Schwarz verliert mit zwei Punkten! | This is a two point loss for Black! | 2014-06-29 18:12:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Hoffnung, dieses Ko zu gewinnen. | Black can't hope to win this ko. | 2014-06-28 00:46:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß nimmt sich bequem die obere Ecke und behält die Vorhand. | White takes the upper corner comfortably and keeps sente. | 2014-06-28 02:09:33 | | | New Translation |
rillig | Oh nein! Weiß verliert die Vorhand und die Hälfte der Ecke. | Oh no! White loses sente and half the corner. | 2014-06-28 00:46:16 | | | New Translation |
rillig | Falsche Richtung. Ein Zug auf A wäre größer gewesen. | Wrong direction: A would have been bigger. | 2014-06-28 03:20:54 | | | New Translation |
rillig | Nein, Weiß ist zu gierig, als er Zug 5 spielt. Auf einem 9×9-Brett reicht das aus, damit Weiß gewinnt, aber es gibt da noch einen besseren Zug. | No, White is being too greedy when playing White 5 after White 1, Black 2, White 3, and Black 4. This is enough for White to win on the 9x9 board, but you should have seen a better move. | 2014-06-28 02:11:06 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt zwar in der linken oberen Ecke, aber Weiß schnappt sich den gesamten unteren Rand. | Though Black lives in the upper left corner, White takes the entire lower edge. | 2014-06-28 00:47:12 | | | New Translation |
rillig | Nein! Weiß wird kaum eine Chance haben, die untere Gruppe zu töten. | No! White will barely have a chance to kill the lower group. | 2014-06-28 07:07:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in zwei Teile zerschnitten und lebt gerade so mit beiden Gruppen. | Black is cut in two and barely lives with either group. | 2014-06-28 00:47:41 | | | New Translation |
rillig | Nein, mit dem Zug auf A ist Weiß zu gierig. Schwarz kann ihre Verluste minimieren. Auf einem 9×9-Brett reicht das zum Sieg, aber es gibt da einen besseren Zug. | No, White is being too greedy when playing A. Black can minimize her loss. This is enough for White to win on the 9x9 board, but you should have seen a better move. | 2014-06-28 02:12:17 | | | New Translation |
rillig | Ja, ich weiß, dass das in einer Variante endet, die ich anderswo „gelöst“ genannt habe. Aber hier: Warum hast du nicht A gefangen und damit Schwarz in seine Einzelteile zerlegt? | Ok, I know this ends in a variation which I called 'solved' elsewhere. But here: why didn't you seize the opportunity to cut Black to pieces by capturing A? | 2014-07-02 23:39:59 | | | New Translation |
rillig | Wie du sehen kannst, droht das schwarze Hane auf A noch nicht einmal, ein Auge in der Ecke zu machen. | As you can see, Black's hane at A does not even threaten to make an eye in the corner. | 2014-06-28 00:48:48 | | | New Translation |
rillig | Keine Wahl. | No choice. | 2014-06-28 02:12:22 | | | New Translation |
rillig | Entweder tötet Weiß die linke obere Ecke oder schneidet Schwarz in zwei Teile. | White either kills the upper left corner or cuts Black in two. | 2014-06-28 00:49:35 | | | New Translation |
rillig | Zu schneiden war die richtige Idee, aber Schwarz kann den Verlust minimieren. Auf einem 9×9-Brett könnte das für Weiß gerade so ausreichen, aber auf einem größeren Brett könnte Schwarz seine Dicke ausnutzen. Du solltest einen besseren Zug finden. | To cut was the right idea, but Black can minimize the loss. On a 9x9 board this might be just about enough for White, but on a bigger board Black could exploit her thickness. You should have seen a better move. | 2014-07-12 01:27:54 | | | New Translation |
rillig | Nein. Schwarz gewinnt bequem. | No. Black wins comfortably. | 2014-06-28 00:49:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat das Hane auf A gespielt. Wie antwortet Weiß am stärksten? Weiß kann mit mehr als zwei Punkten gewinnen. | Black has played the hane at A. What is White's strongest response? White can win by more than two points. | 2014-06-28 02:12:51 | | | New Translation |
rillig | Gut, aber es könnte noch besser sein, auf A zu spielen. (Da könnte noch schlechtes Aji bei B sein.) | Good, but playing at A might be slightly better (there might be some bad aji left at B). | 2014-06-28 00:50:43 | | | New Translation |
rillig | Gut, aber den letzten Stein spielt man normalerweise auf A oder B (und beseitigt damit das schlechte Aji bei C). | It's ok, but the last stone is usually played at A or B (as it removes bad aji from C). | 2014-07-02 23:41:42 | | | New Translation |
rillig | Kein Grund, hier weiterzuschieben. | No need to push further. | 2014-06-28 00:50:56 | | | New Translation |
rillig | Das ist eine ziemliche Katastrophe für Schwarz. Das hättest du verhindern können. | This is rather catastrophic for Black. You could have avoided this. | 2014-06-28 02:13:19 | | | New Translation |
rillig | Das hättest du vermeiden können. | You could have avoided this. | 2014-06-28 00:51:04 | | | New Translation |
rillig | Das kannst du besser. | You can do better than this. | 2014-06-28 07:08:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie lautet die richtige Antwort? (Wir sind gerade im Endspiel – Schwarz versucht, den unteren Rand abzuriegeln. | White has just played at the marked stone. What is the correct response? (Think late endgame/yose -- Black is trying to seal off the lower left side.) | 2014-06-28 02:14:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz A oder B rettet die markierten Steine, aber Weiß hat am Rand genug gewonnen. | Black A or B saves the marked stones, but White's gain on the edge is good enough. | 2014-06-28 00:52:03 | | | New Translation |
rillig | Nein. Schwarz rettet den markierten Stein, und Weiß muss kämpfen, um die umzingelte Gruppe zum Leben zu bringen. | No. Black saves the marked stone, and White has to struggle to make a living for the surrounded group. | 2014-07-12 11:42:51 | | | New Translation |
rillig | Nein. Weiß kann die markierten Steine nicht retten. | No. White cannot save the marked stones. | 2014-06-28 00:52:15 | | | New Translation |
rillig | Nein. Weiß ist töter als Schwarz. | No. White is deadder than Black. | 2014-06-28 02:14:23 | | | New Translation |
rillig | Nein. Weiß verliert die markierte Gruppe. | No. White loses the marked group. | 2014-06-28 00:52:25 | | | New Translation |
rillig | Richtig oder Falsch? Ich weiß es nicht. Kommentiere es. Weiß muss wegen der drohenden Mausefalle auf A aufpassen. | Right or wrong? I don't know. Add a comment! White has to be careful about the snapback-set-up at A. | 2014-07-12 01:28:48 | | | New Translation |
rillig | Nein. Schwarz kann mit A oder B entkommen, während die weißen Steine in großen Schwierigkeiten stecken. | No. Black can escape with either A or B while White's stones are in deep trouble. | 2014-06-28 00:52:56 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Schwarz bei AABB geschnitten wurde, hat er einen Gegenschnitt auf C versucht. Wie lautet die beste Antwort von Weiß? | Black after being cut at AABB attempted a countercut at C. What is White's best answer? | 2014-06-28 02:15:01 | | | New Translation |
rillig | Ko – Das geht besser. | Ko - there is better. | 2014-06-28 00:53:06 | | | New Translation |
rillig | 2 Augen: lebt. | 2 eyes: alive. | 2014-06-28 07:08:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit vier Punkten! | Black wins by four points! | 2014-06-28 00:53:15 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Jigo – Schwarz hat D2 versäumt. | This is only a jigo - Black missed D2! | 2014-06-28 02:15:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt haushoch! | Black wins big! | 2014-06-28 00:53:23 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Jigo – Es war ein Fehler, den Stein zu opfern. | This is only a jigo - sacrificing a stone was bad! | 2014-07-15 04:38:57 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Jigo – Es war ein Fehler, den Stein zu opfern. | This is only a jigo - sacrificing a stone was wrong. | 2014-06-28 00:53:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt?! Es war falsch, einen Stein zu opfern, und Schwarz hat außerdem die Vorhand auf D2 verpasst. | WHITE wins by one point?! Sacrificing a stone was wrong, and Black also missed the sente play D2. | 2014-06-28 02:15:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohungen mehr. | Black has no more ko threats. | 2014-06-28 00:53:53 | | | New Translation |
rillig | Das ist hoffnungslos für Schwarz. | This is hopeless for Black. | 2014-06-28 07:08:40 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Jigo, aber Schwarz hatte keine Wahl – nachdem D2 gespielt war, musste er den Stein auf G4 opfern. | This is only a jigo, but Black had no choice - after playing D2, he must sacrifice a stone at G4. | 2014-06-28 00:54:36 | | | New Translation |
rillig | Das wäre ok für Schwarz, aber Weiß F9 war ein Fehler – G4 ist besser. | This would be ok for Black, but White F9 was a mistake - G4 is better. | 2014-06-28 02:16:14 | | | New Translation |
rillig | Gut genug für Weiß – er kann auch das Ko auskämpfen. | Good enough for White - he can also fight the ko. | 2014-06-28 00:54:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt, Schwarz ist tot. | White lives, Black is dead. | 2014-07-12 01:28:55 | | | New Translation |
rillig | Es gibt immer ein zweites weißes Auge am unteren Rand. | There is always a second White eye at the bottom. | 2014-06-28 00:55:18 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz braucht 2 Annäherungszüge (unter der Annahme, dass Weiß nach der ersten schwarzen Drohung R18 deckt). | Ko. Black needs 2 approach moves (presuming White fills R18 after answering Black's first threat). | 2014-06-28 02:16:58 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die beiden schwarzen Steine in der Ecke fangen, aber ohne Schwarz irgendeine Chance auf ein Ko zu lassen. | White to kill the two Black stones in the corner without any hint of ko. | 2014-07-15 11:49:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die beiden scharzen Steine in der Ecke fangen, aber ohne irgendeine Chance auf ein Ko. | White to kill the two Black stones in the corner without any hint of ko. | 2014-06-28 07:09:55 | | | New Translation |
rillig | Innendrin kann Weiß kein zweites Auge bekommen. | White cannot get another eye inside. | 2014-06-28 00:55:46 | | | New Translation |
rillig | Hilf Hikaru, die markierten Steine zu töten. | Help Hikaru kill the marked stones. | 2014-06-28 02:17:11 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 18 Punkte + 10 Gefangene, Schwarz hat 19 Punkte + 10 Gefangene. Schwarz gewinnt mit 1 Punkt! | White has 18 points + 10 prisoners, Black has 19 points + 10 prisoners. Black wins by 1! | 2014-06-28 00:56:08 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt. | Black wins by one point. | 2014-07-12 11:43:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade einen Neutralen gespielt, er hat keine Kodrohungen mehr. | White just plays a dame move, he has no more ko threats. | 2014-06-28 00:56:46 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 10 Punkte + 1 Gefangenen, Schwarz hat 12 Punkte + 3 Gefangene. Schwarz gewinnt mit 4 Punkten. | White has 10 points + 1 prisoner, Black has 12 points + 3 prisoners. Black wins by 4. | 2014-06-28 02:17:30 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 11 Punkte + 1 Gefangenen, Schwarz hat 10 Punkte + 1 Gefangenen, Weiß gewinnt mit 1 Punkt! | White has 11 points + 1 prisoner, Black has 10 points + 1 prisoner, White wins by 1! | 2014-06-28 00:57:07 | | | New Translation |
rillig | Das ist keine Drohung! Weiß gewinnt mit 2 Punkten. | This is not a threat! White wins by 2 points. | 2014-06-28 07:10:17 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 12 Punkte + 3 Gefangene, Schwarz hat 10 Punkte + 2 Gefangene. Weiß gewinnt mit 3 Punkten. | White has 12 points + 3 prisoners, Black has 10 points + 2 prisoners. White wins by 3. | 2014-06-28 02:17:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 17 Punkte + 8 Gefangene, Schwarz hat 20 Punkte + 9 Gefangene. Schwarz gewinnt mit 4 Punkten. | White has 17 points + 8 prisoners, Black has 20 points + 9 prisoners. Black wins by 4. | 2014-06-28 01:54:21 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 10 Punkte + 1 Gefangenen, Schwarz hat 13 Punkte + 4 Gefangene. Schwarz gewinnt mit 6 Punkten. | White has 10 points + 1 prisoner, Black has 13 points + 4 prisoners. Black wins by 6. | 2014-07-12 01:29:19 | | | New Translation |
rillig | Für den Fall, dass Weiß die schwarze Kodrohung beseitigt … | In case White eliminates Black's ko threat... | 2014-06-28 01:54:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 10 Punkte Gebiet, keine Gefangenen. Schwarz hat 9 Punkte Gebiet, keine Gefangenen. Weiß gewinnt mit einem Punkt. | White has 10 points of territory, no prisoners. Black has 9 points of territory, no prisoners. White wins by one point. | 2014-06-28 02:18:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll die Partie gewinnen. Es gibt kein Komi und keine Gefangenen. | Black to play and win the game. There's no komi and no prisoners. | 2014-06-28 01:55:04 | | | New Translation |
rillig | Seki. Weiß bekommt einen Punkt für den Gefangenen auf C3 und einen weiteren, wenn sie A5 rausnimmt. | Seki. White scores 1 point for capturing C3 and another 1 point when she removes A5. | 2014-07-15 10:50:03 | | | New Translation |
rillig | 1 Punkt schlechter als das optimale Seki (aber immerhin Vorhand). | 1 point worse than the optimal seki (although sente). | 2014-06-28 01:55:29 | | | New Translation |
rillig | Vorhand, aber 1 Punkt schlechter als das optimale Seki. | Sente but 1 point worse than the optimal seki. | 2014-06-28 02:18:35 | | | New Translation |
rillig | Seki, aber Schwarz hat unnötigerweise geopfert. | Seki, but Black has sacrificed unnecessarily. | 2014-06-28 01:55:43 | | | New Translation |
rillig | Seki, aber Schwarz hat Weiß unnötige Gefangene gegeben. | Seki, but Black has given White unnecessary prisoners. | 2014-06-28 07:11:11 | | | New Translation |
rillig | Seki, aber Schwarz hat mehr Steine geopfert als nötig. | Seki, but Black has sacrificed more stones than he needed to. | 2014-06-28 01:56:00 | | | New Translation |
rillig | 1 Punkt schlechter als das optimale Seki (aber immerhin Vorhand). | 1 point worse than the optimal seki (but sente). | 2014-06-28 02:18:43 | | | New Translation |
rillig | Das beste Endspiel für Schwarz? Nur die Punkte zählen, Vorhand ist egal. | Best endgame for Black considering only points (not sente)? | 2014-06-28 01:56:22 | | | New Translation |
rillig | Das ist ok für Weiß, aber Schwarz hat einen Fehler gemacht. | This is okay for White, but Black made a mistake. | 2014-07-12 01:29:31 | | | New Translation |
rillig | Das ist schlecht! | This is bad! | 2014-06-28 01:56:27 | | | New Translation |
rillig | Das ist hoffnungslos. Weiß kann entweder auf F2 oder E7 spielen. | This is hopeless. White can play either F2 or E7. | 2014-06-28 02:18:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hätte am unteren Rand spielen sollen. | Black should have played at the bottom. | 2014-06-28 01:56:40 | | | New Translation |
rillig | Weiß entkommt durch ein Ko. | White escapes via ko. | 2014-06-28 07:11:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß fängt zwei schwarze Steine und lebt. | White captures two Black stones and lives. | 2014-06-28 01:56:53 | | | New Translation |
rillig | Das beste, was Schwarz erreichen kann, ist ein Ko. | The best Black can do is ko. | 2014-06-28 02:19:18 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist entkommen. Kann sein, dass Schwarz Weiß immer noch töten kann, das hängt vom Rest des Brettes ab, aber es geht auch besser. | White escaped. While Black may still kill White, depending on the rest of the board, Black can do better. | 2014-06-28 01:57:39 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Variante auf C16. | See variation on C16. | 2014-07-12 11:43:12 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Variante auf D17. | See variation on D17. | 2014-06-28 02:19:25 | | | New Translation |
rillig | Weiß entkommt durch Ko. | Escape via ko. | 2014-06-28 07:11:46 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Variante auf D15. | See variation on D15. | 2014-06-28 02:19:32 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Variante auf B17. | See variation on B17. | 2014-07-12 01:29:41 | | | New Translation |
rillig | Dieses unterhaltsame Problem habe ich kennengelernt, als ich mit dem Gospielen anfing. Es demonstriert ein allgemeines, nützliches Prinzip. | This is fun problem I encountered when I started learning go. It demonstrates a commonly used principle. | 2014-06-28 02:20:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt! | White wins! | 2014-06-28 07:11:58 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt durch Freiheitennot! | White wins with damezumari! | 2014-06-28 02:21:06 | | | New Translation |
rillig | Schwarz besetzt einen vitalen Punkt und erreicht ein Ko. | Black takes a vital point and makes ko. | 2014-07-15 04:39:13 | | | New Translation |
rillig | Das ist das beste Ko, das Weiß erreichen kann, aber es geht noch besser. | Best ko for White, but she can do better. | 2014-06-28 02:21:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt, aber Schwarz kann besser spielen. | White wins, but Black can play better. | 2014-06-28 07:12:16 | | | New Translation |
rillig | Das ist das beste Ko, das Weiß erreichen kann, aber es geht noch besser. | Best ko for White, but she can play better. | 2014-06-28 02:21:31 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll ohne Ko leben. | White to live without ko. | 2014-07-12 01:29:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat mehr Freiheiten. | Black has more liberties. | 2014-06-28 02:21:37 | | | New Translation |
rillig | Das dritte Seki (Schwarz kann nicht auf B2 spielen, da sonst Weiß A4 oder B4 folgt) – und ein Jigo! | The third seki (Black can't play B2 because of White A4 or White B4) - and a jigo! | 2014-07-12 11:43:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt! Es gab keinen Grund, einen Stein zu opfern. | Black wins by one point! There was no need to sacrifice a stone. | 2014-06-28 02:21:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 1 Punkt! Es war nicht nötig, einen Stein zu opfern … | Black wins by 1 point! There was no need to sarifice a stone... | 2014-07-12 01:31:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit fünf Punkten! | Black wins by five points! | 2014-06-28 02:22:05 | | | New Translation |
rillig | Dies ist auch ein Jigo. | This is also a jigo. | 2014-07-15 04:53:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt! Es gab keinen Grund, einen Stein zu opfern. | Black wins by one point! There was no need to sacrifice a stone... | 2014-06-28 02:22:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot – für Schwarz F1 war keine Zeit. | Black is dead - there is no time for Black F1. | 2014-07-12 01:32:50 | | | New Translation |
rillig | Oh-oh … Atari! | Uh-oh... ATARI! | 2014-06-28 02:22:31 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein 6-Punkte-Verlust für Weiß. | This is a 6 point loss for White. | 2014-07-12 11:43:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit zwei Punkten! | Black wins by two points! | 2014-06-28 02:22:46 | | | New Translation |
rillig | Hier ist die Joseki-Folge, die zu dieser Stellung geführt hat. | The joseki sequence leading to this position is shown. | 2014-07-12 01:33:18 | | | New Translation |
rillig | Das ist Joseki, aber Weiß G5 ist üblicher. Hier ist die Joseki-Folge, die zu dieser Position führte. | This is joseki, but White G5 is more usual. The joseki sequence leading to this position is shown. | 2014-06-28 02:23:32 | | | New Translation |
rillig | Einfarben-Go: Weiß am Zug. Tipp: der nächste Zug ist der letzte Schritt in einem Standard-Joseki. | One color go: White to move. Hint: the next move is the last step to a standard joseki. | 2014-07-15 04:39:46 | | | New Translation |
rillig | Weiß erreicht ein Seki in Nachhand. | White gets a gote seki. | 2014-06-28 02:23:44 | | | New Translation |
rillig | Mit einem Punkt in Nachhand bist zu zufrieden? Ich hoffe mal, dass du bei Mädels nicht so schüchtern bist! | One point in gote satisfies you? I hope you aren't this timid with girls! | 2014-07-12 01:34:01 | | | New Translation |
rillig | Oooh – zwei Punkte in Vorhand – oder möchtest du vielleicht auf A3 noch einen dritten Punkt in Nachhand abholen? – Das kannst du besser! | Ooh -- two points in sente -- unless you prefer to play A3 for a third in gote? You can do better! | 2014-07-12 11:44:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug. Nimm an, dass Weiß Kos gewinnt. Diese Position kommt aus einer komplizierten Ganzbrett-Stellung. | White to play. Assume White wins ko's. Stylized from a complicated full-board position. | 2014-06-28 02:24:37 | | | New Translation |
rillig | Weiß J10 zu töten rettet den schwarzen Drachen in der Mitte. Und obwohl Weiß seine Steine um J14 mit N18 retten kann, sollte Schwarz leicht gewinnen können. | Killing White J10 saves Black's center dragon. Though White can save his J14 stones with N18, victory should be certain for Black. | 2014-07-12 01:35:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat die weißen Steine auf J10 zwar gefangen, aber der markierte Stein sollte besser auf A stehen, denn so ist Weiß B Vorhand. Trotzdem sollte Schwarz noch gewinnen. | Though Black has caught the White stones at J10, the marked stone should be at A, as White B is now sente. Still, Black should win. | 2014-06-28 02:25:47 | | | New Translation |
rillig | Der markierte Stein fängt zwar die weiße Gruppe auf J10, aber das ist kein Grund, dass Weiß mit B in Vorhand verbinden darf. Der markierte Stein sollte einfach auf A gespielt werden. | Though the marked stone catches the White J10 group, there is no reason to allow White to connect at B in sente. The marked stone should simply play at A. | 2014-07-24 12:00:15 | | | New Translation |
rillig | Ein guter Anfang. Hast du beide Varianten ausgelesen? | Good start. Did you read both variations? | 2014-06-28 02:26:02 | | | New Translation |
rillig | A und B sind zwei Möglichkeiten, wie Schwarz die weißen Gruppen auf J14 und J10 fangen kann. | A and B are ways Black can catch White's J14 or J10 groups. | 2014-07-12 01:35:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann entweder die Steine auf J10 oder J14 mit A oder B fangen. | Black can kill either the J10 stones or J14 stones with A or B. | 2014-06-28 02:29:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann entweder die Steine auf J10 oder J14 mit A oder B fangen. | Black can kill either the J10 stones or J14 stones with A or B. | 2014-06-28 02:29:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann entweder die Steine auf J10 oder J14 mit A oder B fangen. | Black can kill either the J10 stones or J14 stones with A or B. | 2014-06-28 02:29:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann entweder die Steine auf J10 oder J14 mit A oder B fangen. | Black can kill either the J10 stones or J14 stones with A or B. | 2014-06-28 02:29:41 | | | New Translation |
rillig | A und B sind für Schwarz Miai, um die weißen Gruppen auf J14 und J10 zu töten. | A and B are Black's miai to kill White J14 or J10 groups. | 2014-07-12 11:45:19 | | | New Translation |
rillig | Schwarz K15 bringt nichts, da Weiß sich dann mit L14 all seiner Probleme entledigen kann. Schwarz hat auf A ein Auge in Nachhand und ein weiteres Auge in Nachhand mit der Zugfolge, die mit B anfängt. Egal, welches Auge Schwarz haben will, Weiß zerstört das andere. | Black K15 is no good, as it allows White to fix all his problems with L14. Black has a gote eye at A and another gote eye at the sequence starting with B. If Black takes one, White deprives the other. | 2014-07-12 01:37:24 | | | New Translation |
rillig | Guter Anfang. Hast du diese Variante komplett ausgelesen? | Good start. Did you read this line? | 2014-07-15 04:40:09 | | | New Translation |
rillig | Es stimmt schon, dass Schwarz bei A und B Augen hat, aber beide sind in Nachhand. Wenn Schwarz eins davon sichert, sticht Weiß das andere einfach aus. | While it is true that Black has eyes at A and B, they are both gote. When Black plays one, White can simply poke the other out. | 2014-07-12 01:38:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll gewinnen. | Black to play and win. | 2014-07-12 11:45:26 | | | New Translation |
rillig | Jigo! (In dieser Stellung ist es egal, aber normalerweise ist es besser, erst auf G3 zu spielen und dann erst auf F3.) | Jigo! (In this position it doesn't matter, but normally it's better to play G3 first, then F3.) | 2014-07-12 01:38:36 | | | New Translation |
rillig | Jigo! (Natürlich war es nicht nötig, den Stein zu „opfern“. | Jigo! (Of course, there was no need to 'sacrifice' a stone.) | 2014-07-15 04:53:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit drei Punkten! | Black wins by three points! | 2014-07-12 01:38:44 | | | New Translation |
rillig | Der ursprüngliche Plan scheitert. Weiß nimmt den linken Rand aber wird die Gruppe auf L6/N7 verlieren. (L13 kann überleben.) | The original plan fails. White takes the left side but will lose the L6 / N7 group (L13 can survive). | 2014-07-12 11:46:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann die Steine in der Mitte nicht wirklich angreifen, da sie sich einfach mit dem oberen Rand verbinden. | Black has no strong attack on the center stones since they easily connect to the top. | 2014-07-12 01:39:51 | | | New Translation |
rillig | Das wäre gut, wenn Schwarz mit seiner Vorhand die Mittelsteine hart angreifen könnte, aber die können mit Leichtigkeit zum oberen Rand flüchten. | This would be fine if Black could strongly attack the center stones with his sente, but they easily connect out to the top. | 2014-07-15 04:41:14 | | | New Translation |
rillig | Was sollte Schwarz mit den markierten Steinen machen? | What should Black do about the marked stones? | 2014-07-12 01:40:06 | | | New Translation |
rillig | Ich mag dieses Seki. :) | I like this seki :) | 2014-07-12 11:46:18 | | | New Translation |
rillig | Das ist auch ein Jigo, aber Weiß muss drei weitere Steine opfern, und das führt zu einem Jigo als Endergebnis. | This is a jigo, too, but White will have to sacrifice three more stones, with a jigo as result. | 2014-07-12 01:40:51 | | | New Translation |
rillig | auch ein Seki – und ein Jigo, da Schwarz die drei weißen Steine links oben später fängt. | Also a seki - and a jigo, since Black will capture three White stones in the upper left. | 2014-07-15 10:50:38 | | | New Translation |
rillig | Das ist auch ein Seki, aber Schwarz kann drei weitere Steine links unten fangen, und damit wird es ein Jigo. | This is a seki, too, but Black can capture three more stones in the lower left, making it a jigo. | 2014-07-12 01:41:15 | | | New Translation |
rillig | Das ist auch ein Seki, aber Weiß muss links oben noch drei Steine opfern. Dadurch endet die Partie mit Jigo. | This is a seki, too, but White will have to sacrifice three more stones in the upper left, making the game a jigo. | 2014-07-12 11:46:57 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen – Weiß am Zug soll gewinnen! | No komi, no prisoners - White to play and win! | 2014-07-12 01:41:31 | | | New Translation |
rillig | H9 betrifft beide Treppen. | H9 makes both ladders. | 2014-07-15 04:41:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet untenrum oder tötet die Steine auf P18. | Black connects under or kills P18 stones. | 2014-07-12 01:41:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz tötet die Steine auf G18. | Black kills the G18 stones. | 2014-07-12 11:47:06 | | | New Translation |
rillig | Schwarz tötet die Steine auf P18. | Black kills the P18 stones. | 2014-07-12 01:42:03 | | | New Translation |
rillig | P18 stirbt. | P18 dies. | 2014-07-15 04:53:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet untenrum. | Black connects underneath. | 2014-07-12 01:42:09 | | | New Translation |
rillig | G18 stirbt. | G18 dies. | 2014-07-12 11:47:11 | | | New Translation |
rillig | Weiß tötet die Steine auf L18. | White to kill the L18 stones. | 2014-07-12 01:42:16 | | | New Translation |
rillig | L14 bricht diese Treppe, sowie die drei anderen Treppen, die Schwarz anfangen kann! | L14 breaks this ladder as well as the other three ladders Black can start! | 2014-07-15 04:42:10 | | | New Translation |
rillig | Die Treppe läuft für Schwarz … | The ladder works for Black... | 2014-07-12 01:42:31 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug – kann er die markierten Steine fangen? | White to play - can he capture the marked stones? | 2014-07-12 11:47:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat mehr Gefangene und gewinnt. | White has more captures and wins. | 2014-07-12 01:42:46 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen: Schwarz soll gewinnen oder mindestens ein Jigo rausholen. | No komi, no prisoners: Black to draw or win. | 2014-07-15 11:48:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll ein Jigo erreichen. Kein Komi. | White to play and draw, no komi. | 2014-07-12 01:43:06 | | | New Translation |
rillig | Jigo. | Jigo. | 2014-07-12 11:47:26 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen. | No komi, no prisoners. | 2014-07-12 01:43:14 | | | New Translation |
rillig | Sicher, aber das geht besser für Schwarz. | Safe, but Black can do better. | 2014-07-15 04:42:24 | | | New Translation |
rillig | Es ist wichtig, die Vorhand zu behalten! | Keeping sente is important! | 2014-07-12 01:43:25 | | | New Translation |
rillig | Ein riesiges Ko um das Leben. Das kann Schwarz besser. | Huge ko for life. Black can do better. | 2014-07-12 11:47:42 | | | New Translation |
rillig | Ja! | Ack! | 2014-07-12 01:43:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, aber könnte viel besser spielen. | Black lives, but could do much better. | 2014-07-15 04:54:05 | | | New Translation |
rillig | Oh nein … | Oh no... | 2014-07-12 01:43:41 | | | New Translation |
rillig | Auftrag: mach das beste draus. | Objective: whatever's clever. | 2014-07-12 11:48:23 | | | New Translation |
rillig | Was sollte Schwarz tun? | What should Black do? | 2014-07-12 01:43:48 | | | New Translation |
rillig | Aufgrund von Freiheitennot kann Schwarz nicht auf H15 drücken, um das Auge falsch zu machen. | Black is unable to push at H15 to falsify the eye due to a shortage of liberties. | 2014-07-15 04:43:07 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die Steine auf Q16 fangen, aber Schwarz lebt. | White can capture the Q16 stones but Black lives. | 2014-07-15 11:49:55 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die Steine auf Q16 fangen, aber Scharz lebt. | White can capture the Q16 stones but Black lives. | 2014-07-12 01:44:01 | | | New Translation |
rillig | Bitte halte dich zurück und spiel nicht das Atari auf F16. Diese Varianten habe ich nicht berücksichtigt, und außerdem ist das schlechter Stil. | Please resist the temptation to atari at F16, I haven't included any variations and it's bad style. | 2014-07-12 11:48:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in Freiheitennot und kann daher nicht auf H15 spielen, um das Auge falsch zu machen. | Black can't play H15 to falsify the eye due to a shortage of liberties. | 2014-07-12 01:44:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die Steine auf Q16 fangen, aber Schwarz lebt. | White can take the Q16 stones but Black is alive. | 2014-07-15 10:51:06 | | | New Translation |
rillig | Bitte halte dich zurück und spiel nicht das Atari auf F16. Diese Varianten habe ich nicht berücksichtigt, und außerdem ist das schlechter Stil. | Please resist the temptation to play atari at F16. I haven't included any variations and it's bad style. | 2014-07-12 01:45:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht jetzt ein paar Tricksereien. Bleib standhaft. | Black needs to try some trickery now; stay on your toes. | 2014-07-12 11:49:19 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die Steine auf Q16 fangen, aber Schwarz lebt. | White can capture the Q16 stones but Black is alive. | 2014-07-12 01:45:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat sein zweites Auge auf D13 oder D15 sicher. | Black has his second eye at D13 or D15. | 2014-07-15 04:43:27 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt in Nachhand – er hat ein halbes Auge auf O14 und ein weiteres halbes in der Nähe von H14. | White dies in gote - he has half an eye at O14 and another half near H14. | 2014-07-12 01:46:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. Übrigens: er hätte auch die ganze weiße Gruppe in einem Wettlauf töten können, indem er statt H18 auf Q16 spielt, aber diese Widerlegung hier ist einfacher. | Black lives. NB: he could have killed the whole White group in a capturing race after playing Q16 instead of H18, but this refutation is simpler. | 2014-07-12 11:50:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt in Nachhand – auf O14 ist ein halbes Auge, und ein weiteres bei H14. | White dies in gote - there is half an eye at O14 and another half eye near H14. | 2014-07-12 01:46:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt – Schwarz hätte auch die ganze weiße Gruppe in einem Wettlauf töten können, indem er statt H18 auf Q16 spielt, aber diese Widerlegung ist einfacher. | Black lives - note Black could have killed the whole White group in a capturing race by playing Q16 instead of H18, but this refutation is simpler. | 2014-07-24 12:08:35 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt – auf O14 gibt es ein halbes Auge und ein weiteres halbes bei H14. | White dies - there is half an eye at O14 and another half eye near H14. | 2014-07-12 01:47:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat ein zweites Auge auf D13 oder D15. | Black has a second eye at D13 or D15. | 2014-07-12 11:50:37 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Varianten, in denen Schwarz H16 mit Weiß H15 beantwortet wird, um zu sehen, warum das nicht klappt. | Please see variations where White plays at H15 in response to Black H16 for how this fails. | 2014-07-15 04:44:40 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Varianten, in denen Schwarz H16 mit Weiß G16 beantwortet wird, um zu sehen, warum das nicht klappt. | Please see variations where White responds to H16 at G16 for how this fails. | 2014-07-15 10:53:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß fängt nur die Hälfte der schwarzen Gruppe. | White only catches half of Black's group. | 2014-07-12 11:51:21 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll den Drachen vollständig vernichten. Tipp: Weiß beginnt mit einem dicken Verteidigungszug auf der linken Seite. | White to kill the dragon completely. Hint: White starts with a thick defensive move on the left. | 2014-07-15 04:45:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat schon zu viel verloren. Das kann er besser. | Black has already lost too much. He can do better. | 2014-07-12 11:51:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade auf 1 gespielt. Was ist die beste Fortsetzung für Schwarz? | White just played at 1. What is Black's best option? | 2014-07-15 11:48:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem einzigen glorreichen Punkt,. | Black wins by one glorious point. | 2014-07-12 11:51:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz macht ein zweites Auge (L9) oder verbindet sich nach draußen (M7). | Black makes a second eye (L9) or connects out (M7). | 2014-07-15 04:45:31 | | | New Translation |
rillig | Bitte verhindere, dass Schwarz Atari gibt, indem du auf A spielst. | Please stop Black from playing atari by playing at A. | 2014-07-12 11:52:21 | | | New Translation |
rillig | Ein alles-überragendes Ko; Schwarz wird jede Drohung ignorieren. | An all-dominating ko; Black will ignore any threat. | 2014-07-15 10:53:46 | | | New Translation |
rillig | Ko. Und wenn Weiß verbindet, spielt Schwarz auf A3. | Ko. Black will play A3 if White connects. | 2014-07-12 11:52:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt (als nächstes kommt B8 oder K10). | Black is alive (B8 or K10 next). | 2014-07-15 04:45:46 | | | New Translation |
rillig | Wähle zwischen A, B, C, D, E und F aus. | Please choose between A, B, C, D, E and F. | 2014-07-12 11:52:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat Vorhand und hat drei Stellen, an denen er ein Auge in Nachhand machen kann (N12, B8 und in der Mitte – siehe Varianten). | Black has sente and has 3 places where he can make eyes in gote (N12, B8 and in the center - see variations). | 2014-07-24 12:00:56 | | | New Translation |
rillig | Das zusätzliche Nachhand-Auge am rechten Rand reicht Schwarz zum Leben; vergleich das bitte mit der richtigen Lösung. | The extra gote eye on the right is sufficient for Black to live; please compare to the correct path. | 2014-07-15 04:46:13 | | | New Translation |
rillig | Das Vorhand-Auge rechts bedeutet, dass Schwarz leicht leben kann (denn Weiß muss zusätzlich die Verbindung in die Ecke verhindern); vergleich das bitte mit der richtigen Lösung. | The sente eye on the right (White must also prevent connection to the corner) means Black lives easily; please compare to the correct path. | 2014-07-15 11:19:18 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Zeit zum Einwerfen. | White doesn't have time to throw in. | 2014-07-12 11:53:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat sich mit der Ecke verbunden. | Black is connected to the corner. | 2014-07-15 04:46:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann sich mit der Ecke verbinden oder auf S13 spielen. | Black can connect to the corner or play S13. | 2014-07-12 11:53:34 | | | New Translation |
rillig | Das Auge in Nachhand auf der rechten Seite reicht Schwarz zum Leben. Vergleich das bitte mit der richtigen Lösung. | The gote eye on the right is sufficient for Black to live; please compare to the correct path. | 2014-07-31 23:09:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt mit Leichtigkeit, nachdem er ein Auge in Vorhand bekommen hat; vergleich das bitte mit der richtigen Lösung. | Black lives easily after getting an eye in sente; please compare to the correct path. | 2014-07-12 11:54:03 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Zentrumsgruppe ist tot. | White is dead in the center. | 2014-07-15 04:46:35 | | | New Translation |
rillig | Die Steine in der linken unteren Ecke waren nicht akut gefährdet. Vergleiche mit der richtigen Lösung, um zu sehen, wie Weiß den schwarzen Angriff dort abwehren kann. | The stones in the lower left were in no immediate danger, please see the correct path for how White can deflect Black's attack here. | 2014-07-12 11:55:03 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt in der Mitte. | White dies in the center. | 2014-07-15 11:19:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß war in der linken oberen Ecke nicht akut gefährdet. | White was in no immediate danger in the upper left. | 2014-07-12 11:55:23 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten sind abgeschnitten, aber Schwarz gewinnt trotzdem. G12 eilt nicht, da er zwei weiße Gruppen verbindet, die beide schon stark sind (trotz des Ajis am oberen Rand, wenn Schwarz G12 bekommt). | Both sides are cut but it is Black who wins. G12 is not urgent since the White groups it connects are both strong (although there is aji at the top if Black gets G12). | 2014-07-24 12:02:16 | | | New Translation |
rillig | Töte alle markierten Steine. Tipp: Weiß hat in der Nähe von Tengen einen Schnittpunkt, der dringend verteidigt werden muss. Welche Verbindung ist dafür am besten? | Kill all the marked stones. Hint: White has a cutting point near the center that needs urgent defense: which connection to choose? | 2014-07-15 11:20:21 | | | New Translation |
rillig | Damit endet der Kokampf in einem Seki, und das Spiel endet unentschieden. | With this, the ko fight ends in a seki and the game is a jigo. | 2014-07-12 11:55:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt! Schwarz sollte das Seki akzeptieren … | White wins by one point! Black should accept the seki... | 2014-07-15 04:47:25 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohungen mehr. | White has no ko threat left. | 2014-07-12 11:56:00 | | | New Translation |
rillig | In dieser Variante verliert Schwarz! | In this variation, Black will lose! | 2014-07-24 12:08:48 | | | New Translation |
rillig | Das ist schrecklich für Weiß. | This is awful for White. | 2014-07-12 11:56:07 | | | New Translation |
rillig | Und erneut gibt es keine weiße Kodrohung. | Again, there is no White ko threat. | 2014-07-15 04:47:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohungen mehr. | White has no ko threats left. | 2014-07-12 11:56:16 | | | New Translation |
rillig | Seki. Weiß gewinnt mit einem Punkt. | Seki. White wins by one point. | 2014-07-15 11:20:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit vier Punkten. | White wins by four points. | 2014-07-12 11:56:24 | | | New Translation |
rillig | Der Versuch von Weiß verläuft im Sande. | White's attempt comes to naught. | 2014-07-15 04:48:11 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit zwei Punkten! Schwarz D7 war falsch … | White wins by two points! Black D7 was wrong... | 2014-07-12 11:56:42 | | | New Translation |
rillig | Das ist hoffnungslos. | This is hopeless. | 2014-07-24 12:02:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt das Ko und die Partie! | Black wins the ko and the game! | 2014-07-12 11:56:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohung. Schwarz gewinnt das Ko und die Partie. | White has no ko threat. Black wins the ko and the game. | 2014-07-15 04:48:27 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Seki, und da Schwarz einen Stein auf F7 fangen kann, ist es auch ein Jigo, und Weiß ist zufrieden. Aber statt auf G6 zu spielen, kann Schwarz auch was besseres machen. | This is a seki, and, since Black can capture a stone at F7, also a jigo, so White is satisfied; but instead of playing G6, Black can do better! | 2014-07-15 11:21:19 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann so nicht spielen! | White can't play this way! | 2014-07-15 04:48:34 | | | New Translation |
Thuruk | Schwarz lebt durch Damezumari. | Black lives by damezumari. | 2014-08-01 05:34:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß zerquetscht Schwarz. | White crushes Black. | 2014-07-15 04:48:57 | | | New Translation |
rillig | Unentschieden. | Draw. | 2014-07-15 11:21:25 | | | New Translation |
rillig | Geht so, du solltest lieber auf A spielen. | Okay, but you should play at A. | 2014-07-15 04:49:23 | | | New Translation |
rillig | Ein überraschendes Leben-und-Tod-Problem entsteht, wenn Weiß den markierten Stein spielt. Schwarz soll leben. (Bitte spiel nicht auf Punkte wie A und B, da ich diese Varianten nicht berücksichtigt habe.) | An unexpected life and death problem occurs when White plays the marked stone. Black to live. (Please avoid playing at places like A and B as I did not provide any variations for them.) | 2014-07-24 12:03:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann dieses Ko nicht spielen. | White can't play this ko. | 2014-07-15 04:49:33 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein leichter Sieg für Weiß. | This is an easy win for White. | 2014-07-15 11:21:33 | | | New Translation |
rillig | Freiheitennot! | Shortage of liberties! | 2014-07-15 04:49:37 | | | New Translation |
rillig | Definitiv nicht der beste Weg für Schwarz, da Weiß die Möglichkeit bekommt, ein Ko zu spielen. | Definitely not the best way for Black because it allows White a possibility of fighting a ko. | 2014-07-24 12:09:24 | | | New Translation |
rillig | Was kann Schwarz im weißen Gebiet anstellen? | What can Black do inside White's territory? | 2014-07-15 04:49:50 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll dem Verderben entrinnen und mit einem einzigen Zug den Sieg klarmachen. | White to escape doom and seal the win in one move. | 2014-07-15 11:22:11 | | | New Translation |
rillig | Obwohl Weiß normalerweise eine feste Verbindung wählt. | Though usually White will choose a solid connection. | 2014-07-15 04:50:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fühlt sich leicht in den Schwitzkasten genommen … | Black starts to feel a little smothered... | 2014-07-31 23:10:02 | | | New Translation |
rillig | Für Weiß bringt es nichts, C3 für B3 abzutauschen. | Exchanging C3 for B3 does not help the White position. | 2014-07-15 04:50:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist mit diesem Ergebnis überglücklich. | Black is too happy with this result. | 2014-07-15 11:22:28 | | | New Translation |
rillig | Das beste lokale Ergebnis für Weiß? Nutze die schwarze Schwäche aus. | Best local result for White? Exploit Black's weakness. | 2014-07-15 04:51:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat K15 oder K12. | Black has K15 or K12. | 2014-07-24 12:09:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohung – er verliert den Wettlauf, wenn er A2 oder A6 als Drohung spielt. | White has no ko-threat - he loses the race if he tries A2 or A6 as a threat. | 2014-07-15 11:22:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Zug Vorsprung, dank A13, H12 und K10. | White wins by one move thanks to A13, H12 and K10. | 2014-08-02 02:53:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz sollte ein Seki aus diesem Ko rausholen. | Black should get a seki from this ko. | 2014-07-15 11:23:32 | | | New Translation |
rillig | Seki – das Ko braucht zu viele Annäherungszüge. | Seki - the ko needs too many approach moves. | 2014-07-24 12:09:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt mit einem Zug Rückstand. | White dies by one move. | 2014-07-15 11:23:47 | | | New Translation |
rillig | Wirkungslose Drohung. | Ineffective threat. | 2014-07-31 23:10:20 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohung; probier eine. | White has no ko-threat; try one. | 2014-07-15 11:24:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die Gruppe um K9 retten, ebenso die Gruppe um G11 und dazu noch verhindern, dass Schwarz sich zum oberen Rand verbindet – das ist unmöglich. | White needs to save the K9 group, save the G11 group and prevent a Black connection to the top - this isn't possible. | 2014-07-24 12:10:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine wirksamen Kodrohungen. Schwarz gewinnt den Wettlauf, wenn Weiß A2 oder A6 als Drohung spielt; T17/T18/D17 sind alle zu klein; M15 bringt nichts; und die schwarze Gruppe unten rechts ist zu stark. | White has no effective ko-threats. Black wins the race if White plays A2 or A6 as a threat, T17/T18/D17 are all too small, M15 is ineffective, and Black's group in the lower right is too strong. | 2014-07-15 11:25:07 | | | New Translation |
Thuruk | Seki, denn Schwarz wird das Ko wahrscheinlich nicht bekämpfen. | Seki, since Black is unlikely to fight the ko. | 2014-08-01 05:35:53 | | | New Translation |
rillig | Seki – das sind zu viele Annäherungszüge, um daraus noch ein Ko zu machen. | Seki - there are too many approach moves to fight the ko. | 2014-07-15 11:25:29 | | | New Translation |
rillig | Seki – es ist unwahrscheinlich, dass Schwarz das Ko auskämpft. | Seki - Black is unlikely to fight the ko. | 2014-07-24 12:11:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz trifft den Schlüsselpunkt auf A. Wie kann Weiß die dreieckig markierten Steine bedingungslos töten? | Black hits the key point at A. How does White unconditionally kill the triangled stones? | 2014-07-15 11:26:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz nimmt die Ecke sicher. | Black firmly takes the corner. | 2014-07-31 23:10:53 | | | New Translation |
rillig | Das sollte man besser auf A spielen. Schwarz hat keine Schwäche. | This is better played at A. Black has no weakness. | 2014-07-15 11:26:36 | | | New Translation |
rillig | Dieses Ko ist eine unnötige Belastung für Schwarz. | This ko is an unnecessary burden for Black. | 2014-07-24 12:11:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hilft Weiß, in Form zu kommen. | Black helps White get shape. | 2014-07-15 11:26:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß bekommt in der Ecke gute Form. Das kann Schwarz besser. | White gets good shape in the corner. Black can do better. | 2014-08-09 00:22:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß freut sich über deine Einfältigkeit. | White rejoices in your foolishness. | 2014-07-15 11:27:01 | | | New Translation |
rillig | Nicht gerade beeindruckend. | Unimpressive. | 2014-07-24 12:11:28 | | | New Translation |
rillig | Das ist kein Tesuji. | This is not a tesuji. | 2014-07-15 11:27:07 | | | New Translation |
rillig | Das führt zu nichts. | Going nowhere. | 2014-07-31 23:11:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat eine üppige Stellung. | White has a swell position. | 2014-07-15 11:29:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll das lokal beste Ergebnis erreichen. | Black to get the best local result. | 2014-07-24 12:11:43 | | | New Translation |
rillig | Da D6 von Schwarz zu hoch steht, wird er ein leichtes Ziel für Weiß. Weiß ist erfreut! | Since Black's D6 is too high, it becomes a target for White. White succeeds! | 2014-07-15 11:30:16 | | | New Translation |
Thuruk | Schwarz hat sich die linke Seite gesichert. Weiß ist gescheitert. | Black secured the left side. White failed. | 2014-08-01 05:36:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz C5 ist Joseki, wenn er statt C2 gespielt wird. Weiß D2 versäumt es nicht nur, Schwarz zu bestrafen, schwarz kann seinen Fehler sogar wiedergutmachen und die Belohnung für C2 einheimsen. Schlecht für Weiß. | Black's C5 is joseki if it was played instead of C2. White's D2 not only fails to punish Black, it allows Black to make up for his mistake while gaining the benefit of C2. White fails. | 2014-07-31 23:13:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz repariert seine Form, und die weiße Form ist ineffizient. Es sieht schlecht aus für Weiß. | Black fixes his shape, and White's shape is inefficient. White fails. | 2014-07-15 11:30:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz 1 ist übertrieben; er sollte stattdessen mit A zurückziehen. Wie kann Weiß Schwarz bestrafen? | Black 1 is overplayed; he should have pulled back at A instead. How should White punish Black? | 2014-07-24 12:12:48 | | | New Translation |
rillig | Oh oh … Weiß A6 und Weiß A4 sind beide unmöglich, daher ist Weiß gescheitert. B4 war ein Fehler von Weiß! | Uh oh... White A6 and White A4 are both impossible, so White failed. White B4 was a mistake! | 2014-07-15 11:31:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat jetzt drei Freiheiten, damit ist er sicher. | Black has three liberties now, so he is safe. | 2014-08-02 02:54:07 | | | New Translation |
rillig | Die schwarzen Steine links leben im Seki, daher müsste Weiß die schwarze Gruppe oben töten. A oder B sind die einzigen Züge, die er dafür probieren kann, aber wahrscheinlich geht er dabei selbst drauf … | The Black stones on the left are alive in seki, so White would have to kill the Black group at the top. A or B are the only moves he can try, but most probably it is White who will die... | 2014-07-15 11:32:45 | | | New Translation |
rillig | Nein – in dieser Variante ist Schwarz sicher! | No - in this variation, Black is safe! | 2014-07-24 12:12:58 | | | New Translation |
rillig | Ist das nicht die gleiche Treppe wie in der Lösung? | Isn't this the same ladder as in the solution? | 2014-07-15 11:33:00 | | | New Translation |
rillig | Ein wichtiger Zug, wie du später sehen wirst. | An important move, as you will see later. | 2014-07-31 23:13:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die markierten Steine fangen – sollte er sie mit A rausjagen oder mit Weiß B, Schwarz A, Weiß C einschließen? | White to capture the marked stones - should he chase them out with A or shut them in with White B, Black A, White C? | 2014-07-15 11:33:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt eine große Ecke. | Black captures a big corner. | 2014-07-24 12:13:05 | | | New Translation |
rillig | Besser auf C18. | Better at C18. | 2014-07-15 11:33:45 | | | New Translation |
Thuruk | White 1 ergibt das so genannte "große Netz". | White 1 is the so called 'big net'. | 2014-08-01 05:36:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß 1 ist das sogenannte „große Netz“. Das ist das beste Ergebnis für beide Seiten. Weiß bekommt Vorhand wegen A und B, und Schwarz kann sich entscheiden, die 2 weißen Steine außen anzugreifen. | White 1 is the so called 'big net'. This is the best result for both sides. White gains sente because of A and B, while Black can choose to attack White's 2 stones outside. | 2014-07-15 11:34:50 | | | New Translation |
rillig | Das kann Weiß viel besser. | White can do much better. | 2014-07-24 12:13:13 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Augenraum ist unsicher. Weiß hat versagt. | White's eye shape is uncertain. White fails. | 2014-07-15 11:35:08 | | | New Translation |
rillig | Die 2 weißen Steine haben einen schweren Kampf vor sich. | White's 2 stones will face a tough battle. | 2014-07-31 23:14:21 | | | New Translation |
rillig | Weiß 1 ist das bekannte Netz. Aber … | White 1 is the familiar net play. However... | 2014-07-15 11:35:26 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat Weiß zu einem falschen Auge gezwungen. Weiß ist verloren. | Black forced White's false eye. White fails. | 2014-07-24 12:13:48 | | | New Translation |
rillig | A und B sind Miai für Schwarz. Weiß hat versagt. | A and B are miai for Black. White fails. | 2014-07-15 11:35:39 | | | New Translation |
rillig | Das schlechte Aji von Weiß führt dazu, dass er in Nachhand endet. | White's bad aji at A forces her into gote. | 2014-08-10 09:33:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat Schwarz gerade geholfen, ihre Form zu stärken. | White just helped Black to strengthen her shape. | 2014-07-15 11:35:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert nicht nur die Vorhand, er muss auch noch das Ko bei A auskämpfen. Wenn Schwarz bei B verbindet, kann Weiß bei C oder D fortsetzen. Weiß freut sicht. | Black not only loses sente, but he has to fight the ko at A too. If Black connects at B, White can go C or D. White succeeds. | 2014-07-24 12:14:34 | | | New Translation |
rillig | Das ist Vorhand für Weiß, wegen A. | This is sente for White because of A. | 2014-07-15 11:36:08 | | | New Translation |
rillig | Es scheint, als würde Weiß die Vorhand behalten, das ist aber nicht so. Stattdessen hat Weiß Schwarz geholfen, das Gebiet in der Ecke zu stabilisieren. A war mal eine Vorhand für Weiß, aber durch die schwarze Vorhand auf B zählt das nicht mehr. | Although White seems to retain sente, this is not so. Rather, White has helped Black to strengthen his territory at the corner instead. What was supposedly White's sente at A has become diminished because of Black's sente at B. | 2014-08-09 00:25:19 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe verbindet sich. Weiß hat versagt. | The Black group connects. White fails. | 2014-07-15 11:36:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert die Vorhand. | White loses sente. | 2014-07-24 12:14:41 | | | New Translation |
rillig | Die 3 schwarzen Steine sind gefangen. | Black's 3 stones are captured. | 2014-07-15 11:36:34 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat eine Freiheit zu wenig. | White is short one liberty. | 2014-07-31 23:15:01 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll ihre 6 Steine retten. | White to save her 6 stones. | 2014-07-15 11:36:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß bricht aus. | White breaks free. | 2014-07-24 12:14:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt einen Stein, aber der andere zerschneidet Schwarz immer noch in zwei Hälften. | Black captures one stone, but the other one is still cutting Black in two. | 2014-07-15 11:37:15 | | | New Translation |
rillig | Diese Stein entkommt. | This stone is escaping. | 2014-08-02 02:54:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat einen Stein gefangen, aber der andere entkommt. | Black captured one stone, but the other one escapes. | 2014-07-15 11:37:27 | | | New Translation |
rillig | Ja, Schwarz fängt zwar einen weißen Stein, aber der weiße Schlüsselstein schneidet Schwarz immer noch in zwei Teile. | Yes, Black captures one White stone, but White's key stone still cuts Black in two. | 2014-07-24 12:15:22 | | | New Translation |
rillig | Interessantes Einquetschen, aber die schwarzen Steine sind jetzt gefangen. | Interesting squeeze, but the Black stones are caught. | 2014-07-15 11:46:50 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Stein trennt Schwarz. Verbinde die beiden schwarzen Gruppen. | Black is cut by White's stone. Connect Black's two groups. | 2014-07-31 23:15:47 | | | New Translation |
rillig | Das Ko ist hier gut für Schwarz. Effektiv schlägt Schwarz das Ko zuerst, nachdem T1 für T3 abgetauscht wird. | Ko is good for Black here. Black effectively takes first as after White T1, Black T3. | 2014-07-15 11:51:32 | | | New Translation |
rillig | Du hast gerade eine mögliche Kodrohung für nichts und wieder nichts verschenkt. | You just used up a possible ko threat for no reason. | 2014-07-24 12:15:57 | | | New Translation |
rillig | Fast richtig, aber dieses Ko ist nicht optimal. | Almost right, but this ko is not optimal. | 2014-08-12 12:40:46 | | | New Translation |
rillig | Du hast gerade eine Kodrohung verschenkt, die zu vielleicht später noch gebrauchen könntest. | You just used up a ko threat you may want later. | 2014-07-24 12:16:16 | | | New Translation |
rillig | Knapp daneben, aber dies ist nicht das beste Ko. | Close, but not the best ko. | 2014-07-15 11:51:59 | | | New Translation |
rillig | Nicht das beste Ko. | Not the best ko. | 2014-07-31 23:16:01 | | | New Translation |
rillig | Auf die Krümel an diesem Ende kann Weiß locker verzichten. | White can give up that end bit. | 2014-08-09 00:27:40 | | | New Translation |
rillig | Adum braucht einen guten Zug, um fabrosens Ecke anzugreifen. Ich werde ziemlich pingelig bezüglich des besten Ergebnisses sein, also wähl deinen Zug mit Bedacht. | Adum needs a good move to attack fabrosen's corner. I'm going to be quite particular about getting the best result, so choose wisely. | 2014-07-15 11:53:27 | | | New Translation |
rillig | Die beiden schwarzen Steine an den Außenseiten sind ernstzunehmende Bedrohungen für die beiden weißen Gruppen. | Black's 2 stones outside become real threats to both White's groups. | 2014-07-24 12:17:32 | | | New Translation |
rillig | Mit A gewinnt Schwarz zwar an Gebiet, aber die weiße Gruppe ist erstmal stabil. Schwarz sollte lieber mehr Druck auf Weiß ausüben. | Although Black gains in territory with A, White's group is settled for the moment. Black can do better to impose more pressure on White. | 2014-07-15 11:55:54 | | | New Translation |
rillig | Die weißen Steine sind getrennt, und überall liegt schlechtes Aji rum. | White's stones are split up with bad aji everywhere. | 2014-07-31 23:16:45 | | | New Translation |
rillig | Schwarz 1 trifft den vitalen Punkt von Weiß, aber … | Black 1 hits White's vital point, but... | 2014-07-15 11:59:58 | | | New Translation |
rillig | Wie sollte Schwarz am besten die weiße Gruppe angreifen? Nimm an, dass Treppen für Schwarz laufen. | How should Black best attack White's group? Assume ladders are good for Black. | 2014-07-24 12:17:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat verbunden, aber nicht auf die profitabelste Weise. | Black has connected, but not in the most profitable way. | 2014-07-15 12:00:19 | | | New Translation |
rillig | Das Ko auf E19 ist alles, was Schwarz bleibt. | Ko with E19 is all that remains for Black. | 2014-08-02 02:55:12 | | | New Translation |
rillig | Richtig. Jetzt hat die weiße Gruppe nur ein Auge und ist deshalb tot. | Right. Now the White group has only one eye and so it is dead. | 2014-07-15 12:00:36 | | | New Translation |
rillig | Mach zwei Augen und rette deine Gruppe. | Make 2 eyes and save your group. | 2014-07-24 12:18:11 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt das Ko und die Partie. | White wins the ko and the game. | 2014-07-15 12:00:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit zwei Punkten. | White wins by two points. | 2014-07-31 23:17:03 | | | New Translation |
rillig | Es ist wichtig, zuerst D6 zu spielen! | D6 first is important! | 2014-07-15 12:01:07 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll flüchten. | Black to escape. | 2014-07-24 12:18:16 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht bei A verbinden, da Schwarz dann entweder auf C oder D fängt. Aber Schwarz A verbindet nicht nur seine Gruppen, er droht auch ein Doppelatari auf C und D. Weiß muss einen Zug investieren (Vorhand aufgeben), um ihre Steine zu retten, oder aber Schwarz 8 Punkte überlassen. | White cannot connect at A, because Black with B will capture at either C or D. But Black A not only connects his groups, it also threatens double-atari at C and D. White must spend a move (lost sente) to protect her four stones or give 8 points to Black. | 2014-08-15 12:39:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet. Es gibt jedoch eine bessere Lösung, die Schwarz mehr bringt. | Black connects. However, there is a better solution that can give Black more benefits. | 2014-07-15 12:01:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat höchstens ein Auge. Das reicht nicht. | Black has at most one eye. Black fails. | 2014-07-24 12:18:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz 1 ist ein guter Versuch. Aber … | Black 1 is a good try. However... | 2014-07-15 12:02:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet. Es gibt jedoch eine bessere Lösung, die Schwarz mehr bringt. Der chinesische Text besagt, dass diese Variante die stärkste Antwort ist, die Weiß gegen Schwarz 1 geben kann. Hier ist die Übersetzung: „Obwohl Schwarz verbindet, haben Weiß 2 und 4 etwas gebracht.“ Was sie gebracht haben, ist mir jedoch nicht klar. | Black connects. However, there is a better solution that can give Black more benefits. The Chinese text mentioned that this is variation is the strongest response White can give against Black 1. This is the text (translated) quote, 'Although Black connects, White 2 and 4 have gained benefit.' I am not sure how White 2 and 4 have gained benefit. | 2014-08-09 00:29:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann höchstens ein Auge bekommen. | Black can make at most one eye. | 2014-07-15 12:02:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll seine 4 Steine retten. | Black to save his 4 stones. | 2014-07-24 12:18:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz rettet die Steine und macht gleichzeitig noch etwas Gebiet. | Black saves the stones and some territory as well. | 2014-07-15 12:02:38 | | | New Translation |
rillig | Es ist schrecklich für Schwarz: seine Gruppe ist tot! | It's terrible for Black: his group is dead! | 2014-08-02 02:56:19 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert zu viel Gebiet. | Black is losing too much territory! | 2014-07-15 12:02:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nicht alle seine Steine retten. | Black cannot save all his stones! | 2014-07-24 12:18:52 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nicht alle seine Steine retten. | Black cannot save all his stones. | 2014-07-15 12:02:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert zu viel Gebiet. | Black is losing too much territory. | 2014-08-12 12:40:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie soll Schwarz am besten verteidigen? | White just played the marked stone. What is the best way to defend? | 2014-07-15 12:03:18 | | | New Translation |
rillig | Eine gute Zugfolge zum Flüchten: Schwarz bekommt einigen Einfluss auf der Außenseite, und die weißen markierten Steine sind in Schwierigkeiten. | Good escape sequence: Black gets some influence on the outside and the White marked stones are in trouble. | 2014-07-24 12:19:30 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist außen zu stark! | White is too strong on the outside! | 2014-07-15 12:03:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist außen zu stark und baut rechts eine starke Mauer. | White is too strong on the outside and builds a big wall on the right! | 2014-08-02 02:56:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll mit seiner Gruppe bestmöglich entfliehen. | Black to make his group escape in the best way. | 2014-07-15 12:03:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz war unkreativ. Weiß gewinnt mit fünf Punkten! | Black showed little imagination. White wins by five points! | 2014-07-24 12:19:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit sechs Punkten. Schwarz sollte sich ein bisschen mehr anstrengen! | White wins by six points. Black should have tried a little harder! | 2014-07-15 12:04:07 | | | New Translation |
rillig | Keine Chance! | Not a chance! | 2014-08-09 00:29:49 | | | New Translation |
rillig | Ein schwieriges Ko. Das kann Schwarz besser. | Difficult ko. Black can do better. | 2014-07-15 12:08:25 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Geheimwaffe. | White's secret weapon. | 2014-07-24 12:19:56 | | | New Translation |
rillig | Ein zeitweiliges Seki, aber Schwarz dem Untergang geweiht. | Temporary seki, but Black is doomed. | 2014-07-15 12:08:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann es sich nicht leisten, seine Steine fangen zu lassen! | Black can't afford to let White capture! | 2014-08-02 02:57:30 | | | New Translation |
rillig | Innen ist es ein Seki, aber außen stirbt Schwarz. | Seki inside, but Black dies on the outside. | 2014-07-15 12:09:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann es sich nicht leisten, diese Steine zu verlieren! | Black can't afford to lose these stones! | 2014-07-24 12:20:08 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann bedingungslos leben. | White can live unconditionally. | 2014-07-15 12:09:19 | | | New Translation |
rillig | Weiß hätte bedingungslos leben können. | White could have lived unconditionally. | 2014-08-13 12:41:42 | | | New Translation |
rillig | Auf der linken Seite ist kein Auge. | There's no eye on the left. | 2014-07-15 12:09:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz A ist zwecklos wegen Weiß B. | Black A is pointless because of White B. | 2014-07-24 12:20:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß 1 hat seinen Zweck verfehlt. Weiß hat versagt. | White 1 has lost its purpose. White fails. | 2014-07-15 12:09:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die beiden Kos auf A und B gewinnen. | White has to win 2 ko's at A and B. | 2014-08-09 00:30:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht leben, da A und B Miai für Schwarz sind. | White cannot live because A and B are miai for Black. | 2014-07-15 12:10:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nur durch das Ko am oberen Rand leben. Selbst wenn sie dort lebt, würde Schwarz die weiße Gruppe rechts stark bedrohen. Weiß sollte besser ihre beiden schwachen Gruppen verbinden. | White can only live by ko on top. Even if she lives there, Black A would severely threaten White's group on the right. It is better to try to connect the two weak groups. | 2014-07-24 12:22:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß verbindet ihre Gruppen ohne Ko. | White to connect her groups without ko. | 2014-07-15 12:10:14 | | | New Translation |
rillig | Upps! Weiß gewinnt. | Oops! White wins. | 2014-08-12 12:41:01 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt. Schwarz kann nur ein Auge machen. | White wins. Black can make only one eye. | 2014-07-15 12:10:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt (gut)! Du hast 9 Punkte gemacht (inclusive der J-Reihe). Durch ein paar Tenukis kannst du noch mehr Punkte kriegen. Die Highscore, die es zu schlagen gilt, ist 10! | Black is alive (good)! You have made 9 points (including the J line). You can make more points playing some tenukis. Maximum score to beat is 10! | 2014-07-24 12:23:43 | | | New Translation |
rillig | Zu feige. (Denk dran, du bist stark.) | Too submissive (you are strong). | 2014-07-15 12:10:45 | | | New Translation |
rillig | Ja: Du hast 10 Punkte gewonnen (inclusive der J-Reihe)! | Yes: you have made 10 points (including on the J line)! | 2014-08-09 00:30:23 | | | New Translation |
rillig | Zu feige. (Denk dran, du bist stark.) | Too submissive. You are strong! | 2014-07-15 12:10:58 | | | New Translation |
rillig | Du hast 5 Punkte (inclusive der J-Reihe). Die Highscore ist 10. | You have 5 points (including on the J line). Score to beat is 10. | 2014-07-24 12:24:15 | | | New Translation |
rillig | Du hast 4 Punkte (inclusive der J-Reihe). Du hast Vorhand und du spielst Tenuki. Die Punktzahl, die es zu toppen gilt, ist 10. | You have 4 points (including J line). You have sente and you will play tenuki. The score to beat is 10. | 2014-07-15 12:11:40 | | | New Translation |
rillig | Du hast 4 Punkte (inclusive der J-Reihe). Punktzahl, die es zu toppen gilt, ist 10. | You have 4 points (including J line). The score to beat is 10. | 2014-08-15 13:08:09 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe ist tot. Schrecklich für Schwarz. | The Black group is dead. Terrible for Black! | 2014-07-15 12:11:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Schwarz soll sein Ergebnis maximieren! Du kannst auch Tenuki spielen, jedes Tenuki bringt 3 Punkte. Wenn du Tenuki spielst, fang bitte auf A an, dann B, dann C. | White just played the marked stone. Black to maximum his score! You can play tenuki's: each tenuki gives you 3 points. Please play your first tenuki at A, second one at B, then C. | 2014-08-09 00:31:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine zwei Augen. | White does not have two eyes. | 2014-07-15 12:12:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nur ein Auge machen. | White can only make one eye. | 2014-07-24 12:24:27 | | | New Translation |
rillig | Kannst du die markierten Steine in einem Geta (Netz) fangen? Bitte zeig mir, wie. | Can you trap the marked stones inside a geta (net)? Please show me how. | 2014-07-15 12:12:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß wird die schwarzen Steine fangen! | White will capture the Black stones! | 2014-08-12 12:41:11 | | | New Translation |
rillig | Die vier schwarzen Steine sind verloren! | The four Black stones are lost! | 2014-07-15 12:12:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat gerade 1 gespielt. Widerleg diesen Zug. | Black just played 1. Please refute. | 2014-07-24 12:24:42 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt. (Jede Kodrohung kostet 1 Punkt.) | White wins. (Any ko threat costs 1 point.) | 2014-07-15 12:12:55 | | | New Translation |
rillig | Das mag wohl klappen, aber G9 ist so ein schlechter Zug, dass er in keiner korrekten Lösung vorkommen kann. | This may work, but G9 is such a bad move that it cannot be included in any correct answer. | 2014-08-09 00:32:05 | | | New Translation |
rillig | Weiß bricht zusammen. | White collapses. | 2014-07-15 12:13:01 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt. (Weiß wird das Ko beim markierten Stein, E1, gewinnen.) | White wins. (White will win the ko at the marked stone, E1.) | 2014-07-24 12:24:59 | | | New Translation |
rillig | Das könnte funktionieren, aber G9 ist SEHR SCHLECHT und kann in keiner richtigen Antwort erlaubt sein. | This may work, but G9 is VERY BAD and cannot be included in any correct answer. | 2014-07-15 12:13:31 | | | New Translation |
rillig | Zu groß. | Too big. | 2014-08-13 12:41:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nichts tun. | Black cannot do anything. | 2014-07-15 12:13:40 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen – Schwarz am Zug soll gewinnen. | No komi, no prisoners. Black to play and win. | 2014-07-24 12:25:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in der Falle. Er hat keine Kodrohungen. | Black got jacked. No ko threats. | 2014-08-09 00:33:36 | | | New Translation |
rillig | Keine Kodrohungen. | No ko threats. | 2014-07-15 12:13:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann sich nicht annähern. | White cannot approach. | 2014-07-24 12:25:17 | | | New Translation |
rillig | Zerstört! Keine Kodrohungen. | DESTROYED! No ko threats. | 2014-07-15 12:14:02 | | | New Translation |
rillig | Weiß: „G2“ – Schwarz: „Du hast mein Schlachtschiff versenkt!“ – Keine Kodrohungen. | White: 'G2' Black: 'You've sunk my battleship!' No ko threats. | 2014-08-12 12:42:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll den markierten Stein fangen! | Black to play and capture the marked stone! | 2014-07-15 12:20:46 | | | New Translation |
rillig | Seki in Nachhand. Du hast den Bonuspunkt nicht gefunden. | Gote seki. You missed the bonus point. | 2014-07-24 12:25:32 | | | New Translation |
rillig | Ein 10000-Jahr-Ko. Da keiner der Spieler eine Drohung hat, spielt niemand auf D19 oder D18. Schwarz kann das Ko nicht decken. Am Ende der Partie wird Weiß das Ko schlagen und verbinden und erreicht dadurch ein Seki und einen Extrapunkt (durch den Gefangenen). | Ten thousand year ko. Since neither side has threats nobody plays D19 or D18. Black cannot connect the ko. In the end of the game White takes the ko and connects it, having a gote seki with one bonus point (the captured stone). | 2014-08-09 00:35:02 | | | New Translation |
rillig | Seki in Vorhand – Schwarz hätte besser auf das Dreieck statt dem Quadrat gespielt, um das zu verhindern, aber so hat er ein 1000-Jahr-Ko umgangen und dadurch (in diesem Fall) einen Zug für einen Punkt eingetauscht. | Sente seki - Black should have triangled instead of squared to avoid this, but this way he avoids the one thousand years ko problem, trading (in this case) a move for a point. | 2014-07-24 12:26:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt mit 8 Punkten. | Black is alive with 8 points. | 2014-07-15 12:14:30 | | | New Translation |
rillig | Naja, dieser Zug ist nicht erlaubt. Erinnerst du dich an die Ko-Regel? | Well, this move is illegal. Remember the ko rule? | 2014-08-15 12:42:36 | | | New Translation |
rillig | Du kannst jetzt verschiedene Ansätze im tatsächlichen Problem ausprobieren. | Now you can try different approaches in the actual problem. | 2014-08-09 00:35:27 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Die richtigen Züge werden angezeigt, nachdem du die richtige Antwort ausgewählt hast. | Incorrect. The right moves are shown after you select the correct answer. | 2014-07-24 12:27:11 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Möglichkeiten gibt es, ohne Ko zu töten? Wähle die Anzahl. | How many ways to kill without ko? Select the number. | 2014-08-12 12:43:05 | | | New Translation |
rillig | Die Möglichkeiten zu töten sind A, B und C. | The ways to kill are A, B, and C. | 2014-07-24 12:27:24 | | | New Translation |
rillig | Wie üblich rettet Go den Tag. Diejenigen von euch, die die Treppe in die andere Richtung (markiert) geschickt haben, sollten nicht überrascht sein, dass das nur zu Problemen führt ‌… | As usual, Go saves the day. Those of you who sent the ladder in the other direction (marked) shouldn't be too surprised that this leads only to problems... | 2014-08-09 00:36:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz A war unvorsichtig! | Black A was careless! | 2014-07-24 12:27:34 | | | New Translation |
rillig | Probleme bereiten Probleme … | Problems cause problems... | 2014-08-13 12:42:01 | | | New Translation |
rillig | Und ein letztes A-oder-B: Die markierten Steine könnten dir bei der Entscheidung helfen …?! | And a last 'A or B': The marked stone should help you with your decision...?! | 2014-07-24 12:28:16 | | | New Translation |
rillig | Der Wendepunkt. Mit A läuft die Treppe zum unteren Rand, mit B zum oberen. Nur einer der Züge funktioniert. | The turning point. A will send the ladder to the bottom, B to the top. Only one move works! | 2014-08-09 00:37:14 | | | New Translation |
rillig | Nochmal, A oder B? Wenn du die Stellung noch nicht selbst ausgelesen hast, spiel bitte auf A, das macht die Sache etwas klarer. | Again, A or B? If you haven't read a little further ahead on your own, please play A, things will be clearer that way. | 2014-07-24 14:00:07 | | | New Translation |
rillig | A oder B? Überleg’s dir gut! | A or B? Please choose carefully! | 2014-08-12 12:43:21 | | | New Translation |
rillig | Wie kann Schwarz die markierten Steine retten? | How can Black save the marked stones? | 2014-07-24 14:00:22 | | | New Translation |
rillig | Gebogene Vier. | Bent four. | 2014-08-09 00:43:38 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch hilft Weiß nicht, aber du kannst immer noch leben. | This exchange doesn't help White, though you can still live. | 2014-07-24 14:00:43 | | | New Translation |
rillig | A und B sind Miai, daher ist Schwarz tot. | A and B are miai, so Black is dead! | 2014-08-17 21:27:34 | | | New Translation |
rillig | Das ist das schlechteste für Schwarz – Weiß gewinnt mit einem Punkt! | This is worst for Black - White wins by one point! | 2014-07-24 14:00:58 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht gut genug für Weiß – Schwarz gewinnt mit einem Punkt! | This isn't good enough for White - Black wins by one point! | 2014-08-09 00:43:53 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat schlecht gespielt – das gibt einen Sieg mit zwei Punkten für Schwarz! | White played badly - this is a two point win for Black! | 2014-07-24 14:01:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt zuerst. | White dies first. | 2014-08-12 12:43:27 | | | New Translation |
rillig | Du hättest Weiß bedingungslos töten können. Jetzt kann Weiß auf A spielen, damit leben und deine Kodrohung komplett ignorieren. | You could have killed White unconditionally. Now White may live by playing at A, ignoring your ko threat. | 2014-07-24 14:02:08 | | | New Translation |
rillig | Wenn du eine Kodrohung brauchst, spiel auf A. | If you are searching for a ko threat, play at A. | 2014-08-09 00:44:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll Weiß töten. | Black to move and kill White. | 2014-07-24 14:02:17 | | | New Translation |
rillig | Einfache Treppe. | Easy ladder. | 2014-08-13 12:42:10 | | | New Translation |
rillig | Jetzt wird es schwierig, die noch zu fangen. | Hard to catch them now. | 2014-07-24 14:02:29 | | | New Translation |
rillig | James möchte die markierten Steine fangen, die dem armen adum gehören … | James wants to capture poor adum's marked stones... | 2014-08-09 00:44:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss sogar gar nicht mehr spielen. Schwarz hat nur ein Auge (auf C1). B2 ist ein falsches Auge. | White doesn't even have to play another move. Black has only one eye (at C1). B2 is a false eye. | 2014-07-24 14:03:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss überhaupt keinen weiteren Zug spielen. Schwarz hat nur ein Auge (auf B2). A1 ist ein falsches Auge. | White doesn't even need to play another move. Black has only one eye (at B2). A1 is a false eye. | 2014-08-12 12:44:34 | | | New Translation |
rillig | Du hast Weiß getötet! | You killed White! | 2014-07-24 14:03:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz tötet Weiß durch Doppelko! | Black kills White by double ko! | 2014-08-09 00:44:49 | | | New Translation |
rillig | Doppelko, Weiß stirbt. | Double ko, White dies. | 2014-07-24 14:03:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert in großem Maßstab. | Black loses big. | 2014-08-15 12:42:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt das Ko und erreicht ein Seki. | White connects the ko and gets a seki. | 2014-07-24 14:03:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt das Ko; Seki. | White connects the ko; seki. | 2014-08-09 00:44:57 | | | New Translation |
rillig | Upps. | Whoops. | 2014-07-24 14:03:59 | | | New Translation |
rillig | Seki! (Wenn Schwarz versucht Weiß zu töten, wird er scheitern.) | Seki! (If Black tries to kill White, he will fail.) | 2014-08-12 12:44:53 | | | New Translation |
rillig | Du bist tot! | You got killed! | 2014-07-24 14:04:05 | | | New Translation |
rillig | Du hast Weiß leben gelassen! (Du kannst mit F1 leben.) | You let White live! (You can live through F1.) | 2014-08-09 00:45:20 | | | New Translation |
rillig | Wie kannst du Weiß töten? Wenn du passen willst, spiel auf A oder B. | How can you kill White? Use A and B as passes. | 2014-07-24 14:04:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt: Häschen-Sechs. | Black dies: rabbity six. | 2014-08-13 12:42:30 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kannst du spielen und ausprobieren. | Now you can play and try. | 2014-07-24 14:04:39 | | | New Translation |
rillig | Falsche Anzahl. Sag die richtige Anzahl, dann kannst du mit jeder der Formen spielen. | Wrong number. After you get the right number, you can play with each pattern. | 2014-08-09 00:45:49 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Gruppen kannst du als Weißer töten, wenn du zuerst spielst? Klick auf die entsprechende Anzahl. | Click on the number that corresponds to how many of these groups you can kill with a first move as White. | 2014-07-24 14:05:19 | | | New Translation |
rillig | Oh oh … Weiß C1 war unvorsichtig! | Uh-oh... White C1 was careless! | 2014-08-12 12:45:09 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt! Schwarz E7 war ein Fehler! | White wins by one point! Black E7 was a mistake! | 2014-07-24 14:05:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann so nicht spielen! | Black can't play this way! | 2014-08-09 00:45:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß erfreute sich an einer Reihe von Vorhandzügen, aber letztendlich hat er die Partie verloren – Schwarz gewinnt mit einem Punkt! | White enjoyed himself with a string of sente moves, but in the end he has a lost game - Black wins by one point! | 2014-07-24 14:06:11 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann am oberen Rand nicht fernbleiben! | Black can't tenuki at the top! | 2014-08-15 13:08:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit sechs(!) Punkten – Weiß C1 war sehr klein. | Black wins by six (!) points - White C1 was very small. | 2014-07-24 14:06:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit fünf(!) Punkten. Weiß G4 war zu harmlos. | Black wins by five (!) points. White G4 was too harmless. | 2014-08-09 00:46:14 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Gruppe am unteren Rand ist vorerst sicher. | The White group at the bottom is safe for now. | 2014-07-24 14:06:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß wurde von der Freiheitennot erwischt. | White is caught short of liberties. | 2014-08-12 12:45:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss den Doppel-Peep schützen. | White must protect the double peep. | 2014-07-24 14:07:07 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss den Doppelpeep schützen. Mit L1 kann Weiß die schwarzen Steine um G11 nur erwischen, wenn sie keinen anderen Fluchtweg haben. | White must protect the double peep. L1 only allows White to get the Black G11 stones when they have no other escape route. | 2014-08-09 00:46:57 | | | New Translation |
rillig | Bitte wähle zwischen a bis f aus. | Please choose from a to f. | 2014-07-24 14:07:17 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (Schwarz hat große Drohungen auf L1, B2, M2 oder L1, C3, C3, M2.) | Ko. Black takes first. (Black has large threats at L1, B2, M2 or L1, C3, M2.) | 2014-08-13 12:43:59 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. | Ko. Black takes first. | 2014-07-24 14:07:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt ein paar Steine, und die Gruppe unten stirbt. | Black catches some stones and the lower group dies. | 2014-08-09 00:47:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt ein paar Steine. | Black catches some stones. | 2014-07-24 14:07:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt ein paar Steine und tötet die Gruppe unten. | Black catches some stones and kills the lower group. | 2014-08-12 12:46:06 | | | New Translation |
rillig | Wenn du glaubst, dass Weiß am unteren Rand sicher ist, spiel auf D, E oder F – andernfalls auf A, B oder C. | If you think White is safe at the bottom choose from D, E and F -- otherwise play A, B or C. | 2014-07-24 14:08:21 | | | New Translation |
rillig | Knapp, aber Weiß hat keine Zeit, sich gegen A und gegen B zu wehren. Vergleich das mit Teil 3, um zu sehen, was Schwarz nach B für Möglichkeiten hat, um mehr als ein Ko rauszuholen. | Close, but White will not have time to protect against both Black A and B. Compare with part 3 for how Black can do better than ko after B now. | 2014-08-15 12:44:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fällt nicht drauf rein, C3 zu spielen. | Black isn't fooled into playing C3. | 2014-07-24 14:08:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fällt nicht auf den Trick auf C3 rein. | Black doesn't fall into the trap at C3. | 2014-08-09 00:47:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz erkennt die Gefahr, auf C3 zu spielen. | Black sees the danger of playing C3. | 2014-07-24 14:08:56 | | | New Translation |
rillig | Wähle zwischen C, D und E, wenn du glaubst, dass Weiß am unteren Rand bereits sicher ist. Wenn nicht, nimm den besseren von A und B. | Choose from C, D and E if you think White is already safe on the lower side or pick the better of the moves A and B otherwise. | 2014-08-12 12:46:50 | | | New Translation |
rillig | Knapp, aber Weiß muss sowohl A als auch B schützen. Warum das so ist, siehst du in Teil 2. | Close, but White will need to protect at both A and B. See part 2 to see why more clearly. | 2014-07-24 14:09:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat zu viele Schwächen hinter sich gelassen. | White has left too many weaknesses behind. | 2014-08-09 00:47:54 | | | New Translation |
rillig | Ist A oder B bessere Form? | Is A or B better shape? | 2014-07-24 14:09:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat den Squeeze auf A oder gewinnt den Wettlauf auf B. | Black has the squeeze at a or wins the capturing race at b. | 2014-08-13 12:44:32 | | | New Translation |
rillig | Das führt nur dazu, dass 4 Gefangene mehr in der Dose landen. | This only adds another 4 stones to the prisoner pile. | 2014-07-24 14:11:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt hier. | Black wins here. | 2014-08-09 00:47:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz wird gewinnen. | Black will win. | 2014-07-24 14:11:07 | | | New Translation |
rillig | 4 zusätzliche Gefangene für Schwarz. | 4 extra prisoners for Black. | 2014-08-12 12:47:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt den Wettlauf und tötet den rechten Rand bedingungslos. Er könnte auch das Ko auf E7 auskämpfen. | Black wins the capturing race and kills the right side unconditionally. He could also have fought the ko at E7. | 2014-07-24 14:11:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt den Wettlauf gegen die Steine um Q6. | Black wins the capturing race against the Q6 stones. | 2014-08-09 00:48:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt den Wettlauf gegen die Steine um Q6. | Black wins the capturing race against the Q6 stones. | 2014-07-24 14:11:52 | | | New Translation |
cybershark | Weiß kann a und b nicht verteidigen. | White can't defend a and b. | 2014-08-18 03:38:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die Gruppen um N3 und Q6 retten. | White must save the N3 and Q6 groups. | 2014-07-24 14:12:03 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Gruppe um Q6 ist erstmal sicher. | White's Q6 group is safe for now. | 2014-08-09 00:48:36 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Gruppe um Q6 ist nicht mehr unmittelbar gefährdet. | White's Q6 group is out of immediate danger. | 2014-07-24 14:12:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß nimmt einen großen Verlust hin. | White will take a big loss. | 2014-08-12 12:47:19 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst und er hat den Zug auf S8, der als Drohung fungiert. | Ko. Black takes first and he has the move at S8 which acts as a threat. | 2014-07-24 14:12:58 | | | New Translation |
rillig | Weiß wird die Gruppe um M3 verlieren. | White will lose the M3 group. | 2014-08-13 12:44:50 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst, und der Zug auf S8 fungiert als lokale Drohung. | Ko. Black takes first and the move at S8 acts as a local threat. | 2014-07-24 14:13:18 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert die Gruppen um M5 und M3. | White loses the M5 and M3 groups. | 2014-08-12 12:47:33 | | | New Translation |
rillig | Drei weiße Gruppen sterben. | Three White groups die. | 2014-07-24 14:13:25 | | | New Translation |
rillig | Drei weiße Gruppen sterben, inclusive M3. | Three White groups die including M3. | 2014-08-15 12:44:58 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die Gruppen um N3 und Q6 absichern. Schwarz hat nach Teil 1 mit dem markierten Stein fortgesetzt. | White needs to keep the N3 and Q6 groups safe. Black has continued from part 1 with the marked stone. | 2014-07-24 14:14:23 | | | New Translation |
rillig | Du hast alle weißen Gruppen gerettet. | You have saved all White's groups. | 2014-08-12 12:47:42 | | | New Translation |
rillig | Du hast alle weißen Gruppen gerettet. Das Opfer auf T18 war übrigens nicht nötig, S19 ist gut genug. | You have saved all White's groups although the sacrifice at T18 was not needed (S19 good enough). | 2014-07-24 14:14:58 | | | New Translation |
rillig | Indem er das Ko aufbaut, steuert Weiß auf einen großen Verlust zu. Schwarz hat sehr große Drohungen auf A12 ubd Q13 (und weitere verlustbringende Drohungen, die sich insgesamt lohnen). | White is heading for a big loss by setting up the ko. Black has very large threats at A12 and Q13 (and other loss making threats which would still be profitable overall). | 2014-08-18 23:20:38 | | | New Translation |
rillig | Du hast alle weißen Gruppen gerettet. (Mit jeder Menge unnötiger Opfer am Ende, aber immerhin.) | You have saved all White's groups (although using a lot of unnecessary sacrifices at the end). | 2014-07-24 14:15:32 | | | New Translation |
rillig | Du hast alle weißen Gruppen gerettet (das Opfer auf T17 war übrigens unnötig.) | You have saved all White's groups (although the sacrifice at T17 was unnecessary). | 2014-08-12 12:48:10 | | | New Translation |
rillig | Du hast alle weißen Gruppen gerettet. (Das Opfer auf T18 war übrigens unnötig.) | You have saved all White's groups (although the sacrifice at T18 was unnecessary). | 2014-07-24 14:15:55 | | | New Translation |
rillig | Diese Drohung ist viel größer als das Ko. Das ist zwar auch riesig, aber Weiß hat danach keine Kodrohung, die ebenso groß wäre. | This threat is much bigger than the ko which is also enormous but White has no ko threat to follow which doesn't incur an equally big loss. | 2014-08-15 12:47:31 | | | New Translation |
rillig | Weiß steuert auf einen großen Verlust zu, indem er das Ko anfängt. Schwarz hat eine sehr große Drohung auf Q13 (und noch andere verlustbringende Drohungen, die insgesamt gewinnbringend sind). | White is heading for a big loss by setting up the ko. Black has a very large threat Q13 (and other loss making threats which would still be profitable overall). | 2014-08-12 12:50:07 | | | New Translation |
rillig | Dank der Drohung auf Q13 kann Schwarz das 1000-Jahr-Ko auskämpfen. | Black can play the 1000 year ko thanks to the threat at Q13. | 2014-07-24 14:16:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss das 10000-Jahr-Ko vermeiden, da Schwarz auf Q13 eine Kodrohung hat. | White must avoid the 1000 year ko due to Black's ko threat at Q13. | 2014-08-21 12:42:40 | | | New Translation |
rillig | Du hast alle weißen Gruppen gerettet (die Opfer rechts oben waren übrigens unnötig). | You have saved all White's groups (although the sacrifices in the top right were unnecessary). | 2014-08-12 12:52:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat die große Drohung auf Q13, mit der er ein 10000-Jahr-Ko gewinnen kann. | Black has the large threat at Q13 with which to win the 1000 year ko. | 2014-08-15 12:47:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat die große Drohung auf Q13, mit der er ein 10000-Jahr-Ko spielen kann. | Black has the large threat at Q13 with which to play the 1000 year ko. | 2014-08-12 12:53:03 | | | New Translation |
rillig | Diese Drohung ist sogar größer als das Ko. | This threat is even larger than the ko. | 2014-07-24 14:27:20 | | | New Translation |
rillig | Bitte verteidige auf R18, wenn du denkst, dass die Ecke links oben ausgespielt ist. | Please defend at R18 if and when you think the top left is played out. | 2014-08-17 21:28:37 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (Wenn Weiß H18 für F13 abtauscht, ist die Gruppe um M3 tot.) | Ko. Black takes first. (If White exchanges H18 for F13, the M3 group is dead.) | 2014-08-12 12:53:32 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (D16 fungiert als lokale Drohung für Schwarz.) | Ko. Black takes first. (D16 acts as a local threat for Black.) | 2014-08-15 12:48:10 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (Wenn Weiß auf F13 verbindet, spielt Schwarz Atari auf L19.) | Ko. Black takes first. (If White connects at F13, Black plays atari at L19.) | 2014-08-12 12:53:54 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (Wenn Weiß auf F13 verbindet, spielt Schwarz auf L19 Atari.) B13 fungiert als lokale Kodrohung für Schwarz. | Ko. Black takes first. (If White connects at F13, Black plays atari at L19.) B13 acts as a local threat for Black. | 2014-08-18 23:21:39 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (Wenn Weiß auf C11 verbindet, spielt Schwarz Atari auf L19.) | Ko. Black takes first. (If White connects at C11, Black plays atari at L19.) | 2014-08-12 12:54:17 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Schwarz auf L19 gespielt hat, kann Weiß nicht mehr verbinden. | White will be unable to connect after Black L19. | 2014-07-24 14:27:48 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz schlägt zuerst. (B13 fungiert als lokale Drohung für Schwarz.) | Ko. Black takes first. (B13 acts as a local Black threat). | 2014-08-15 12:48:27 | | | New Translation |
rillig | Auf A oder B verbinden? | Connect at a or b? | 2014-07-24 14:27:57 | | | New Translation |
rillig | Auf A verbinden oder auf B ein Auge klauen? | Connect at a or steal the eye at b? | 2014-08-12 12:54:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt ein paar Steine. | Black captures some stones. | 2014-07-24 14:28:06 | | | New Translation |
rillig | Die Steine um M3 sterben. | The M3 stones die. | 2014-08-17 21:28:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat nach Teil 2 mit dem markierten Stein fortgesetzt. Weiß soll nun die fortdauernde Sicherheit der Gruppen um M3 und Q6 gewährleisten. | Black has continued from part 2 with the marked stone. White to ensure the continuing safety of the M3 and Q6 groups. | 2014-08-15 12:49:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt in der Ecke, und Weiß bekommt eine lebende Form. | Black dies in the corner, and White gets a live shape. | 2014-07-24 14:28:25 | | | New Translation |
rillig | Mausetot. | Deado. | 2014-08-12 12:55:20 | | | New Translation |
rillig | Das lebt, aber Weiß hat unnötigerweise Punkte verloren. | Alive, but White has lost points unnecessarily. | 2014-07-24 14:28:41 | | | New Translation |
rillig | Das lebt, aber Weiß hat grundlos Punkte verschenkt. | Alive, but White has lost points for no compelling reason. | 2014-08-21 12:34:57 | | | New Translation |
rillig | Wie soll Weiß auf Schwarz 1 antworten? | How to answer Black 1? | 2014-07-24 14:28:49 | | | New Translation |
rillig | :) Du hast es gefunden! | :) You found it! | 2014-08-12 12:55:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt auf großem Fuß. :) | White lives big :) | 2014-07-24 14:29:01 | | | New Translation |
rillig | Du hast es gefunden. | You found it. | 2014-08-15 12:49:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt haushoch! | White wins big! | 2014-07-24 14:29:13 | | | New Translation |
rillig | Oh oh … | Uh-oh... | 2014-08-12 12:55:34 | | | New Translation |
rillig | Das war die falsche Zugreihenfolge – Weiß hat keine Kodrohung. | This was the wrong move order - White has no ko threat. | 2014-07-24 14:29:35 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll leben! | White to play and live! | 2014-08-17 21:29:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verschlingt die fünf weißen Steine und bekommt die große Ecke. | Black eats the five White stones and gets the huge corner. | 2014-07-24 14:29:57 | | | New Translation |
rillig | Läuft diese Treppe wirklich? | Does this ladder really work? | 2014-08-12 12:55:43 | | | New Translation |
rillig | Keinesfalls Endspiel. | No way jose. | 2014-07-24 14:30:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist auf 1 hineingeschlittert, Weiß hat auf 2 geantwortet. Wie kann Schwarz nun entweder diese fünf weißen Steine fangen (und damit die schwarze Ecke retten) oder aber die Steine in der Treppe links oben fangen? | Black wedged at 1, White responded at 2. How to catch either these five White stones (and save the Black corner) or capture the stones in the ladder in the upper-left? | 2014-08-24 03:13:01 | | | New Translation |
rillig | Und Schwarz deckt das Ko: Jigo! | And Black connects the ko: jigo! | 2014-07-24 14:30:16 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt das Ko und gewinnt mit einem Punkt. Schwarz hat das Ko zu früh geschlagen! | White connects the ko and wins by one point. Black took the ko too early! | 2014-08-12 12:56:04 | | | New Translation |
rillig | Oh oh. | Uh-oh. | 2014-07-24 14:30:20 | | | New Translation |
rillig | Weiß A ist auch sehr interessant – bitte schau dir das an! | White A is also very interesting - please take a look at it! | 2014-08-15 12:50:10 | | | New Translation |
rillig | Nach einigen hektischen Zügen gewinnt Schwarz mit einem Punkt! | After some hectic play, Black wins by one point! | 2014-07-24 14:30:36 | | | New Translation |
rillig | Da Schwarz eine Kodrohung mehr hat als Weiß, kann Weiß das Ko nicht gewinnen. Es ist daher besser, die erste Drohung zu ignorieren! | Since Black has one ko threat more than White, White can't win the ko. Ignoring the first threat is best! | 2014-08-12 12:56:32 | | | New Translation |
rillig | Das ist zwei Punkte schlechter als Weiß A. | This is two points worse than White A. | 2014-07-24 14:30:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ust tot! Weiß A tötet die Gruppe auch. Weiß B als Antwort auf den markierten Stein wäre ein Fehler gewesen, woraufhin Schwarz die Lösung mit B C erreichen könnte. | Black is dead! White A also kills the group. White B in answer to the marked Black stone would have been a mistake, allowing Black to reach the solution with B C. | 2014-08-21 12:44:02 | | | New Translation |
rillig | Die Gruppe rechts unten war bereits lebendig. | The group in the bottom right was alive already. | 2014-07-24 14:31:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz G4 war Nachhand! | Black G4 was gote! | 2014-08-12 12:56:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll ein Unentschieden erreichen! | Black to play and draw! | 2014-07-24 14:31:14 | | | New Translation |
rillig | Weiß L8 sollte besser auf M8 sein. | White L8 should be played at M8. | 2014-08-15 12:50:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz flüchtet oder gewinnt den Wettlauf in der Ecke. | Black escapes or wins the capturing race in the corner. | 2014-07-24 14:31:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz entkommt und Weiß stirbt in der Ecke. | Black escapes and White dies in the corner. | 2014-08-12 12:56:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann leben, aber es geht auch einfacher. | White can live, but there are easier ways. | 2014-07-24 14:31:42 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die markierten schwarzen Steine nicht fangen, daher ist sie gescheitert. | White cannot capture the marked Black stones, so she has failed. | 2014-08-17 21:30:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat nur ein Auge in der Ecke und kann am Rand kein zweites bekommen. | White has only one eye in the corner and cannot get a second one on the right side. | 2014-07-24 14:31:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll leben. Flüchten ist auch eine Lösung. | White to play and live. Escaping is also a solution. | 2014-08-12 12:57:14 | | | New Translation |
rillig | B2 war zu früh gespielt. | B2 was played too early. | 2014-07-24 14:32:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Fortsetzung. | Black has no continuation. | 2014-08-15 12:50:29 | | | New Translation |
rillig | Obwohl das oft der Schlüsselpunkt ist, bekommt Weiß in dieser Situation gute Form. | Though this is often the key point, here White gets good shape. | 2014-07-24 14:32:33 | | | New Translation |
rillig | Die weißen Steine sind schwer. | The White stones are heavy. | 2014-08-12 12:57:23 | | | New Translation |
rillig | Dadurch kann Weiß da spielen, wo er sowieso spielen wollte. | This helps White do what he wants to do anyway. | 2014-07-24 14:33:11 | | | New Translation |
rillig | Ein guter Anfang. Wie wird die Form vollendet? | Good start. How to complete the shape? | 2014-08-18 23:22:34 | | | New Translation |
rillig | Nicht schlecht, aber die weiße Form ist besser als sie sein müsste. | Not bad, but White's shape is better than it could be. | 2014-07-24 14:33:26 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in einer Treppe gefangen. Schrecklich für Schwarz. | Black captured in a ladder. Terrible for Black. | 2014-08-12 12:57:38 | | | New Translation |
rillig | Wie kann Schwarz am besten die Form der markierten weißen Steine angreifen? | How can Black best attack the shape of the marked White stones? | 2014-07-24 14:33:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll gewinnen. Keine Gefangenen, kein Komi. | White to play and win. No prisoners, no komi. | 2014-08-15 12:50:43 | | | New Translation |
rillig | Sehr schön. Schwarz kann jetzt nicht auf B1 (1) spielen, daher lebt Weiß. | Very well. Black can't play at B1 (1) now, so White is alive. | 2014-07-24 14:34:19 | | | New Translation |
rillig | Weiß B1 zurückzunehmen ist richtig, aber nur, wenn du zwei schwarze Steine auf A1 und C1 „entschlägst“. Dadurch entsteht die Position in der linken oberen Ecke. Spiel dort bitte weiter, um zu leben! | Taking White B1 back is right, but only if you 'uncapture' (as the chess problemists named this) two Black stones at A1 and C1. That gives the position in the top left. Now, please play there to live! | 2014-08-12 13:22:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß darf seinen letzten Zug zurücknehmen (spiel auf das entsprechende Feld auf der rechten Seite). Dann darf er einen besseren Zug machen und kann dadurch leben! | White to take his last move back (choose the corresponding point on the right), and play and live instead! | 2014-07-24 14:35:59 | | | New Translation |
rillig | Diese Treppe läuft nicht. | This ladder does not work. | 2014-08-17 21:30:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann sich nicht an die weißen Steine annähern und ist daher gefangen. | Black cannot approach the White stones so he is captured. | 2014-07-24 14:36:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll die markierten Steine fangen. | Black to capture the marked stones. | 2014-08-12 13:22:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann dieses Ko nicht gewinnen. | Black can't win this ko. | 2014-07-24 14:36:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann dieses Ko nicht spielen. | Black can't play this ko. | 2014-08-15 12:53:01 | | | New Translation |
rillig | Ein Auge zu machen ist richtig – jetzt kann Weiß A nicht verhindern. | Making an eye is correct - now White can't prevent A. | 2014-07-24 14:36:47 | | | New Translation |
rillig | Ein Verlust mit einem Punkt – mindestens. | A one point loss - at least. | 2014-08-12 13:23:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz wird aaaaaallllllllllllllllleeeeeee seine Steine verlieren … | Black will lose aaaalllll his stones... | 2014-07-24 14:37:13 | | | New Translation |
cybershark | Mit einem Auge, gewinnt Schwarz leicht. | With an eye, Black wins easily. | 2014-08-18 03:44:43 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Seki! | This is only a seki! | 2014-07-24 14:37:20 | | | New Translation |
rillig | Mit einem Auge kann Schwarz leicht gewinnen. | With an eye, Black has an easy win. | 2014-08-12 13:23:15 | | | New Translation |
rillig | „Go probs“. | 'Go Probs'. | 2014-08-17 21:31:20 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat eine Treppe angefangen, um die markierten Steine zu fangen; kannst du so spielen, dass sie läuft? | White has started a ladder to catch the marked stones, can you make it work? | 2014-08-21 12:36:31 | | | New Translation |
rillig | Tod. | Death. | 2014-08-17 21:33:05 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat zuviel verloren. | White lost too much. | 2014-07-24 14:41:32 | | | New Translation |
rillig | Es gibt keinen Grund, diese 5 Steine aufzugeben. | No need to lose those 5 stones. | 2014-08-18 23:23:01 | | | New Translation |
rillig | Ko ums Überleben. | Ko for survival. | 2014-07-24 14:41:40 | | | New Translation |
rillig | Weiß rettet alle, aber Schwarz begrenzt das weiße Gebiet auf nur zwei Punkte. B19 ist für beide Spieler zwei Punkte in Nachhand wert. | White saves all, but Black limits White to only two points of territory. B19 is worth 2 points in gote for either side. | 2014-08-23 07:55:25 | | | New Translation |
rillig | Nicht perfekt, aber das rächt zumindest die meisten der verlorenen Steine. | Not ideal, but makes up for most of the lost stones. | 2014-07-24 14:42:25 | | | New Translation |
rillig | Lebt, aber hat eine gute Gelegenheit verpasst. | Lives but lost an opportunity. | 2014-08-17 21:33:47 | | | New Translation |
rillig | Gut, aber nicht ganz! | Good, but not quite! | 2014-07-24 14:42:34 | | | New Translation |
rillig | Dies ist eigentlich ein Fehler von Schwarz. | This is actually a mistake by Black. | 2014-08-18 23:23:24 | | | New Translation |
rillig | Jetzt hat Weiß keine Chance mehr. | White has no chance now. | 2014-07-24 14:42:45 | | | New Translation |
rillig | Hier gibt es keinen Ausweg, Baby. | Nowhere to run to, baby. | 2014-08-21 12:37:32 | | | New Translation |
rillig | Wie soll man auf den markierten Stein reagieren? | How to respond to the triangled stone? | 2014-08-18 23:24:14 | | | New Translation |
rillig | Super gemacht! Jetzt kann Schwarz später auf S3 spielen und Weiß sieht aus, als sei er in Schwierigkeiten! | Great job! Black can now play S3 later and White looks like he's in trouble! | 2014-07-24 14:43:49 | | | New Translation |
rillig | Super! Schwarz lebt jetzt. | Great! Black now lives. | 2014-08-21 12:44:15 | | | New Translation |
rillig | Weiß 1 war sinnlos. | White 1 was pointless. | 2014-07-24 14:43:55 | | | New Translation |
rillig | Weiß 4 war ein Fehler. Wie sollte Schwarz fortsetzen? | White 4 was a mistake. How should Black play? | 2014-08-18 23:24:44 | | | New Translation |
rillig | Super! Weiß hat jetzt Vorhand und kann A, B oder C spielen. | Great! White now has sente and can play A, B or C. | 2014-07-24 14:44:07 | | | New Translation |
rillig | Im vorherigen Problem hat Weiß 1 gespielt. Das war ein Fehler. Wo hätte er spielen sollen? | In the previous problem White played 1. This was a mistake. Where should he have played? | 2014-08-21 12:38:10 | | | New Translation |
rillig | Überzeuge dich, dass A oder B erzwungen ist und spiel dann auf A. | Please convince yourself A or B is forced and play at A. | 2014-08-18 23:25:18 | | | New Translation |
rillig | Bitte überzeug dich, dass A erzwungen ist. | Please convince yourself A is forced. | 2014-08-23 08:02:15 | | | New Translation |
rillig | A ist erzwungen. | A is forced. | 2014-07-24 14:44:29 | | | New Translation |
rillig | Folge dem A, um ein Seki zu erreichen. Es gibt auch noch andere Varianten, die zum besten Seki führen. | Please follow A to reach seki. Other lines of play are at best seki, too. | 2014-08-18 23:26:21 | | | New Translation |
rillig | Das beste, was Schwarz jetzt erreichen kann, ist ein Seki. | Now the best Black can do is seki. | 2014-07-24 14:44:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohung. | Black has no ko threat. | 2014-08-21 12:38:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bricht zusammen. | Black collapses. | 2014-07-24 14:44:51 | | | New Translation |
rillig | Jetzt bricht Schwarz zusammen. Folge A oder B, um zu sehen, warum das so ist. | Now Black collapses. Follow A or B to see why. | 2014-08-18 23:26:56 | | | New Translation |
rillig | Das beste, was Schwarz machen kann, ist A. | The best Black can do is A. | 2014-07-24 14:45:04 | | | New Translation |
rillig | Das beste, was Schwarz jetzt erreichen kann, ist Seki. Bitte folge A. | Now the best Black can do is seki. Please follow A. | 2014-08-21 12:44:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat zwei Augen, aber seine Gruppen am rechten Rand können sich nicht zu den Augen verbinden. | Black has two eyes but his groups on the right can't connect to the eyes. | 2014-07-24 14:45:25 | | | New Translation |
rillig | A ist erzwungen. Wenn Weiß auf A spielen darf, verliert Schwarz. | A is forced. If White got to play A, Black loses. | 2014-08-18 23:27:30 | | | New Translation |
rillig | Das beste, was Schwarz jetzt erreichen kann, ist Seki. Benutz den Navigator, um zu sehen, wie Schwarz das Seki in den anderen Varianten erreichen kann. | Now the best Black can do is seki. Use the navigator to see how to reach seki in other variations. | 2014-07-24 14:46:10 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat ein echtes Auge, und s | White has one true eye and Black has several false eyes. But if Black can connect his false eyes in a loop, then Black can kill White. | 2014-08-21 12:38:47 | | | New Translation |
rillig | Dieses Jigo ist am besten für Schwarz! Schwarz C1 statt B4 wäre ein Fehler gewesen. | This jigo is best for Black! Black C1 instead of Black B4 would have been a mistake. | 2014-07-24 14:46:31 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt hoch. | White wins big. | 2014-08-18 23:27:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist verloren! | Black is lost! | 2014-07-24 14:46:37 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt, Schwarz lebt nicht. | White lives, Black lives not. | 2014-08-23 07:55:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug – was ist das beste, was er machen kann? | Black to play - what's the best he can do?! | 2014-07-24 14:46:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt mindestens ein Seki. | Black gets at least a seki. | 2014-08-18 23:27:57 | | | New Translation |
rillig | Das war nicht gerade klug. | Not too smart there. | 2014-08-21 12:39:11 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt zwei Augen. | Black gets 2 eyes. | 2014-07-24 14:47:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz schafft es, ein Ko aus der Stellung zu quetschen. | Black manages to squeeze out a ko. | 2014-08-18 23:28:22 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist mit dem Ko zufrieden. | Black is happy with ko. | 2014-07-24 14:47:23 | | | New Translation |
rillig | Das ist Ko, es geht aber auch ohneKo. | This is ko, but you can kill Black without ko. | 2014-08-21 12:45:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt drei Augen. | Black gets three eyes. | 2014-07-24 14:47:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz trifft den vitalen Punkt. Das befolgt das Sprichwort „Wenn die Stellung symmetrisch ist, spiel auf den Symmetriepunkt“. | Black gets the vital point. This follows the 'Play at the point of symmetry' proverb. | 2014-08-29 12:26:44 | | | New Translation |
rillig | Das Ko macht Schwarz glücklich. | Ko makes Black happy. | 2014-07-24 14:47:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz quetschtei Ko aus der Stellung heraus. | Black squeezes out a ko. | 2014-08-18 23:28:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz freut sich, dass er hier ein Ko geschafft hat. | Black is happy to get this ko. | 2014-07-24 14:48:02 | | | New Translation |
rillig | Jetzt konnte Weiß A4 in Vorhand spielen. | Now White has been able to play at A4 in sente. | 2014-08-21 12:45:46 | | | New Translation |
rillig | Jetzt hat Weiß es geschafft, A4 in Vorhand zu bekommen. | Now White has been able to play A4 in sente. | 2014-07-24 14:48:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt – 4 Gefangene zu 3. | Black wins by one point - 4 prisoners against 3. | 2014-08-18 23:29:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß D2 ist eine Variante. | White D2 is a variation. | 2014-07-24 14:48:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt – 3 Gefangene gegen 2. | Black wins by one point - 3 prisoners against 2. | 2014-08-23 07:56:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug – was ist das beste, was er machen kann? | Black to play - what's the best he can do? | 2014-07-24 14:48:42 | | | New Translation |
rillig | Und Weiß lebt glücklich und zufrieden bis ans Ende seiner Tage … | White to live happily ever after. | 2014-08-18 23:30:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt! So traurig das auch ist, das ist das beste Ergebnis für Schwarz – | White wins by one point! Sad as it is, this is the best result for Black... | 2014-07-24 14:49:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat genug Platz zum Leben. | White has enough space to live. | 2014-08-21 12:46:08 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann A und B nicht gleichzeitig verteidigen. | White cannot defend both A and B. | 2014-07-24 14:49:32 | | | New Translation |
rillig | Töte ohne Ko. | Kill without ko. | 2014-08-18 23:30:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt! Schwarz D3 statt Schwarz C4 ist auch gut, aber Schwarz B4 wäre ein Fehler gewesen. | Black wins by one point! Black D3 instead of Black C4 is also good, but Black B4 would have been a mistake. | 2014-08-23 08:02:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt – 3 Gefangene gegen 2. Schwarz C4 statt Schwarz D3 wäre auch ok gewesen und auch leichter, aber es klappt nicht, mit B4 anzufangen. | Black wins by one point - 3 prisoners against 2. Black C4 instead of Black D3 would also have been okay, and easier, but starting with Black B4 doesn't work. | 2014-08-24 03:13:43 | | | New Translation |
rillig | Jeder hat 3 Gefangene, also Jigo! Das ist nicht genug – Schwarz C4 und Schwarz D3 statt Schwarz B4 sind beide einen Punkt besser. | 3 prisoners each, so it's a jigo! This isn't good enough - Black C4 and Black D3 instead of Black B4 both win by one point. | 2014-08-23 07:57:33 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo! | Seki and jigo! | 2014-08-23 08:06:35 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo! | Seki and jigo! | 2014-08-23 08:03:11 | | | New Translation |
rillig | Eine schöne Stellung, aber für Weiß verloren. :) | A nice position, but a loss for White :) | 2014-08-23 07:58:02 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug. Was kann er bestenfalls erreichen? | White to play. What's his best result? | 2014-08-31 20:02:24 | | | New Translation |
rillig | Eine Mausefalle – Weiß gewinnt. | A snapback - White wins. | 2014-08-23 07:58:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß C3 funktioniert nicht. | White C3 doesn't work. | 2014-08-23 08:07:00 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit vier Punkten – 6 Gefangene gegen 2. | Seki! White wins by four points - 6 prisoners against 2. | 2014-08-23 07:58:57 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht optimal für Weiß, da er einen Stein auf B1 oder C1 opfern muss und dadurch nur mit 3 Punkten gewinnt. | This is not best for White because he will have to sacrifice a stone at B1 or C1, winning by only 3 points. | 2014-08-24 03:14:55 | | | New Translation |
rillig | Seki, 6 Gefangen für Weiß, 3 für Schwarz, also 3 Punkte Unterschied. Du hast durch das Komi verloren. | Seki, 6 prisoners for White, 3 for Black so just 3 points difference. You lost by the komi. | 2014-08-29 12:27:16 | | | New Translation |
rillig | Der einzige Zug. | The only move. | 2014-08-24 03:15:04 | | | New Translation |
rillig | So wird Schwarz nicht spielen … | Black will not play like this... | 2014-08-31 21:06:29 | | | New Translation |
rillig | Auch das nicht. Schwarz hat keine Kodrohungen; das Brett ist halt nicht so groß. :) | Nor this. Black has no threats; the board is not that big after all :) | 2014-08-24 03:15:31 | | | New Translation |
rillig | Nö. | Nah. | 2014-08-29 12:27:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz D2 wäre noch schlechter! | Black D2 would be even worse! | 2014-08-24 03:15:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat eine Freiheit zu wenig. | White is one liberty short. | 2014-08-31 20:02:33 | | | New Translation |
rillig | Das ist symmetrisch, daher tötet jedes A Schwarz. :) | This is symmetric, so any A will kill Black :) | 2014-08-24 03:16:02 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit zwei Punkten – 5 Gefangene gegen 3. Das ist nicht optimal für Weiß! | Seki, White wins by two points - 5 prisoners against 3. This is not White's best option! | 2014-08-29 12:27:40 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit 5 Punkten (6 Gefangene gegen 1), aber beide Spieler haben bislang Fehler gemacht. | Seki! White wins by 5 points (6 prisoners against 1), but both players made mistakes up to here. | 2014-08-24 03:16:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug. Was kann er bestenfalls erreichen? | White to play. What's the best he can do? | 2014-08-31 21:11:32 | | | New Translation |
rillig | Der vitale Punkt der Auto-Fünf. | Vital point of the 'bulky five'. | 2014-08-24 03:16:50 | | | New Translation |
rillig | Ko – Du kannst es auch ohne. | Ko - you can do without it. | 2014-08-29 12:27:50 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit 2 Punkten – 3 Gefangene gegen 1. | Seki! White wins by 2 points - 3 prisoners against 1. | 2014-08-24 03:17:15 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit 1 Punkt, 3 Gefangene gegen 2. Dieses Ergebnis ist 1 Punkt schlechter als das für Weiß optimale Ergebnis! | Seki! White wins by 1 point, 3 prisoners against 2. This result is 1 point worse than White's best result! | 2014-08-31 20:03:13 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit 1 Punkt, 3 Gefangene gegen 2. Das ist 1 Punkt schlechter als das bestmögliche Ergebnis! | Seki! White wins by 1 point, 3 prisoners against 2. This is 1 point worse than the best result! | 2014-08-24 03:19:23 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit einem Punkt, 3 Gefangene gegen 2. Das ist einen Punkt schlechter als das optimale Ergebnis! | Seki! White wins by one point, 3 prisoners against 2. This is one point worse than the best result! | 2014-08-29 12:28:12 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann kein Auge machen, daher ist er tot! | White can't make an eye, so he is dead! | 2014-08-24 03:19:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nichts tun … | White can't do anything... | 2014-08-31 21:06:35 | | | New Translation |
rillig | Geschafft. | Success. | 2014-08-24 03:22:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die Freiheit auf P16 nicht wegnehmen und daher die Gruppe um O15 nicht anbinden. | White can't take the liberty at P16 and connect the O15 group. | 2014-08-29 12:28:40 | | | New Translation |
rillig | Atari. | Atari. | 2014-08-24 03:23:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt sowieso. | Black dies either way. | 2014-08-31 20:03:32 | | | New Translation |
rillig | Das läuft später auf ein Ko hinaus, das Weiß nicht gewinnen kann. | This will lead to a ko later which White cannot win. | 2014-08-24 03:25:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die Freiheit auf B8 nicht wegnehmen. | White is unable to take the liberty at B8. | 2014-08-29 12:28:50 | | | New Translation |
rillig | Schwarz sollte fernbleiben, aber er kann nicht so weit vorauslesen. | Black should tenuki but he can't read that far. | 2014-08-24 03:25:49 | | | New Translation |
rillig | Wie kann Weiß die Gruppe in der linken oberen Ecke retten und ein paar schwarze Steine fangen? | How can White save the group in the top left corner and capture some Black stones? | 2014-08-31 22:28:14 | | | New Translation |
rillig | Seki! Schwarz gewinnt mit einem Punkt – 5 Gefangene gegen 4. | Seki! Black wins by one point - 5 prisoners against 4. | 2014-08-24 03:26:14 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Fehler! | This is a mistake! | 2014-08-29 12:28:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht auf C4 spielen, daher ist er tot. | White can't play C4, so he is dead. | 2014-08-24 03:26:28 | | | New Translation |
rillig | Seki. Schwarz gewinnt mit drei Punkten (4 Gefangene gegen 1). | Seki. Black wins by three points (4 prisoners against 1). | 2014-08-31 20:03:47 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Seki – Jigo. | This is only a jigo - seki. | 2014-08-24 03:29:38 | | | New Translation |
rillig | Seki. Weiß gewinnt mit einem Punkt (4 Gefangene gegen 3). | Seki. White wins by one point (4 prisoners against 3). | 2014-08-29 12:29:08 | | | New Translation |
rillig | Seki. Weiß gewinnt mit einem Punkt (3 Gefangene gegen 2). | Jigo. White wins by one point (3 prisoners against 2). | 2014-08-24 03:37:36 | | | New Translation |
rillig | Seki. Weiß gewinnt mit einem Punkt (4 Gefangene gegen 3). | Jigo. White wins by one point (4 prisoners against 3). | 2014-08-31 21:06:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug. Was kann er erreichen? | Black to play. What's his best result? | 2014-08-24 03:39:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, aber das Einwerfen ist unnötig. | Black lives but the throw-in is unnecessary. | 2014-08-29 12:29:19 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz A, spielt Weiß B. | If Black A, then White B. | 2014-08-24 03:39:37 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die beiden schwarzen Steine fangen. | White to capture the two Black stones. | 2014-08-31 20:04:00 | | | New Translation |
rillig | Seki. Schwarz gewinnt mit einem Punkt (1 Gefangener gegen 0). | Seki. Black wins by one point. (1 prisoner against 0.) | 2014-08-24 03:40:10 | | | New Translation |
rillig | Seki. Weiß gewinnt mit einem Punkt. (1 Gefangener gegen 0.) | Seki. White wins by one point. (1 prisoner against 0.) | 2014-08-29 12:29:33 | | | New Translation |
rillig | Seki, und Jigo! | Seki, and jigo! | 2014-08-24 03:41:31 | | | New Translation |
rillig | Seki. Schwarz gewinnt mit zwei Punkten – 3 Gefangene gegen 1. | Seki. Black wins by two points - 3 prisoners against 1. | 2014-08-31 21:11:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit zwei Punkten, aber Weiß C3 war eindeutig ein Fehler. | Black wins by two points, but White C3 was clearly a mistake. | 2014-08-24 03:41:56 | | | New Translation |
rillig | Das gibt Schwarz die Chance, die Lösung zu finden. | This gives Black a chance to reach the solution. | 2014-08-29 12:29:46 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt. A und B sind miai. | White lives. A and B are miai. | 2014-08-24 03:44:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit sechs Punkten. | Black wins by six points. | 2014-08-31 20:04:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann jetzt mit A oder B leben, und da er dabei einen Stein fängt, wird er mit einem Punkt gewinnen (vergleiche das mit der richtigen Lösung). | Black can live with A or B now, and since he will capture a stone in the process, he will win by one point (compare to the solution). | 2014-08-24 03:46:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in Freiheitennot und kann nicht auf A3 spielen, daher ist er tot … | Black is short of liberties and can't play A3, so he is dead... | 2014-08-29 12:30:02 | | | New Translation |
rillig | Beide schwarzen Augen sind Nachhand, daher gibt es keinen Grund, links weiterzuspielen. :) | Both Black eyes are gote, so there is no need to add another move at the left :) | 2014-08-24 03:48:03 | | | New Translation |
rillig | Das ist hoffnungslos für Weiß. Schwarz gewinnt mit 4 Punkten. | This is hopeless for White: Black wins by 4 points. | 2014-08-31 21:07:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht auf E1 verbinden; Schwarz verbindet bedingungslos. | White cannot connect at E1; Black connects unconditionally. | 2014-08-24 03:54:19 | | | New Translation |
rillig | Manchmal kann der Zug auf E1 ein besseres Endspiel sein als der Zug auf C1. | In some circumstances, the move in E1 can be a better end-game move than the move at C1. | 2014-08-29 12:30:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug: Mach das beste, um die markierten Steine zu retten. | Black to play: do your best to save the marked stones. | 2014-08-24 03:54:50 | | | New Translation |
rillig | Weiß K2 garantiert ein Auge, und das reicht, um den Wettlauf zu gewinnen. | White K2 guarantees an eye which wins the race. | 2014-08-31 20:04:38 | | | New Translation |
rillig | Nach dem Einwurf braucht Schwarz einen zusätzlichen Annäherungszug auf A2. | Black needs an extra approach move at A2 after the throw-in. | 2014-08-24 03:55:54 | | | New Translation |
rillig | H1 endet mit einer Mausefalle, daher ist Weiß tot. | H1 results in a snapback so White is dead. | 2014-08-29 12:30:48 | | | New Translation |
rillig | G2 führt zu einer Mausefalle, daher ist Weiß tot. | G2 results in a snapback so White is dead. | 2014-08-24 03:56:42 | | | New Translation |
rillig | Beide leben. | Both live. | 2014-09-01 07:30:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die schwarze Gruppe auf J3 töten. | White to kill the Black J3 group. | 2014-08-24 03:57:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht einen zusätzlichen Annäherungszug nach Weiß F2. | Black needs an extra approach move after White F2. | 2014-08-29 12:31:02 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die Gruppe um P3 töten. | White to kill the P3 group. | 2014-08-24 03:59:01 | | | New Translation |
rillig | Seki. Der Schnittpunkt zwingt Schwarz, in sein eigenes Auge zu setzen. | Seki. The cutting point forces Black to fill his own eye. | 2014-08-31 20:05:03 | | | New Translation |
rillig | Annäherungsko für Schwarz. | Approach ko for Black. | 2014-08-24 04:10:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt in der Ecke. | Black lives in the corner. | 2014-08-29 12:31:08 | | | New Translation |
rillig | Ko für Schwarz. | Ko for Black. | 2014-08-24 04:23:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß wird verlieren. | White will lose. | 2014-08-31 21:07:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz tötet mit einem Zug Vorsprung. | Black kills by one move. | 2014-08-24 04:37:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot, da Weiß das größere Auge hat. | Black is dead due to White's bigger eye. | 2014-08-29 12:31:19 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot (egal, ob er Q2 gespielt hat oder nicht). | Black is dead (whether he had played Q2 or not). | 2014-08-24 04:38:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll die weiße Gruppe um P3 töten. | Black to kill White's P3 group. | 2014-08-31 20:05:16 | | | New Translation |
rillig | Häschen-Sechs. | Rabbity-six. | 2014-08-24 04:41:09 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat Augen im Bereich von A und B. | White has eyes in the region of A and B. | 2014-08-29 12:31:30 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat zwei Züge Vorsprung, nachdem er auf T2 angefangen hat. | White is two moves ahead after starting at T2. | 2014-08-24 04:42:09 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug hilft Weiß nicht dabei, L1 effizient zu spielen. | This move doesn't help White to play at L1 effectively. | 2014-08-31 21:12:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz liegt jetzt in Führung. | Black is now ahead. | 2014-08-24 04:42:46 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug hilft Weiß nicht dabei, L1 effizient zu spielen. | This move doesn't help White to play L1 effectively. | 2014-08-29 12:31:50 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann sich nur ein Tenuki leisten, da hier ein Annäherungszug nötig ist. | White can only afford one tenuki because an approach move is needed here. | 2014-08-24 04:43:31 | | | New Translation |
rillig | Wenn du glaubst, dass Weiß sich ein zweites Tenuki leisten kann, spiel „Te2“ auf M7, andernfalls töte Schwarz jetzt. | If you think White can afford a second tenuki then play 'Te2' at M7, else kill Black now. | 2014-08-31 20:06:20 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 2 Züge Vorsprung, nachdem er auf T2 angefangen hat, daher kann er sich ein Tenuki leisten. Wenn Schwarz in Nachhand sterben will, lass ihn. | White is 2 moves ahead after starting at T2 so can afford to tenuki once. If Black wishes to die in gote you should let him. | 2014-08-24 04:45:10 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug hilft Weiß nicht dabei, auf L1 zu spielen. | This move doesn't help White to play at L1. | 2014-08-29 12:32:02 | | | New Translation |
rillig | Wenn du meinst, dass Weiß sich ein Tenuki leisten kann, spiel „Te“ auf K7. Ansonsten spiel weiter. | If you think White can afford to tenuki then play 'Te' at K7, else continue with the execution. | 2014-08-24 04:47:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß K1 hilft Weiß nicht dabei, L1 effizient zu spielen. | White K1 doesn't help White to play L1 effectively. | 2014-08-31 21:07:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die schwarze Gruppe um P3 effizient töten. | White to kill the Black P3 group efficiently. | 2014-08-24 04:49:50 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß braucht einen Annäherungszug auf A, aber Schwarz hätte ohne das Ko töten können. | Ko. White needs an approach move at A, but Black could have killed without ko. | 2014-08-29 12:32:22 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß braucht zwei weitere Züge auf A und B, aber Schwarz hätte bedingungslos gewinnen können. | Ko. White needs two more moves at A and B but Black could have won unconditionally. | 2014-08-31 20:06:41 | | | New Translation |
rillig | Ko. Schwarz hätte bedingungslos töten können. | Ko. Black could have killed unconditionally. | 2014-08-29 12:32:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit elf Punkten. :) | Black wins by eleven points :) | 2014-08-31 22:28:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist verloren! | White is lost! | 2014-08-29 12:32:36 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt das Ko und gewinnt mit einem Punkt. | White connects the ko and wins by one point. | 2014-08-31 20:06:58 | | | New Translation |
rillig | Ko, da Weiß sich nicht auf P2 annähern kann. | Ko since White can't approach at P2. | 2014-08-29 12:32:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß P2 ist Selbstatari. | White P2 is self-atari. | 2014-08-31 21:07:30 | | | New Translation |
rillig | Spiel bitte die Zwangszüge auf T1 und T3 nicht. | Please avoid forcing at T1/T3. | 2014-08-29 12:33:33 | | | New Translation |
rillig | Ein gutes Ko für Schwarz. | A good ko for Black. | 2014-08-31 20:07:05 | | | New Translation |
rillig | Das größere Auge bedeutet hier, dass Schwarz mit einem Zug Vorsprung tötet. | The larger eye here means Black kills by one move. | 2014-08-29 12:33:49 | | | New Translation |
rillig | Hinweis: Weiß braucht auf F3 erst dann zu verteidigen, wenn er im Atari steht (und nicht mal dann wirklich), daher gibt es hier keine Varianten, in denen Weiß schon vor dem Atari verbindet. | Note: White has no need to connect at F3 until it is put into atari (and even then you don't have to connect it) so no such variations are included with White connecting before it becomes atari. | 2014-08-31 21:13:29 | | | New Translation |
rillig | Das gewinnt Schwarz mit Leichtigkeit. | Black wins this easily. | 2014-08-29 12:33:59 | | | New Translation |
rillig | Das größere Auge führt dazu, dass Schwarz mit einem Zug Vorsprung tötet. | The bigger eye means Black kills by one move. | 2014-08-31 20:07:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit Leichtigkeit. | Black wins easily. | 2014-08-29 12:34:05 | | | New Translation |
rillig | So stirbt Schwarz. | Black dies this way. | 2014-08-31 21:07:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß vergibt hier eine Chance. | White misses a chance here. | 2014-08-29 12:34:15 | | | New Translation |
rillig | A und B sind Miai für Schwarz, um 2 Augen zu bekommen. Daher ist Weiß tot. | A and B are miai for Black to get 2 eyes so White is dead. | 2014-08-31 20:08:07 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nichts Besseres tun, als mit einem Zug Rückstand gegen das größere schwarze Auge zu verlieren. | White can do no better than lose by one move against the larger Black eye. | 2014-08-29 12:34:53 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert einfach gegen das größere Schwarze Auge. | White loses easily against the larger Black eye. | 2014-09-01 07:35:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat Augen auf A und B, da Weiß sich nicht auf J2 annähern kann. Daher ist Weiß tot. | Black has eyes at A and B, since White is unable to approach at J2, so White is dead. | 2014-08-29 12:35:15 | | | New Translation |
rillig | Leichter Sieg für Schwarz. | Easy win for Black. | 2014-08-31 20:08:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat zwei Augen, da Weiß nicht auf J2 spielen kann. | Black has two eyes since White is unable to play J2. | 2014-08-29 12:35:26 | | | New Translation |
rillig | A und B sind Miai für Schwarz, um zu leben, daher ist Weiß tot. | A and B are miai for Black to live, so White is dead. | 2014-08-31 21:07:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat hier nichts. | White has nothing here. | 2014-08-29 12:35:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Zug Vorsprung aufgrund des größeren Auges. | Black wins by one move with the larger eye. | 2014-08-31 20:08:34 | | | New Translation |
rillig | Das Beste für Weiß ist, mit einem Zug Rückstand zu verlieren, einfach weil das schwarze Auge größer ist. | White's best is to lose by one move due to Black's larger eye. | 2014-08-31 21:14:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 2 Augen auf der rechten Seite, daher ist Weiß tot. | Black has 2 eyes to the right so White is dead. | 2014-08-31 20:08:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat rechts zwei Augen, daher ist Weiß tot. | Black has 2 eyes on the right so White is dead. | 2014-08-31 21:08:13 | | | New Translation |
rillig | Klumpige Fünf. | Bulky five. | 2014-08-31 20:08:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz tötet in Vorhand, da Schwarz rechts bereits 2 Augen hat. | Black kills in sente since Black already has 2 eyes on the right. | 2014-08-31 22:28:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die schwarzen F2/G2 nicht fangen und wird auf eine klumpige Fünf reduziert. | White can't catch Black F2/G2 and is reduced to a bulky five. | 2014-08-31 20:10:07 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann die schwarzen F2/G2 nicht fangen und ist daher tot. | White can't catch Black F2/G2 so is dead. | 2014-08-31 21:08:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz tötet die halbe Gruppe in Vorhand und ist zufrieden. | Black kills half the group in sente and is happy. | 2014-08-31 20:10:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat dieses Ko um die ganze Gruppe, oder er kann in halber Vorhand bedingungslos töten, indem er vorher F3 statt A4 spielt. | Black has this ko for the whole group or he can kill half in sente unconditionally by playing F3 instead of A4 earlier. | 2014-08-31 21:15:03 | | | New Translation |
rillig | Das funktioniert nicht. Schwarz ist nicht länger gezwungen, hier einen Annäherungszug zu spielen (und selbst wenn Weiß D1 spielt, ist das Nachhand). Bitte benutze das Lösung/Kommentare-Feature, in der Variante, die mit G2, F1, A4 beginnt, um alle Varianten anzusehen. | This fails because White can no longer force Black to require an approach move here (and White D1 is gote if she tries). Please use the navigate solution option starting G2, F1, A4 for the full variations. | 2014-08-31 20:15:48 | | | New Translation |
rillig | Kann Weiß sich retten? | Can White save herself? | 2014-08-31 21:08:41 | | | New Translation |
rillig | In dieser Variante gewinnt Weiß mit einem Punkt, aber Schwarz C3 war ein Fehler. | In this variation White wns by one point, but Black C3 was a mistake. | 2014-08-31 20:16:08 | | | New Translation |
rillig | Da Weiß nicht A3 spielen kann, ist er tot. | Since White can't play A3, he is dead. | 2014-09-01 07:30:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht auf A3 spielen, daher ist er tot. | White can't play A3, so he is dead. | 2014-08-31 20:16:17 | | | New Translation |
rillig | Weiß zaubert ein Ko herauf. | White magics up a ko. | 2014-08-31 21:08:50 | | | New Translation |
rillig | Zwei Augen. Zähl sie. | Two eyes. Count 'em. | 2014-08-31 20:16:25 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Weiß diese doppelte Mausefalle aufgebaut hat, gewinnt er. | After setting up this double snapback, White wins! | 2014-08-31 21:15:23 | | | New Translation |
rillig | Seki! Schwarz gewinnt mit nur drei Punkten, aber Schwarz B3 war ein Fehler. | Seki! Black wins by three points only, but Black B3 was a mistake. | 2014-08-31 20:16:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß 3 war der Schlüsselzug. | White 3 was the key move. | 2014-08-31 21:08:59 | | | New Translation |
rillig | A ist Ko. | A is ko. | 2014-08-31 20:16:51 | | | New Translation |
rillig | Töte bedingungslos. | Kill unconditionally. | 2014-08-31 22:28:51 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen)! | Seki, Black wins by one point (the prisoner)! | 2014-08-31 20:17:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat verloren! | Black has lost! | 2014-08-31 21:09:04 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht gut für Weiß. :) | This is not good for White :) | 2014-08-31 20:17:11 | | | New Translation |
rillig | Und Weiß gewinnt. | And White wins. | 2014-08-31 21:15:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert mit einem Punkt … | This is a one point loss for White... | 2014-08-31 20:17:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß E6 funktioniert nicht! | White E6 doesn't work! | 2014-08-31 21:09:12 | | | New Translation |
rillig | So kann Schwarz natürlich nicht spielen. | Of course, Black can't play this way. | 2014-08-31 20:17:39 | | | New Translation |
rillig | Das ist hoffnungslos. Schwarz gewinnt mit drei Punkten. | This is hopeless: Black wins by three points. | 2014-09-01 07:40:28 | | | New Translation |
rillig | Das ist am schlechtesten: Schwarz gewinnt mit vier Punkten! | This is the worst: Black wins by four points! | 2014-08-31 20:18:00 | | | New Translation |
rillig | Nicht schlecht, aber Schwarz gewinnt immer noch mit einem Punkt. | Not bad, but Black still wins by one point. | 2014-08-31 21:09:54 | | | New Translation |
rillig | Seki! Weiß gewinnt mit 2 Punkten (4 Gefangene gegen 2). | Seki! White wins by 2 points (4 prisoners against 2). | 2014-08-31 20:18:12 | | | New Translation |
rillig | Das Ko zu schlagen ist schlechter (siehe Varianten). | Taking the ko is worse (see variations). | 2014-08-31 21:15:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist komplett verloren. | Black is completely lost. | 2014-08-31 20:18:43 | | | New Translation |
rillig | Jetzt ist es zu spät, das Ko anzufangen – Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). | It's to late to start the ko now - Black wins by one point (the prisoner). | 2014-08-31 22:29:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). | Black wins by one point (the prisoner). | 2014-08-31 20:18:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann das Ko nicht mehr anfangen und wird mit einem Punkt verlieren. (Er muss einen Stein opfern, um ein schwarzes Auge zu verhindern.) | White can't start the ko any more and will lose by one point (he has to sacrifice a stone to prevent a Black eye). | 2014-08-31 21:16:21 | | | New Translation |
rillig | B4??! Blöder Schwarz :) Statt diesem großen Fehler hätte er mal besser auf C3 gespielt (siehe Varianten). | B4??! Stupid Black :) Instead of this big mistake, he should have played Black C3 (see variations). | 2014-08-31 20:19:24 | | | New Translation |
rillig | B4??! Dummer, dummer Schwarz. :) Schwarz hätte natürlich C3 spielen können, dann wäre es ein Seki geworden (siehe Varianten). | B4??! Stupid, stupid Black :) Of course, if Black plays C3 himself instead, it's a seki (see variations). | 2014-09-01 07:37:32 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo, aber beide haben nicht optimal gespielt! | Seki and jigo, but both can do better! | 2014-08-31 20:19:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist verloren – „ein Auge schlägt kein Auge“! | White is lost - 'one eye beats no eye'! | 2014-08-31 21:16:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann vielleicht auch auf D2 statt D1 spielen, aber wie üblich bin ich mir bei den Regeln nicht ganz sicher. :) Wie auch immer, Schwarz gewinnt mit drei Punkten. | Maybe Black can also play D2 instead of D1, but as usual I am not sure about the rules :) Anyway, this is a three point win for Black. | 2014-08-31 20:20:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug – was kann er bestenfalls erreichen? | White to move - what's the best he can do? | 2014-08-31 22:29:34 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). | Seki, Black wins by one point (the prisoner). | 2014-08-31 20:20:39 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo … | Seki and jigo... | 2014-08-31 21:16:42 | | | New Translation |
rillig | Dieses Mal hat Weiß ein Auge, und Schwarz hat keins … | This time, White has an eye, and Black has none... | 2014-08-31 20:20:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt. (Ein Auge schlägt kein Auge.) | Black wins (one eye beats no eye). | 2014-09-01 07:43:57 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat den vitalen Punkt übersehen. | Black missed the vital point. | 2014-08-31 20:21:04 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). | Seki, White wins by one point (the prisoner). | 2014-08-31 21:16:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat kein Auge, daher gewinnt Weiß. | Black has no eye, so White wins. | 2014-08-31 20:21:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt – B3 ist ein Punkt, der nicht verfehlt werden kann. | Black wins - B3 is a point that can not be missed. | 2014-08-31 22:29:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug – läuft die Treppe auf A? | Black to move - does the ladder at A work? | 2014-08-31 20:21:27 | | | New Translation |
rillig | Ko, schlecht. | Ko, bad. | 2014-08-31 21:16:57 | | | New Translation |
rillig | Zurückgeschnappt. | Snapped back! | 2014-08-31 20:21:36 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade B8 gespielt. Ist das ein Tesuji oder ein Fehler? | White just played B8, is this a tesuji or a mistake? | 2014-09-01 07:39:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt 3 Steine in Vorhand, und könnte in das Moyo am linken Rand invadieren, aber Weiß lebt. | Black gets 3 stones in sente, and might optionally invade the moyo at the left, but White lives. | 2014-08-31 20:22:08 | | | New Translation |
rillig | Das ist offensichtlich gut für Schwarz; Weiß sollte das nie spielen. Es ist hier nur aufgeführt, um zu zeigen, was in so einem Fall passiert. | This is obviously good for Black; White should never play it. It is here only to show what would happen if White played it. | 2014-08-31 21:17:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt die Ecke. | Black gets the corner. | 2014-08-31 20:22:14 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat nur ein einziges Auge. | White has a single eye. | 2014-08-31 22:30:00 | | | New Translation |
rillig | Und Schwarz gewinnt. | And Black wins. | 2014-08-31 20:22:20 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo. | Seki and jigo. | 2014-08-31 21:17:35 | | | New Translation |
rillig | Richtig! Schwarz gewinnt mit 3 Punkten! 1 Punkt für D3 und 2 Gefangene auf D2. | Correct! Black wins by 3 points! 1 point for D3 and 2 (prisoner) at D2. | 2014-08-31 20:22:43 | | | New Translation |
rillig | Sorry, Schwarz gewinnt mit 3 Punkten. | Sorry, Black wins 3 points. | 2014-09-01 07:41:26 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Punkte gewinnt Schwarz, indem er auf A spielt? Spiel auf B8 für 2 Punkte, D8 für 3, F8 für 4 oder H8 für 5. | How many points does Black win by playing at A? Play at B8 for 2, D8 for 3, F8 for 4 or H8 for 5. | 2014-08-31 20:23:20 | | | New Translation |
rillig | Sorry, du solltest das Zählen öfter üben. | Sorry, try practicing counting more often. | 2014-08-31 21:17:53 | | | New Translation |
rillig | Sorry, nein. Das ist mehr wert. | Sorry, no. It's worth more. | 2014-08-31 20:23:30 | | | New Translation |
rillig | Fast. | Close. | 2014-08-31 22:30:06 | | | New Translation |
rillig | Upps! Knapp daneben. | Oops! Close. | 2014-08-31 20:23:40 | | | New Translation |
rillig | Sorry, nicht so viel. | Sorry, not this much. | 2014-08-31 21:17:59 | | | New Translation |
rillig | Richtig: 10 Punkte. Schwarz C1 gewinnt 9 Punkte (4 Steine + 5 Schnittpunkte). Weiß C1 gewinnt 1 Punkt auf A1. Daher 9 + 1 = 10. | Correct: 10 points. Black C1 wins 9 points (4 stones + 5 spaces). White C1 wins 1 point at A1. Therefore, 9 + 1 = 10. | 2014-08-31 20:24:13 | | | New Translation |
rillig | Sorry, das ist weniger wert. | Sorry, it's worth less. | 2014-09-01 07:59:01 | | | New Translation |
rillig | Wie viel ist A wert? | How much is A worth? | 2014-08-31 20:24:20 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit zwei Punkten (2 Gefangene gegen 0). | Seki, White wins by two points (2 prisoners against 0). | 2014-08-31 21:18:11 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit 2 Punkten (3 Gefangene gegen 1). | Seki, White wins by 2 points (3 prisoners against 1). | 2014-08-31 20:24:32 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit zwei Punkten (3 Gefangene gegen 1). | Seki, White wins by two points (3 prisoners against 1). | 2014-08-31 22:30:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt (3 Gefangene gegen 2). Nicht schlecht, aber 1 Punkt schlechter als die optimale Lösung! | White wins by one point (3 prisoners against 2). Not bad, but 1 point worse than the correct solution! | 2014-08-31 20:24:56 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit einem Punkt (3 Gefangene gegen 2). Nicht schlecht, aber einen Punkt schlechter als die optimale Lösung! | Seki, White wins by one point (3 prisoners against 2). Not bad, but one point worse than the correct solution! | 2014-08-31 21:18:35 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit 2 Punkten (3 Gefangene gegen 1). | Seki, Black wins by 2 points (3 prisoners against 1). | 2014-08-31 20:25:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt! Aber Schwarz B1 war ein Fehler und hat nur geklappt, weil Weiß ebenfalls mit einem Fehler geantwortet hat (C1 statt C2). | Black wins! But Black B1 was a mistake, and only succeeded because White answered with a mistake on his own (White C1 instead of White C2). | 2014-09-01 12:26:54 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit zwei Punkten (2 Gefangene gegen 1). Schwarz B1 war ein Fehler, und wenn Weiß korrekt antwortet (C2 statt C1), kann er gewinnen. | Seki, White wins by two points (2 prisoners against 1). Black B1 was a mistake, and if White answers correctly with White C2 instead of White C1, he can win. | 2014-08-31 20:25:43 | | | New Translation |
rillig | Wenn du jetzt auf A oder B spielen willst, nimm A. | If you want to play A or B now, please choose A. | 2014-08-31 21:18:45 | | | New Translation |
rillig | 7 + 4 = 11 Punkte. Wenn du es genau wissen willst, benutze das Lösung/Kommentare-Feature. | 7 + 4 = 11 points. Please use the navigate solution feature for more details. | 2014-08-31 20:26:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 3 Punkte (er muss noch auf A verteidigen) und 4 Gefangene, also insgesamt 7 Punkte. | Black has 3 points (he needs to defend at A) and 4 prisoners, with a total count of 7 points. | 2014-08-31 22:30:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß sichert 4 Punkte. | White secures 4 points. | 2014-08-31 20:26:21 | | | New Translation |
rillig | Wie viel ist A wert? (Bitte spiel NICHT auf A.) | How much is A worth? (Please DO NOT play at A.) | 2014-08-31 21:18:59 | | | New Translation |
rillig | Hinweis: Nach Weiß A kann Schwarz fernbleiben. Bitte benutz das Lösung/Kommentare-Feature, um das zu überprüfen. | Note that Black can tenuki after White A. Please use the navigate solution feature to see why. | 2014-08-31 20:27:06 | | | New Translation |
rillig | Nachdem die Gefangenen rausgenommen wurden, hat Schwarz 5 Punkte Gebiet. Weiß hat zwar 2 tote Steine, aber Schwarz hat 2 Steine als Gefangene genommen, daher heben sie sich auf. | After removing dead stones, Black has 5 points of territory. Note that White has 2 dead stones, Black has 2 stones taken as prisoners, so these cancel out. | 2014-09-01 08:00:15 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Punkte hat Schwarz in der Ecke? | How many points does Black have in the corner? | 2014-08-31 20:27:17 | | | New Translation |
rillig | Mit seinem nächsten Zug wird Weiß mit D3 fangen und damit das Jigo sichern. | With his next move, White will capture with D3, securing a jigo. | 2014-08-31 21:19:18 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt – Schwarz C2 war ein Fehler. | White wins - BC2 was a mistake. | 2014-08-31 20:27:28 | | | New Translation |
rillig | Richtig! Schwarz kann 2 Punkte gewinnen, indem er auf A spielt. Wenn Weiß dort spielt, muss Schwarz den Schnitt auf F2 (mit Dreieck markiert) decken. 2 + 1 = 3. | Correct! Black can win 2 points by playing A. If White plays A, then Black must defend the cut at F2 (triangle). 2 + 1 = 3. | 2014-08-31 22:31:30 | | | New Translation |
rillig | Sorry, das ist nicht ganz richtig. | Sorry, this is not quite right. | 2014-08-31 20:27:35 | | | New Translation |
rillig | Sorry, versuch bitte nochmal zu zählen. | Sorry, try counting again, please. | 2014-08-31 21:19:29 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Punkte ist A wert? | How many points is A worth? | 2014-08-31 20:27:41 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kannst du oben verschiedene Pfade erkunden. | Now, you can explore various paths above. | 2014-09-01 13:30:07 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Nachdem du die richtige Anzahl ausgewählt hast, kannst du die Möglichkeiten ausprobieren. | Wrong. After you select the correct number, you may explore possibilities. | 2014-08-31 20:28:02 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Möglichkeiten gibt es, ohne Ko zu töten? Wähle die Anzahl. | How many ways to kill without ko? | 2014-08-31 21:19:38 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo! Vier Gruppen auf einem 4×4-Brett … Schwarz A3 war notwendig: Wennn Weiß dorthin spielen kann, muss Schwarz einen Stein opfern, und damit gewinnt Weiß. | Seki and jigo! Four groups on a 4x4 board... Black A3 was necessary: if White can play there, Black will have to sacrifice a stone, giving White a win. | 2014-08-31 20:29:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß A3 ist zu langsam. | White A3 is too slow. | 2014-08-31 22:31:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt hoch. | Black wins big. | 2014-08-31 20:29:14 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt, aber Schwarz C1 war ein Fehler! Dieser Zug sollte besser auf B3 sein. | White wins, but Black C1 was a mistake! This move should have been at B3. | 2014-08-31 21:19:59 | | | New Translation |
rillig | Rette die 4 weißen Steine ohne Ko. | Save the 4 White stones without ko. | 2014-08-31 20:34:41 | | | New Translation |
rillig | Richtige Antwort. Jetzt kannst du die Varianten erkunden. | Correct answer. Now you can explore. | 2014-09-01 08:00:39 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Nachdem zu die richtige Anzahl ausgewählt hast, kannst du ausprobieren. | Wrong. After you select the correct number, you can explore. | 2014-08-31 20:35:04 | | | New Translation |
rillig | Wenn er besser gespielt hätte, hätte Weiß übrigens ein Ko erreichen können. | Note however that with better play, White could have made a ko. | 2014-08-31 21:20:29 | | | New Translation |
rillig | Nur ein echtes Auge. | Only one real eye. | 2014-08-31 20:35:09 | | | New Translation |
rillig | In der Tat ist Ko das Beste. | Indeed, ko is the best you can do. | 2014-08-31 22:31:49 | | | New Translation |
rillig | Die Ecke ist zu klein für zwei Augen. | The corner is too small for two eyes. | 2014-08-31 20:35:19 | | | New Translation |
rillig | Nicht genug Platz für zwei Augen. | Not enough room for two eyes. | 2014-08-31 21:20:39 | | | New Translation |
rillig | Vorläufiges Seki – Schwarz kann die Steine links töten. | Temporary seki - Black can kill the stones to the left. | 2014-08-31 20:35:38 | | | New Translation |
rillig | Seki – Weiß lebt. | Seki - White lives. | 2014-09-01 12:27:13 | | | New Translation |
rillig | Es ist nicht einfach, mit dieser Gruppe klarzukommen. Siehe Problem 2599. | It is not easy to deal with this group. See problem 2599. | 2014-08-31 20:35:57 | | | New Translation |
rillig | Es gibt noch eine weitere, kompliziertere Option. Siehe auch Probleme 2598 und 2599. | Another, more complicated option exists. See also problems 2598 and 2599. | 2014-08-31 21:21:00 | | | New Translation |
rillig | Richtig! Dies ist der einzige Zug, der Schwierigkeiten machen kann. | Right! This is the only move that stirs up some trouble. | 2014-08-31 20:36:27 | | | New Translation |
rillig | Weiß erreicht nichts. | White doesn't achieve anything. | 2014-08-31 22:31:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß liegt einen Punkt hinten. Wie kann er am wahrscheinlichsten gewinnen? | White is one point behind. What's his best chance for victory? | 2014-08-31 20:37:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat in Vorhand 2 Punkte gewonnen und wird die Partie jetzt mit einem Punkt gewinnen. | White has made a 2 point sente profit and will now win the game by 1 point. | 2014-08-31 21:21:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat mehrere Punkte rausgeholt und gewinnt die Partie mit Leichtigkeit. | White made a several point profit and easily wins the game. | 2014-08-31 20:37:32 | | | New Translation |
rillig | Auf diese Art nutzt Weiß seinen früheren Zug nicht. | White makes no use of his earlier move like this. | 2014-09-01 08:01:01 | | | New Translation |
rillig | Als Reaktion auf den weißen Zug auf er ersten Reihe hat Schwarz den markierten Stein gespielt. Wie sollte Weiß fortsetzen? | Black played the marked stone in answer to White's first line move. How should White continue? | 2014-08-31 20:38:06 | | | New Translation |
rillig | Dies sind die einzigen Züge, die Weiß töten und dabei die Führung behalten. | These are the only moves that kill White, while retaining the lead. | 2014-08-31 21:22:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht bedingungslos getötet werden. | White can't be killed unconditionally. | 2014-08-31 20:38:18 | | | New Translation |
rillig | Der Verlust für Schwarz ist zu groß. | Black's loss is too big. | 2014-08-31 22:32:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat den markierten Zug ausprobiert. Wie soll Schwarz antworten? | White tried the marked move. How to respond? | 2014-08-31 20:38:35 | | | New Translation |
rillig | Alle Bemühungen von Weiß waren vergeblich, aber es war trotzdem ein schöner Versuch. | All White's efforts have been in vain, but it was a nice try nevertheless. | 2014-08-31 21:22:49 | | | New Translation |
rillig | Honinbo Shuwa hat die besten Züge gefunden. Kannst du das auch? | Honinbo Shuwa found the best moves. Can you? | 2014-08-31 20:38:54 | | | New Translation |
rillig | Eigentlich ist der letzte Zug von Schwarz gar nicht nötig. Er ist hier nur zum Verdeutlichen angegeben. | Actually, Black's last move is not even necessary; it is only shown for clarity. | 2014-09-01 20:30:03 | | | New Translation |
rillig | Ko um die ganze Gruppe. Das ist üblicherweise schlechter für Schwarz. | Ko for the whole group; this usually is worse for Black. | 2014-08-31 20:39:11 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat den markierten Stein nicht beantwortet. Was kann Weiß jetzt tun? | Black did not answer the marked stone. What can White do now? | 2014-08-31 21:23:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann ein Ko spielen, wenn sie genügend Drohungen hat (oder sie hätte sich vorher für ein Seki in Vorhand entscheiden können, indem sie das Ko deckt). | White can play ko if she has enough threats (or she could have chosen sente seki instead by connecting the ko earlier). | 2014-08-31 20:39:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann das Doppelko nicht gewinnen. | Black cannot win the double ko. | 2014-08-31 22:32:15 | | | New Translation |
rillig | Doppelko, Weiß gewinnt. | Double ko, White wins. | 2014-08-31 20:40:03 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß schlägt zuerst. (Weiß deckt auf A3, um das Ko zu beenden.) | Ko. White takes first (White connects at A3 to finish the ko). | 2014-08-31 21:23:30 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß schlägt zuerst (Schwarz würde als nächstes B7 spielen). | Ko. White takes first (Black would play B7 next). | 2014-08-31 20:40:20 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß schlägt zuerst (Schwarz würde als nächstes B7 spielen). A8 hätte Weiß stattdessen ein Seki gegeben. | Ko. White takes first (Black would play B7 next). A8 instead would have given White a seki. | 2014-09-01 08:01:32 | | | New Translation |
rillig | Doppelko. Weiß gewinnt. | Double ko. White wins. | 2014-08-31 20:40:30 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß schlägt zuerst. A8 hätte Weiß stattdessen ein Seki gebracht. | Ko. White takes first. A8 instead would have given White a seki. | 2014-08-31 21:23:55 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt durch Doppelko; siehe die Varianten auf B1. | White wins through double ko; see variations at B1. | 2014-08-31 20:40:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt durch Doppelko. | White wins through double ko. | 2014-08-31 22:32:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt hier. | White wins here. | 2014-08-31 20:40:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß liegt in Führung. | White is ahead. | 2014-08-31 21:24:01 | | | New Translation |
rillig | Kann Schwarz in der Ecke leben? | Can Black live in the corner? | 2014-08-31 20:40:56 | | | New Translation |
rillig | Seki. Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). | Seki. Black wins by one point (the prisoner). | 2014-09-01 12:27:25 | | | New Translation |
rillig | Seki, beide Seiten haben 5 Gefangene. Das ist nur ein Jigo! | Seki, each side has 5 prisoners. This is only a jigo! | 2014-08-31 20:41:10 | | | New Translation |
rillig | Seki! Beide Seiten haben 5 Gefangene, daher ist das nur ein Jigo! | Seki! Each side has 5 prisoners, so this is only a jigo! | 2014-08-31 21:24:16 | | | New Translation |
rillig | Das ist besser als Schwarz D1! | This is better than Black D1! | 2014-08-31 20:41:18 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt, aber sowohl Weiß C1 als auch Schwarz D1 waren Fehler! | White wins, but both White C1 and Black D1 were mistakes! | 2014-08-31 22:32:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine anderen Kodrohungen, daher passt er. Weiß gewinnt mit einem halben Punkt. | Black has no other ko threats, so he passes. White wins by 0.5 points. | 2014-08-31 20:41:35 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine weiteren Kodrohungen, daher passt er. Weiß verliert mit 0,5 Punkten. | White has no other ko threats, so he passes. White loses by 0.5 points. | 2014-08-31 21:24:32 | | | New Translation |
rillig | Seki. Ein großer Verlust für Weiß. | Seki. Big loss for White. | 2014-08-31 20:41:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot. (Schwarz kann auf D1 spielen und die Gruppe töten, wenn er will.) | White is dead (Black can play in D1 and kill the group if he wants). | 2014-09-01 08:01:53 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot (Schwarz kann auf D2 spielen und die Gruppe töten, wenn er will). | White is dead (Black can play D2 and kill the group if he wants). | 2014-08-31 20:42:00 | | | New Translation |
rillig | Das Komi ist 6,5. Weiß am Zug soll die Partie gewinnen. | The komi is 6.5. White to play and win the game. | 2014-08-31 21:24:44 | | | New Translation |
MrVale | Und Schwarz gewinnt! | And Black wins! | 2014-05-29 05:50:52 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo (1 Gefangener für beide)! | Seki and jigo (1 prisoner each)! | 2014-08-31 20:42:11 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo (1 Gefangener für beide) – Schwarz D3 war ein Fehler! | Seki and jigo (1 prisoner each) - Black D3 was a mistake! | 2014-08-31 22:32:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug – was ist das beste, was er machen kann? | Black to move - what's the best he can do? | 2014-08-31 20:42:20 | | | New Translation |
rillig | Ko ist nicht das Beste für Schwarz. | Ko is not the best Black can do. | 2014-08-31 21:24:53 | | | New Translation |
rillig | Okay, was kann man hier machen? | Okay, now how to handle this? | 2014-08-31 20:42:36 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Dieser Zug ist unnötig. | Incorrect. This move is unnecessary. | 2014-09-01 13:30:15 | | | New Translation |
rillig | Braucht Weiß einen weiteren Zug in der Ecke? Wenn ja, spiel auf A. Sonst bleib auf B fern. | Does White need another move in the corner? If so, play at A. Otherwise, tenuki at B. | 2014-08-31 20:42:59 | | | New Translation |
rillig | Ko. Weiß kann woanders eine Drohung spielen. Du wirst sie beantworten müssen oder das Ko hier beenden. Auch wenn Weiß keine Drohungen hat, must du einen weiteren Zug investieren, daher ist das immer falsch. | Ko. White can play a threat somewhere else. You will have to answer that or end the ko here. Even if White has no threats anywhere you have to spend an extra move here, so this is always wrong. | 2014-08-31 22:33:45 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo (2 Gefangene für beide)! | Seki and jigo (2 prisoners each)! | 2014-08-31 20:43:10 | | | New Translation |
MrVale | Ups Hoppla… Weiß gewinnt! | Uh oh... White wins! | 2014-05-29 05:51:51 | | | New Translation |
rillig | Netter Versuch, aber da auf D4 kein Stein steht, kann Schwarz auf B4 fangen. | Nice try, but since there is no stone at D4, Black can capture at B4. | 2014-09-01 08:03:25 | | | New Translation |
rillig | Netter Versuch, aber da auf D4 kein Stein steht, kann Schwarz auf B4 fangen. | Nice try, but since there is no stone at D4, Black can capture at B4. | 2014-09-01 08:02:12 | | | New Translation |
MrVale | Das war einfach! :) | This was easy :) | 2014-05-29 05:52:02 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat jetzt nur 1 Auge auf K16. L14 ist kein Auge. | Now White has only 1 eye at K16. L14 is not an eye. | 2014-08-31 20:43:26 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kann Weiß nur 1 Auge bekommen, auf K16. Die Gruppe auf L14 kann nicht verspeist werden. | Now White can only have 1 eye, at K16. The group in L14 cannot be eaten. | 2014-08-31 22:34:12 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt. Die Gruppe hat zwei Augen auf K16 und L15. | White is alive. The group has two eyes at K16 and L15. | 2014-08-31 20:43:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt. Die Gruppe hat zwei Augen auf K16 und L14. | White is alive. The group has two eyes at K16 and L14. | 2014-09-01 12:27:37 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat jetzt nur 1 Auge auf K16. L15 ist kein Auge. | Now White has only 1 eye, at K16. L15 is not an eye. | 2014-08-31 20:44:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss die weiße Gruppe töten. | Black has to kill the White group. | 2014-08-31 22:34:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat Gebiet gemacht, dafür gesorgt, dass die schwarzen Kräfte überkonzentriert sind und Vorhand behalten. Aber da Schwarz dadurch dick geworden ist, muss man den Zeitpunkt für eine 3-3-Invasion gut abwägen. | White has made territory, caused Black to over-concentrate his forces, and kept sente. However, because Black has made great thickness, proper timing of the 3-3 point play is required. | 2014-08-31 20:45:32 | | | New Translation |
rillig | Anmerkung: Wenn Schwarz hier auf O2 gespielt hätte, könnte Weiß so antworten: i) P4, wenn L3 stark ist (siehe Problem 2701), ii) O3, wenn L3 schwach ist (gibt die Ecke auf und greift den unteren Rand an). | NB. If Black had played O2 here, White could reply: i) P4 if L3 is strong (see problem 2701), ii) O3 if L3 is weak (giving up the corner, and attacking the lower side). | 2014-09-01 08:04:45 | | | New Translation |
rillig | Bitte spiel zum Anfang auf A. | Please play at A to start. | 2014-08-31 20:45:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß passt, Schwarz deckt – Jigo. | White passes, Black connects - jigo. | 2014-08-31 22:34:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit einem Punkt. | Black loses by 1. | 2014-08-31 20:45:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss sich jetzt mit einem Jigo zufriedengeben. | Black must settle for jigo now. | 2014-09-01 21:22:54 | | | New Translation |
rillig | Ein leichter Sieg für Weiß. | Easy White win. | 2014-08-31 20:46:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 3 Punkten. | Black loses by 3. | 2014-08-31 22:34:43 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Form am oberen Rand ist nicht stark genug, dass man hier ein Ko spielen könnte. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Black's shape at the top isn't strong enough to play ko here. Black loses by 2. | 2014-08-31 20:46:29 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Form am oberen Rand ist nicht stark genug, dass man hier ein Ko spielen könnte. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Black's shape at the top isn't strong enough to play ko here. Black loses by 4. | 2014-09-01 08:05:02 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Form ist nicht stark genug, um hier ein Ko zu spielen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Black's shape is not strong enough to play ko here. Black loses by 4. | 2014-08-31 20:46:50 | | | New Translation |
rillig | Die Punkte in der Ecke sind genau so wie in der Hauptvariante, aber Weiß hat jetzt keine Kodrohungen oder anderes Aji, um damit zu arbeiten. | The score in this corner is the same as the main line but White now has no ko-threats or other aji to work with. | 2014-09-01 12:28:18 | | | New Translation |
rillig | Das ist keine Gefahr für Schwarz. | This presents no danger to Black. | 2014-08-31 20:47:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann dich von diesem Verlust nicht erholen. | Black can't recover from this loss. | 2014-09-01 08:05:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt durch Aufgabe! | Black loses by resign! | 2014-08-31 20:47:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 11 Punkten. | Black loses by 11. | 2014-09-01 13:30:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 6 Punkten. | Black loses by 6. | 2014-08-31 20:47:47 | | | New Translation |
rillig | Das Beste Ergebnis für Schwarz? (Kein Komi, keine Gefangenen, japanische Regeln.) | Black's best result? (No komi, no prisoners, Japanese rules.) | 2014-09-01 08:05:44 | | | New Translation |
rillig | Es gibt einen besseren Weg, Schwarz zu fangen. | There's a better way to capture Black. | 2014-08-31 20:48:02 | | | New Translation |
rillig | Es stimmt schon, Schwarz ist tot, aber es gibt eine sauberere Art zu fangen. | Basically this kills Black, but there's a cleaner way to capture. | 2014-09-01 12:32:02 | | | New Translation |
rillig | Bitte erledige Schwarz und lass so wenig Aji wie möglich zurück. | Please finish Black off with as little aji as possible. | 2014-08-31 20:48:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz versucht gleich etwas Fieses. Halt ihn auf! Wähle E für (einigermaßen) einfach, M für mittelschwer, oder H für heftigen Widerstand von Schwarz. | Black is going to try something nasty. Stop him! Choose E for (relatively) 'Easy', M for 'Medium' and H for 'Hard' resistance by Black. | 2014-09-01 08:07:35 | | | New Translation |
rillig | Früher oder später muss Schwarz einen Stein opfern, um ein weißes Auge zu verhindern. Weiß gewinnt mit einem Punkt! | Sooner or later Black has to scarifice a stone to prevent a White eye. White wins by one point! | 2014-08-31 20:48:48 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo! Weiß C2 war falsch … | Seki & Jigo! White C2 was wrong... | 2014-09-01 20:30:15 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt mit einem Punkt – Weiß C2 war ein Fehler, und Schwarz A3 war ein Fehler! | White wins by one point - White C2 was a mistake, and Black A3 was a mistake! | 2014-08-31 20:49:09 | | | New Translation |
rillig | Seki. Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen)! | Seki. Black wins by one point (the prisoner)! | 2014-09-01 08:07:51 | | | New Translation |
rillig | A und B sind Miai für das zweite Auge. | A and B are miai for the second eye. | 2014-08-31 20:49:18 | | | New Translation |
rillig | Der Viererwinkel in der Ecke ist eine schlechtere Art zu töten – wenn Schwarz gezwungen wird, die Steine rauszunehmen, muss er das Ko befürchten. | However, bent-four-in-the-corner is an inferior way to kill - if Black is forced to take off the stones, there is the ko to worry about. | 2014-09-01 12:32:52 | | | New Translation |
rillig | Upps … das ehrliche Spiel wäre für Weiß auf P17 gewesen. | Oops... The hamete play was at White at P17. | 2014-08-31 20:50:04 | | | New Translation |
rillig | Das ist schlecht für Schwarz. Das Probleme haben mit P17 angefangen. | This is bad for Black. The trouble started with P17. | 2014-09-01 08:08:17 | | | New Translation |
rillig | Das ist gut für Schwarz. Halte die beiden weißen Gruppen getrennt. Die schwarze Antwort auf A am Anfang ist die übliche Antwort und ist nicht der beste Zug. | This is good for Black. Keep the two White groups separated. Black's initial response at A is the usual response and is not the best play. | 2014-08-31 20:50:53 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Weiß verlängert hat, kann Schwarz einen großräumigen Angriff starten, der vom Rest des Brettes abhängt. | After White extends, Black can make a large scale attacking move that depends on the rest of the board. | 2014-09-01 13:31:01 | | | New Translation |
rillig | Diese Abfolge, die mit Weiß N13 endet, vervollständigt das Joseki. Die dabei entstehende Stellung wird für Weiß und Schwarz als gleich gut angesehen. Schwarz hat eine vernünftige Ecke bekommen und kann später auf A fortsetzen, und Weiß hat eine gute Entwicklung außen bekommen. | This sequence ending with White N13 completes the joseki. The resulting position is considered equal for both Black and White. Black has a reasonable corner with a future play at A and White has good development on the outside. | 2014-08-31 20:52:28 | | | New Translation |
rillig | Wenn diese Abfolge früh in der Partie passiert, könnte Schwarz jetzt die Partie aufgeben. Die weiße Entwicklung außen ist viel zu groß, als dass Schwarz da noch mithalten könnte, besonders dann, wenn beide Spieler starke Kyu-Spieler oder noch stärker sind. Wo hat Schwarz den Fehler gemacht? | If this sequence were to happen early on during the game, Black would have lost by this time. White's development on the outside is too great for Black to overcome, particularly if both players are strong kyu or higher. Where did Black go wrong? | 2014-09-01 08:09:57 | | | New Translation |
rillig | Diese Abfolge endet in Ko oder Seki. Der Schlüsselzug war Schwarz A. Das zeigt, dass du eher außen als innen nachgedacht hast. | This sequence ends in ko or seki. The key move was Black A. This shows that you were thinking on the outside rather then the inside. | 2014-08-31 20:53:17 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Zug auf A führte zum Untergang. Der Schlüsselzug war Schwarz B. Das zeigt, dass du eher außen als innen nachgedacht hast. | White's play at A led to the downfall. The key move was Black B. This shows that you were thinking on the outside rather then the inside. | 2014-09-01 12:33:38 | | | New Translation |
rillig | Endet im Ko. Der Schlüsselzug war Schwarz A. Das zeigt, dass du eher außen als innen nachgedacht hast. | Ends in ko. The key move was Black A. This shows that you were thinking on the outside rather then the inside. | 2014-08-31 20:54:03 | | | New Translation |
rillig | Endet im Ko. | Ends in ko. | 2014-09-01 08:10:05 | | | New Translation |
rillig | Jetzt fängt das Problem an. Weiß schneidet – wie sollte Schwarz antworten? | The problem now starts. White cuts -- how should Black respond? | 2014-08-31 20:54:22 | | | New Translation |
rillig | Das ist die einleitende Zugfolge. Spiel einfach die markierten Züge. | This is the lead-in sequence. Just play the marked moves. | 2014-09-01 21:59:45 | | | New Translation |
rillig | Diese Abfolge ist als das „Tsukenobi“-Joseki (anlegen, verlängern) bekannt. A und B sind Alternativen zu K17. | This sequence is known as the 'Tsukenobi' (Attach Extend) Joseki. A and B are alternatives to K17. | 2014-08-31 20:55:03 | | | New Translation |
rillig | Diese Abfolge ist als das „Tsukenobi“-Joseki (anlegen, verlängern) bekannt – das sollte man kennen – und ist eines der besten Josekis für Vorgabepartien. Es wäre noch effektiver, wenn Schwarz einen Stein auf A hätte. Schwache Kyu-Spieler können jedoch leicht in Schwierigkeiten kommen, wenn sie die Standardstellungen nicht kennen. | This sequence is known as the 'Tsukenobi' (attach extend) Joseki -- a very good joseki to know --and it is one of the best joseki for handicap games. It would be a greater advantage had Black a stone at A. However, for lower kyu ratings, unless one is aware of the various positions, one can get into a lot of trouble. | 2014-09-01 08:13:10 | | | New Translation |
rillig | Diese Abfolge ist als „Tsukenobi“-Joseki (Anlegen, Verlängern) bekannt – ein Joseki, das man kennen sollte – und es ist eines der besten Josekis für Vorgabepartien. Es wäre noch besser, wenn Schwarz einen Stein auf A hätte. Schwächere Kyuspieler können jedoch leicht in Schwierigkeiten kommen, wenn sie die zahlreichen Varianten nicht kennen. B ist eine Alternative. | This sequence is known as the 'Tsukenobi' (attach extend) Joseki -- a very good joseki to know --and it is one of the best joseki for handicap games. It would be a greater advantage had Black a stone at A. However, for lower kyu ratings, unless one is aware of the various positions, one can get into a lot of trouble. B is an alternative. | 2014-09-01 12:35:40 | | | New Translation |
rillig | Wenn du es bis hierhin geschafft hast, hast du das Tsukeosae-Joseki (Anlegen, Blocken) vollendet. Du hast jedoch nicht das Tsukenobi-Joseki (Anlegen, Verlängern) gespielt. | If you made it here you successfully finished the tsukeosae (attach block) joseki, however you did not do the tsukenobi (attach extend) joseki. | 2014-09-01 08:14:18 | | | New Translation |
rillig | Der Zug auf A ist zwar korrekt für ein Tsukeosae (Anlegen, Blocken), aber das ist nicht das Joseki, das wir gerade behandeln. Du kannst diesen Pfad fortsetzen, aber letztendlich wird er in einem „Falsch“ enden. | While the move at A is correct for a Tsukeosae (attach block), it is not the joseki that we are after. You may continue down this path (though it will lead to a wrong ending for this problem). | 2014-09-01 20:31:34 | | | New Translation |
rillig | Nach dem Abtausch bleibt eine überkonzentrierte Gruppe von schwarzen Steinen zurück. Schwarz hat eine große Schwäche auf A, und ob Schwarz die kleine Ecke behalten kann, ist noch nicht ganz klar. | After the exchange Black is left with an overly concentrated group of stones. Black has a large weakness at A, and the ownership of the corner is small and in doubt for Black. | 2014-09-01 08:15:24 | | | New Translation |
rillig | Nach Weiß A kann Schwarz die gegenüberliegende weiße Gruppe mit B und C einquetschen. Andere Klemmzüge sind auch möglich. | After White A, Black will be able to squeeze the opposite White group with Black B and C. Other pincers are possible. | 2014-09-01 12:36:18 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Antwort auf A ist richtig und sollte für stärkere Spieler offensichtlich sein. Weiter geht’s – bestrafe die zwei einzelnen weißen Steine. Wenn du einen Pincer spielen willst, nimm B. | The Black response at A is the correct move, and should obvious to stronger players. Now continue -- punish White's two lonely stones. If looking for a pincer, play at B. | 2014-09-01 08:16:29 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz sich für diesen Abtausch entscheidet, kann Weiß die Ecke einnehmen. | If Black chooses this exchange, White will be able to take the corner. | 2014-09-01 13:31:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz behält die Ecke mit A. | Black retains the corner with A. | 2014-09-01 08:16:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß bleibt fern – bitte spiel auf A, um zu sehen, ob die Ecke noch zu retten ist. | White plays tenuki - please play A to see if the corner can be saved. | 2014-09-01 12:46:35 | | | New Translation |
rillig | Spiel A, um den rechten Rand festzuklopfen. | Play A to settle the right side. | 2014-09-01 08:16:55 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Antwort auf A ist der korrekte Zug und sollte für stärkere Spieler offensichtlich sein. Spiel auf B, um zu sehen, ob Weiß belästigt werden kann. | The Black response at A is the correct move, and should be obvious to stronger players. Play B to see if White can be harassed. | 2014-09-01 21:23:23 | | | New Translation |
rillig | So fängt die Stellung an, wenn Weiß auf A spielt. Wie geht es jetzt weiter? | This is how the position begins with White playing at A. Now how to proceed? | 2014-09-01 08:17:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz schneidet auf 1. Bitte verbinde die beiden weißen Gruppen. | Black cuts at 1. Please connect the two White groups. | 2014-09-01 12:46:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei Steine in Vorhand. | Black captures two stones in sente. | 2014-09-01 08:17:22 | | | New Translation |
rillig | Ko um die ganze Gruppe. | Ko for the whole group. | 2014-09-01 13:31:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei Steine in Vorhand, aber Weiß behält mehr Punkte als in den richtigen Lösungen. | Black captures two stones in sente, but White is left with more points than in the correct solutions. | 2014-09-01 08:17:48 | | | New Translation |
rillig | Upps … Weiß stirbt. | Oops... White dies. | 2014-09-01 12:46:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei Steine in Vorhand. | Black captures 2 stones in sente. | 2014-09-01 08:17:56 | | | New Translation |
rillig | Das fängt zwei Steine, aber in Nachhand. | This captures two stones, but in gote. | 2014-09-01 20:31:45 | | | New Translation |
rillig | So bekommt Schwarz ein Seki, aber nur in Nachhand. | Black gets a seki this way, but it is gote. | 2014-09-01 08:18:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz erreicht ein Seki, aber nur in Nachhand. | Black gets a seki, but it is gote. | 2014-09-01 12:47:08 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei Steine, aber nur in Nachhand. | Black captures two stones, but this is gote. | 2014-09-01 08:18:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei Steine in Vorhand. Weiß C18 ist übrigens wegen der Abfolge Schwarz C18 – Weiß C19 – Schwarz E19 notwendig. | Black captures two stones in sente. Note that White C18 is necessary because of Black C18-White C19-Black E19. | 2014-09-01 13:32:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz erreicht nichts. Zur Beruhigung: Ich habe in meiner Partie genau so gespielt. | Black achieves nothing. One piece of comfort: this is how I played when I got this position in a game. | 2014-09-01 08:18:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei weiße Steine, aber nur in Nachhand. | Black captures two White stones, but in gote. | 2014-09-01 12:47:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwar zwei Steine, aber nur in Nachhand. | Black does capture two stones this way, but in gote. | 2014-09-01 08:19:16 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat jetzt nur vier Punkte. (Dieser Zug ist nötig, da Schwarz E19 mit doppelter Mausefalle droht.) | Now White has only four points (this move is necessary because Black threatened E19 with double snapback). | 2014-09-02 07:19:20 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt die anderen zwei Steine in Vorhand. Das weiße Gebiet ist nur drei Punkte groß. | Now Black gains the other two stone in sente. White's territory is only three points here. | 2014-09-01 08:19:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz wechselt den Schauplatz. | Black switches the scene. | 2014-09-01 12:47:41 | | | New Translation |
rillig | Es kommt zum Ko um die ganze Gruppe. | A ko is fought over the whole group. | 2014-09-01 08:20:17 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann hier spielen, aber das ist nicht so gut. | White can play here, but it is not as good. | 2014-09-01 13:32:30 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt zwei Steine, aber in Nachhand. | Black captures two stones, but in gote. | 2014-09-01 08:20:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz erreicht ein Seki, aber nur in Nachhand. | Black makes a seki, but in gote. | 2014-09-01 12:47:50 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss das Ko gewinnen, um wenigstens ein Seki in Nachhand zu bekommen; es gibt noch was viel Besseres. | Black must win the ko to even get a gote seki; he can do much better. | 2014-09-01 08:21:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss ein Ko gewinnen, um wenigstens ein Seki in Nachhand rauszuholen. | Black must win a ko to even get a gote seki. | 2014-09-01 20:32:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann auf diese Art ein Seki erreichen, aber es wird in Nachhand sein. | Black can get a seki this way, but it will be in gote. | 2014-09-01 08:21:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann auf diese Art ein Seki erreichen, aber es wird in Nachhand sein. (Wenn Schwarz jetzt fernbleibt, kann Weiß die schwarzen Steine fangen.) | Black can get a seki this way, but it will be in gote (if Black plays tenuki now, White can capture the Black stones). | 2014-09-01 12:48:20 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt hoch. Schwarz D2 war schlecht! | White wins big. Black D2 was bad! | 2014-09-01 08:21:59 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist gierig geworden und jetzt gefangen. | White got greedy and is now caught. | 2014-09-01 13:32:47 | | | New Translation |
rillig | Endet in einer unvorteilhaften Stellung für Schwarz. Der weiße Zug auf A war geduldig und verhindert, dass Schwarz auf B spielt. | Ends in an inferior position for Black. White playing at A was patient and prevents Black from playing at B. | 2014-09-01 08:22:46 | | | New Translation |
rillig | Weiß entkommt, aber Schwarz hat Einfluss gewonnen. | White gets out but Black has built influence. | 2014-09-01 12:48:40 | | | New Translation |
rillig | Jetzt fängt das Problem an. Wie geht Weiß mit der Situation um? | The problem now starts. How does White handle the situation? | 2014-09-01 08:23:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz spielt Hamete. Spiel auf A, um zu verhindern, dass du eingezäunt wirst. | Black plays hamete. Play at A to keep from getting fenced in. | 2014-09-01 21:23:45 | | | New Translation |
rillig | Dies ist die Hinleitung. Bitte spiel die markierten Züge. | This is the lead in. Please play the marked moves. | 2014-09-01 08:23:29 | | | New Translation |
rillig | Nach dieser Abfolge hat Weiß eine sehr starke Mauer zum Zentrum hin bekommen. | After this sequence, White is left with a very powerful wall on the outside. | 2014-09-01 12:51:06 | | | New Translation |
rillig | Nach dieser Abfolge hat Schwarz Vorhand, aber Weiß kann später auf A eindringen, um die schwarze Ecke zu verkleinern. Das kann Schwarz besser. | After this sequence, Black has sente, but White can later enter at A to reduce Black's corner territory. Black can do better. | 2014-09-01 08:24:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz A schwächt die weiße Form – wie sollte man hier angreifen? | Black A weakens White's shape - how to attack? | 2014-09-01 13:33:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz B war die korrekte Fortsetzung auf Schwarz A. Schwarz ist nicht in der Ecke eingezäunt. | Black B was the correct followup to Black A. Black is not fenced in in the corner. | 2014-09-01 08:24:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist im Vorteil. Die beiden weißen Gruppen sind getrennt, und Schwarz hat jetzt Außeneinfluss. Schwarz B war die korrekte Fortsetzung nach Schwarz A. Und C war der Schlüsselzug. | Black has the advantage. The two White groups are separated, and Black now has outside influence. Black B was the correct followup to Black A. And C was the key play. | 2014-09-01 12:51:46 | | | New Translation |
rillig | Eine interessante Stellung, und Schwarz hat ist außen und in der Ecke im Vorteil. Kann Weiß den letzten schwarzen Zug auf S16 ignorieren? | An interesting position, and Black has the advantage of the outside and corner. Can White ignore the last Black play at S16? | 2014-09-01 08:25:14 | | | New Translation |
rillig | Vergiss nicht, dass es Treppen und Netze gibt. | Don't forget ladders and geta. | 2014-09-01 20:32:16 | | | New Translation |
rillig | Das ist eine schlechte Wahl von Weiß. Setz bitte fort. | This is a poor choice for White. Please continue. | 2014-09-01 08:25:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz sollte mit dieser Abfolge zufrieden sein. Schwarz kann zusätzlich einen Angriff von außen auf den oberen rechten Rand starten oder die weiße Schwäche auf A ausnutzen. | Black should feel satisfied with this sequence. Black may further mount an outward attack on the upper right side or take advantage of White's weakness at A. | 2014-09-01 12:52:41 | | | New Translation |
rillig | Das ist eine vernünftige Option für Weiß. Mach jetzt weiter. | This is a reasonable option for White. Now continue. | 2014-09-01 08:25:45 | | | New Translation |
rillig | Jigo: 8 Punkte für beide. | Jigo: 8 points each. | 2014-09-01 13:33:16 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert mit 2 Punkten. | White loses by 2. | 2014-09-01 08:25:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohungen. | White has no ko threats. | 2014-09-01 12:52:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohungen, daher kann er nicht auf G4 verbinden. | Black has no ko threats so connecting at G4 is not possible. | 2014-09-01 08:26:21 | | | New Translation |
rillig | Die untere weiße Gruppe stirbt. | White's lower group dies. | 2014-09-01 22:00:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt am oberen Rand. | White dies at the top. | 2014-09-01 08:26:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine sinnvollen Kodrohungen. | White has no viable ko threats. | 2014-09-01 12:52:57 | | | New Translation |
rillig | Schwarz darf nicht so passiv spielen. | Black can't play so passively. | 2014-09-01 08:26:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Antwort auf B1 oder D1. | Black has no answer to B1 or D1. | 2014-09-01 13:33:26 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Antwort auf B1 (da er keine Kodrohungen hat) und kann daher nicht auf G4 verbinden. | Black has no answer to B1 (due to lack of viable ko threats) so can't connect at G4. | 2014-09-01 08:27:05 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert mit 4 Punkten. | White loses by 4. | 2014-09-01 12:53:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nicht auf G4 verbinden. | Black can't connect at G4. | 2014-09-01 08:27:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz nimmt einen großen Verlust hin. | Black takes a big loss. | 2014-09-01 20:32:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert mit 1 Punkt, da Schwarz das Ko auf E7 gewinnt. | White loses by 1 since Black wins the ko at E7. | 2014-09-01 08:27:27 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat keine Kodrohung. | White has no ko threat. | 2014-09-01 12:53:08 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll Jigo erreichen. (Kein Komi, keine Gefangenen, japanische Regeln.) | White to play and draw. (No komi, no prisoners, Japanese rules.) | 2014-09-01 08:27:49 | | | New Translation |
rillig | Ko. Da Schwarz Weiß auch ganz ohne Ko fangen kann, werte ich dieses Ko als falsch, obwohl es sehr ärgerlich für Schwarz ist. | Ko. Since Black could have captured White without ko I count this ko as wrong even it is very troublesome for Black. | 2014-09-01 13:34:18 | | | New Translation |
rillig | Nach den markierten weißen Zügen ist Schwarz ferngeblieben. Weiß setzt dann mit 1 bis 7 fort. Schwarz 8 ist übertrieben. Weiß am Zug. | Black played tenuki after the marked White move. Then White proceeds with 1 to 7. Black 8 is an overplay. White to play. | 2014-09-01 08:28:35 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur ein Ko, das geht besser für Weiß. | This is only a ko, White can do better. | 2014-09-01 12:53:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz rettet alle seine Steine und alle seine Punkte. | Black saves all his stones and all his points. | 2014-09-01 08:28:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat N4 einen Zug zu spät gespielt. | White played N4 one move too late. | 2014-09-01 21:23:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist einen Zug zu spät. | White is one move too late. | 2014-09-01 08:28:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat seine Steine und seine Punkte gerettet. | Black saved his stones and his points. | 2014-09-01 12:53:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bietet den stärksten Widerstand! | Black offers the strongest resistance! | 2014-09-01 08:29:26 | | | New Translation |
rillig | Dies ist auf jeden Fall besser für Schwarz als die Hauptvariante, aber … | This is of course better for Black than the main variation, but... | 2014-09-01 13:34:39 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug – was kann er machen? | White to play - what can he do? | 2014-09-01 08:29:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz sammelt genügend Freiheiten, um den Kampf zu erwidern. | Black gains enough liberties to fight back. | 2014-09-01 12:53:53 | | | New Translation |
rillig | Erfolgreich erdolcht! Zu blöd, dass die schwarze Mittelgruppe flüchten konnte! | Successful backstab! Too bad Black's middle group escaped! | 2014-09-01 08:30:12 | | | New Translation |
rillig | Ein Meuchler, wie hinterhältig! Wachen, verhaftet ihn! | An assassin, how sneaky! Guards! Arrest him!! | 2014-09-01 20:33:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bedroht den weißen Stein und hat Zeit zum Weglaufen. | Black threatens the White stone and has time to escape. | 2014-09-01 08:30:31 | | | New Translation |
rillig | Nach Monaten des Kampfes fangen sich die schwarzen Truppen die Treppen-Seuche ein. Sehr tödlich! | After months of fighting, Black troops catch Shicho-disease. Very deadly! | 2014-09-01 12:54:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verbindet und ist sicher. | Black connects and is safe. | 2014-09-01 08:30:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat genug Freiheiten, um durch die weißen Linien zu brechen. Das kann Weiß besser. | Black's liberties allow him to cut through White's lines. White can do better. | 2014-09-02 10:33:55 | | | New Translation |
rillig | Lass die schwarzen Steine in der Mitte nicht entkommen. | Don't let the Black stones in the middle escape. | 2014-09-01 12:54:43 | | | New Translation |
rillig | Zu leicht. | Too easy. | 2014-09-01 13:34:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht ein paar Tesujis in der Ecke, um Kopf und Kragen zu retten. | Black's gonna need some tesujis in the corner to secure life. | 2014-09-01 12:55:15 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz Unterstützung aus der rechten unteren Ecke bekommt, kann diese Spielweise nicht schlecht für ihn sein. | If Black has some back up in the lower right this way of playing can't be bad for him. | 2014-09-01 20:33:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat den Hamete-Stein (A) geopfert und die schwarzen Steine in eine überkonzentrierte Form gequetscht. Schwarz ist nun in einer sehr schwierigen Lage. | White has sacrified the hamete stone (A) and squeezed Black's stones into an overly concentrated group of stones. Black is now left in a very difficult position. | 2014-09-01 13:01:03 | | | New Translation |
rillig | Die schwarzen Steine sind zu schwer, aber viele Spieler wären mit der schwarzen Stellung zufrieden. Das kann Schwarz viel besser. | The Black stones are too heavy, but many players would be satisfied with Black's position. Black can do much better. | 2014-09-01 13:35:20 | | | New Translation |
rillig | Die schwarzen Steine im Zentrum liegen nun in weißer Hand. | Black's outside stones are toast. | 2014-09-01 13:01:46 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss das Ko nicht spielen. Und Weiß kann stattdessen auf der Außenseite spielen. | White does not need to play the ko. And White can instead play to take the outside. | 2014-09-01 21:24:28 | | | New Translation |
rillig | Die einzige Hoffnung für Schwarz ist, das Ko mit A zu spielen. Wenn Weiß sich entscheidet, das Ko zu spielen, wird das für Schwarz eine sehr lange und kräftezehrende Schlacht. | Black's only hope at this point is to play ko with A. If White choses to play ko, this would be a very long ko battle for Black to win. | 2014-09-01 13:02:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt in der Ecke, dafür sind jedoch die schwarzen Steine außen in Schwierigkeiten. | Black is alive in the corner, however Black's outside stones are in trouble. | 2014-09-01 13:35:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat viele Schwächen, die Weiß ausnutzen kann. | Black has many weaknesses to exploit. | 2014-09-01 13:02:50 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Form ist sehr schlecht. | Black's shape is very poor. | 2014-09-01 20:34:11 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat die Ecke mit 5 Steinen eingenommen, so dass die 5 schwarzen Steine überkonzentriert sind. | White has taken the corner with 5 stones, leaving Black's 5 stones overly congested. | 2014-09-01 13:03:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist in der Ecke sehr stark. Später wird Schwarz einen heftigen Angriff auf eine der beiden weißen Gruppen starten, indem er auf A oder B spielt. Die richtige Antwort auf das Hamete war Q18 (C). | Black has great strength in the corner. Later Black will have a strong attack on either of the two White groups by playing at A or B. The correct response to the hamete was Q18 (C). | 2014-09-01 13:36:38 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch ist etwa gleich gut für beide Spieler. Später kann Schwarz auf A spielen und damit auf ein Tesuji auf B abzielen. | This exchange is about equal for both players. Later, Black has a play at A aiming at a tesuji play at B. | 2014-09-01 13:04:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz sieht ein bisschen dünn aus, aber A und B sind Vorhand gegen die Ecke, daher ist Schwarz stärker als er aussieht. | Black looks a little thin but A and B are sente against the corner so Black is more powerful than he looks. | 2014-09-01 22:00:28 | | | New Translation |
rillig | In dieser Stellung ist das das Beste für Weiß. | This is White's best play at this point. | 2014-09-01 13:04:42 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch ist sehr schlecht für Schwarz. Weiß hat eine starke Ecke, und Schwarz hat außen nur eine schwache Kette von Steinen. | This exchange is very bad for Black. White has a strong corner, and Black has only a weak string of stones on the outside. | 2014-09-01 13:37:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß A ist Hamete; wie sollte Schwarz antworten? | White A is hamete; how should Black respond? | 2014-09-01 13:04:54 | | | New Translation |
rillig | Diese Stellung ist für Schwarz nicht akzeptabel. | This position is unacceptable for Black. | 2014-09-01 20:34:26 | | | New Translation |
rillig | Schwarz. So viele Steine, und sie tun so wenig. | Black. So very many stones doing so very little. | 2014-09-01 13:05:09 | | | New Translation |
rillig | Nach Weiß A verliert Schwarz die Ecke. | After White A Black loses the corner. | 2014-09-01 13:37:41 | | | New Translation |
rillig | Schwarz spielt A und lebt, aber Schwarz hat die Ecke verloren und die schwarzen Steine sind überkonzentriert. | Black plays A and lives, however Black has lost the corner and the Black stones are overly concentrated. | 2014-09-01 13:05:33 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch verbleibt Schwarz eine sehr sichere Ecke, und Weiß hat sehr wenig für die Hamete-Investition bekommen. | After this exchange, Black is left with a very secure corner, and White is left with very little for the hamete investment. | 2014-09-01 21:24:57 | | | New Translation |
rillig | Diese Stellung ist schlecht für Weiß. Es hilft nicht viel, die Steine außen zu retten, und die weiße Gruppe lebt auch noch nicht. Weiß kann in Nachhand in der Ecke leben. | This is a position that is poor for White. Saving the outside White stones doesn't help much and the White corner group is not alive yet. White can live in the corner with gote. | 2014-09-01 13:06:09 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat sich zwar angestrengt, kann aber keine guten Ergebnisse vorweisen. | White has very little to show for all his efforts. | 2014-09-01 13:38:07 | | | New Translation |
rillig | Bitte spiel auf A. Dies ist ein weiteres Tesuji, um die weißen Steine in zwei Gruppen zu zertrennen. | Please play A. This is another tesuji to separate the White stones into two groups. | 2014-09-01 13:06:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat eine sehr starke Stellung. | Black has a very strong position. | 2014-09-01 20:34:35 | | | New Translation |
rillig | Bitte spiel auf A. Weiß kann sicher in der Ecke leben, aber es gibt größere Dinge als die Ecke. | Please play A. White can safely live in the corner, but there are bigger things than the corner. | 2014-09-01 13:06:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß A ist Hamete. Wie sollte Schwarz antworten? | White A is hamete. How should Black respond? | 2014-09-01 13:38:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist zu konzentriert, und Weiß hat Schwarz auch noch die Ecke weggenommen. Sechs Steine, nur um einen einzelnen Stein zu fangen. | Black is too concentrated, and White has also taken the corner away from Black. Six stones to capture one stone. | 2014-09-01 13:07:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist zu konzentriert, und Weiß hat ihm auch noch die E ke weggenommen. Sechs Steine, um einen Stein zu fangen. | Black is too concentrated, and White has also taken the corner away from Black. Six stones to capture one stone! | 2014-09-02 07:20:18 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Schnitt bringt Schwarz in echte Schwierigkeiten. | White's cut is very serious trouble for Black. | 2014-09-01 13:07:38 | | | New Translation |
rillig | O18 ist natürlich. | O18 is natural. | 2014-09-01 13:38:22 | | | New Translation |
rillig | Sechs Steine, um einen einzelnen Stein zu fangen. Und die Ecke hängt immer noch in der Luft rum. | Six stones to capture one. And the corner is still up in the air. | 2014-09-01 13:07:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß bekommt eine sehr kleine Ecke, und Schwarz hat außen eine starke Stellung. | White gets a very small corner and Black has a very strong position on the outside. | 2014-09-01 20:34:51 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Ecke ist tot, und der weiße Einfluss auf der Außenseite ist sehr klein. | The White corner is dead and White's influence on the outside is very small. | 2014-09-01 13:08:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist außen sehr stark. | Black has very good strength on the outside. | 2014-09-01 13:38:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz R16 hat eine Schwäche auf S16 zurückgelassen. Schwarz kann diese Schwäche nur in Nachhand beseitigen, und das würde bedeuten, dass er für den Hamete-Zug auf A zwei Züge investieren musste. | Black at R16 left a weakness at S16. Black can only defend this weakness with gote and in doing so had to play two moves (1 and 2) to defend against the hamete stone A. | 2014-09-01 13:09:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz endet überkonzentriert in der Ecke. | Black ends up overly concentrated in the corner. | 2014-09-01 21:25:12 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Stellung ist überkonzentriert. | Black's position is over concentrated. | 2014-09-01 13:09:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß antwortet mit einem Tesuji. | White responds with a tesuji. | 2014-09-01 13:38:41 | | | New Translation |
rillig | Spiel A (Tenuki) oder B. | Play A (tenuki) or B. | 2014-09-01 13:09:33 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch ist die schwarze Stellung zu eingeengt. | After this exchange, Black's position is too cramped. | 2014-09-01 20:35:09 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch ist sehr vorteilhaft für Weiß. | The exchange is very favorable for White. | 2014-09-01 13:09:45 | | | New Translation |
rillig | Dies sind sehr starke Züge von Weiß. Die schwarze Stellung ist überkonzentriert, und Weiß hat einen Teil der Ecke weggenommen. | These are very strong plays for White. Black's position is over concentrated, and White has taken part of the corner. | 2014-09-01 22:01:02 | | | New Translation |
rillig | Das ist genau das, was Weiß erwartet. | This is what White is expecting. | 2014-09-01 13:09:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz beendet die Abfolge mit A. Das mag wie ein guter Abtausch aussehen, aber die schwarze Stellung ist zu schwer. Wenn du das verstanden hast, bist du auf einem guten Weg, ein stärkerer Spieler zu werden. | Black finishes with A. This may seem like a good exchange for Black. But Black's position is too heavy. If you come to understand this, then you are on your way to becoming a stronger player. | 2014-09-01 20:36:19 | | | New Translation |
rillig | Autsch. Der Schnitt ist sehr schmerzhaft. | Ouch. The cut is very painful. | 2014-09-01 13:10:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz nutzt ein Tesuji, und Weiß verliert die markierten Steine. | Black uses a tesuji and White loses the marked stones. | 2014-09-01 13:39:10 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert die vier markierten Steine, und die weißen Steine links sind überkonzentriert. Die schwarze Ecke ist jetzt schön groß und hat noch Platz nach außen. | White loses the four marked stones and the White stones on the left are over concentrated. Black now has a good sized corner and room to expand. | 2014-09-01 13:11:00 | | | New Translation |
rillig | S16 ist die korrekte Antwort auf S15. Weiß spielt jedoch einen weiteren Hamete und beschwört damit das nächste Problem für Schwarz herauf. | S16 is the correct response to S15. However, White plays another hamete and another problem for Black ensues. | 2014-09-01 21:25:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß 3 ist Hamete. Wie sollte Schwarz antworten – A, B oder C? | White 3 is hamete. How should Black respond - A, B, or C? | 2014-09-01 13:11:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt eine stabile Ecke, aber Weiß bekommt außen eine hübsche Stellung. (Es gibt noch eine große Lücke auf N16, auf die Schwarz schon schielt, daher ist die weiße Stellung nicht so beeindruckend.) | Black gets a solid corner but White gets a nice position on the outside. (There's still a mayor gap at N16 to aim at for Black so White's position is not that impressive.) | 2014-09-01 20:37:26 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt eine stabile Ecke, aber Weiß bekommt eine hübsche Position außen. (Obwohl Weiß stärker ist als vorher, hat Schwarz mehr Gebiet, und er kann immer noch auf den Schnitt auf M16 schielen. Wenn Weiß den Einfluss in der Mitte auch nach dem Schnitt behalten will, sollte er weiterhin auf der 5. Reihe schieben und damit Schwarz ein sehr schönes Gebiet auf der 3. Reihe geben.) | Black gets a solid corner but White gets a nice position on the outside. (Although White is stronger than before, Black has more territory and he still has the cut at M16 to aim at. If White want to keep the center influence intact after the cut, he should continue by pushing along the 5th line giving Black a very nice 3rd line territory.) | 2014-09-01 13:13:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt eine stabile Ecke, aber Weiß bekommt außen eine hübsche Stellung. | Black gets a solid corner but White gets a nice position on the outside. | 2014-09-02 11:33:14 | | | New Translation |
rillig | So bekommt Weiß zu viel Einfluss. (Schwarz bekommt ein kleines Gebiet verglichen mit der ersten Variante, aber die Weiße Stellung hat fast keine Schwächen. Daher ist das nicht gut.) | White gets too much influence this way. (Black gains a little territory compared to the 1st variation but there are hardly any weaknesses left in the White position. Therefore this is not good.) | 2014-09-01 13:13:48 | | | New Translation |
rillig | Beachte jedoch, dass Weiß noch eine Menge Aji in der Ecke hat. | You should note, however, that White has a lot of aji in the corner. | 2014-09-01 20:37:56 | | | New Translation |
rillig | Du solltest allerdings beachten, dass Weiß eine Menge Aji in der Ecke hat. Schwarz 5 kann ein bisschen schlampig wirken, aber das ist vernachlässigbar. | You should note, however, that White has a lot of aji in the corner. Black 5 can be considered to be a little slack but that's a fairly minor point. | 2014-09-01 13:14:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat 5 gespielt. Wie sollte Schwarz reagieren? | White played 5. How should Black respond? | 2014-09-01 21:25:59 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch ist die weiße Stellung viel besser als die schwarze. | After this exchange, White's position is far better than Black's. | 2014-09-01 13:15:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert die Ecke. | Black loses the corner. | 2014-09-01 20:38:02 | | | New Translation |
rillig | Das Ergebnis ist Ko. Diese Abfolge ist aus zwei Gründen vorteilhaft für Weiß. Erstens kann Weiß sich dazu entscheiden, den Kokampf wegzulassen und Schwarz mit A in der Ecke einzuschließen, und sich damit außen stark zu positionieren. Zweitens ist der erste Zug von Schwarz (B) falsch, und Schwarz hat einen besseren Zug als den Kokampf. | The result is ko. This sequence is to White's advantage for two main reasons. First, White may choose not to play the ko battle and lock Black in the corner by playing at A, giving White a very strong outside stance. Second, Black's first move (B) is incorrect, and Black has a better move other than the ko battle. | 2014-09-01 13:17:03 | | | New Translation |
rillig | Weiß beginnt ein Tesuji. Wenn Weiß auf das Doppelatari auf S16 zielt, kann Schwarz die weiße Gruppe auf Q18 fangen. | White starts a tesuji. If White goes for the double atari at S16, Black can capture White's group at Q18. | 2014-09-01 22:01:39 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch lebt Schwarz in der Ecke. Andererseits ist die schwarze Stellung außen sehr schwach. | After this exchange, Black lives in the corner. However, Black's stance on the outside is very weak. | 2014-09-01 13:17:28 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch war schlecht für Schwarz. | This exchange was bad for Black. | 2014-09-01 20:38:11 | | | New Translation |
rillig | Lokal ist die weiße Stellung ok. Aber da er ursprünglich den oberen Rand angreifen wollte, ist dieser Richtungswechsel gut für Schwarz ausgegangen. Und selbst wenn Schwarz dieses Ergebnis nicht gefällt, hätte er noch andere Züge zur Auswahl. | Locally White's position is okay. But since he originally wanted to stress the upper side this change in direction is bound to be in Black's favor. Note, however, that there are other moves for Black to play if this result is not satisfactory. | 2014-09-01 13:18:58 | | | New Translation |
rillig | Das ist fast das normale Joseki-Resultat, aber Weiß hat jetzt R15 für S15 abgetauscht. Das ist ein schlechter Abtausch für Weiß; er verliert nicht nur eine Freiheit und eine Kodrohung, sondern auch das Aji, später auf S15 zu peepen. Das bedeutet, dass Weiß R12 jetzt keine Bedrohung ist. | This is almost the normal joseki outcome, but White has exchanged R15 for S15 now. This is a bad exchange for White; he not only loses a liberty and a ko threat but also the aji of peeping at S15 later, which means that White R12 is not much of a threat now. | 2014-09-01 21:27:12 | | | New Translation |
rillig | Du hast das Tesuji gefunden. Schaun wir mal, ob du es zuende spielen kannst. | You found the tesuji; see if you can play it out. | 2014-09-01 13:19:21 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss sich entscheiden, welche Seite er aufgibt. Das ist eine schwierige Entscheidung. | White must decide which side it is going to lose. A difficult decision for White. | 2014-09-01 20:38:34 | | | New Translation |
rillig | Die drei markierten Steine sind tot und die schwarze Stellung ist besser als die weiße. | The three marked sones are dead and Black's position is superior to White's. | 2014-09-01 13:19:38 | | | New Translation |
rillig | Weiß wird entweder die vier Steine oben verlieren oder die zwei rechts. | White will either lose the four stones on the upper portion of the board, or the two White stones on the right. | 2014-09-02 07:21:01 | | | New Translation |
rillig | An dieser Weggabelung ist der nächste schwarze Zug schwierig zu finden. Versuch die Stellung richtig zu analysieren, bevor du fortsetzt. (Hinweis: Nur mit der richtigen Fortsetzung geht es weiter.) | At this juncture the next Black play may be difficult to find. Try examining this position before proceeding. (Note: only the correct response has been provided.) | 2014-09-01 20:39:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat sich nicht an die normale Joseki-Abfolge gehalten und stattdessen mit dem Hane auf 6 Hamete gespielt. Wie sollte Schwarz darauf reagieren? (Wähle zwischen A, B, C und D aus.) | White did not follow the normal joseki sequence and played hamete by playing the hane at 6. How should Black respond? (Select A, B C or D.) | 2014-09-01 13:21:14 | | | New Translation |
rillig | Wie du sehen kannst, hat Schwarz die Ecke erfolgreich verteidigt und fünf weiße Steine gefangen, aber er hat einen horrenden Preis dafür bezahlt. Weiß hat eine stabile Außenwand mit unglaublichem Einfluss. Die potentiellen Gewinne, die Weiß mit dieser Wand einfahren kann, sind enorm. Der Zug auf A (H15) ist eine natürliche Antwort, aber indem er auch A reagiert hat, hat Schwarz den Köder geschluckt, und es gibt keinen Weg zurück. | As you can see, Black has succeeded in keeping the corner and capturing the five White stones, but Black paid an extravagant price to accomplish these goals. White has a solid outside wall with tremendous influence. The potential profits White may gain with this wall should be enormous. The move at A (H15) is a natural response, however by playing at A, Black has taken the bait and there is no turning back. | 2014-09-01 21:29:38 | | | New Translation |
rillig | Diese Stellung ist nicht so solide für Weiß wie wenn Schwarz auf D18 gespielt hätte (siehe die Anmerkungen dort). Trotzdem hat Weiß keinen Grund, unglücklich zu sein. Weiß hat immer noch die bessere Stellung. | This position is not as solid for White as if Black had played D18 (see the comments there). However White has nothing to be unhappy about. White still has the superior position. | 2014-09-01 13:23:01 | | | New Translation |
rillig | Interessanterweise war D17 ein besser Zug für Schwarz als D18, und das obwohl D18 als besserer Formzug angesehen werden kann. Ab einer gewissen Spielstärke lernen Go-Spieler, gute von schlechten Formen zu unterscheiden. In dieser Phase versteifen sich viele Spieler darauf, nur noch bekannte Formen zu spielen. Formen zu lernen ist wichtig im Go, aber man darf sie nicht einfach so ohne nachzudenken spielen. | Interestingly enough, D17 was slightly better move than D18 for Black, even though D18 could be regarded as a better shape move than D17. At a certain stage of development students of Go learn to discern good from bad patterns. During this stage many players become slaves to playing only pattern-type moves. Learning patterns is very important to Go, but one must abandon instinctive play to begin re-thinking. | 2014-09-01 20:42:28 | | | New Translation |
rillig | (Hinweis: Je nach Ganzbrettstellung sind auch andere Züge in der Gegend von E12 möglich.) An dieser Weggabelung ist die schwarze Stellung besser als die weiße. Wenn Weiß mit drei Steinen in die Mitte läuft, jagt Schwarz hinterher und baut dadurch Gebiet am linken Rand. Wenn Weiß versucht, die Steine am linken Rand zu retten, bekommt Schwarz außen eine sehr starke Stellung, und das schwächt die drei weißen Steine in der Mitte. Wenn du genau hinsiehst, lebt die weiße Ecke noch nicht bedingungslos! Wenn Weiß in dieser Ecke nicht nochmal spielt – und er will das echt nicht –, gibt es einen Kokampf. Der Kokampf ist vorteilhaft für Weiß, da es ein zweistufiges Ko ist, aber trotzdem hat Schwarz dabei nichts zu verlieren. | (Note other plays in the direction of E12 are possible depending on the rest of the board.) At this juncture Black's position is better then White's. If White runs with three stones in the middle, Black builds territory on the left side by chasing White. If White tries to save the stones on the left, Black gains a very strong position on the outside, further weakening the three White stones in the middle. Now if you look carefully, the White corner is not unconditionally alive!. If White does not play another stone in the corner -- he is loathed to do -- there will be a ko battle. The ko battle is not favorable for Black, because it is a two stage ko, nonetheless, Black has nothing to lose by playing it out. | 2014-09-02 11:49:52 | | | New Translation |
rillig | Wähle zwischen A, B und C aus. | Select A, B, or C. | 2014-09-01 13:23:16 | | | New Translation |
rillig | Weiß spielt in die Ecke und versucht dort, zwei Augen zu machen. | White plays into the corner in an attempt to make two eyes. | 2014-09-01 20:42:42 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch leben beide Gruppen in der Mitte. Schwarz hat jedoch außen die bessere Stellung. Schwarz hat starken Außeneinfluss für Gebiet in der oberen Bretthälfte und bedroht die weiße Gruppe am linken Rand. Die Zukunft der schwachen weißen Gruppe am linken Rand ist zweifelhaft, und es ist sinnlos für Weiß, mit wen zwei weißen Steinen in der Mitte wegzulaufen. | After this exchange both groups live in the corner. However, Black has the better position on the outside. Black has strong outside influence for territory on the upper board, and threatens the White group on the left side. The future of the weak White group on the left side is in doubt, and it is senseless for White to try to escape with the two White stones in the middle. | 2014-09-01 21:31:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß versucht, den schwarzen Stein auf F15 abzutrennen. | White tries to separate the single Black stone at F15. | 2014-09-01 13:23:36 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Schnitt auf A ist schwierig für Schwarz zu beantworten, ohne in eine Hamete-Falle zu tappen. Hier beginnt das Problem – wie setzt Schwarz fort? | White's move A is a difficult cut for Black to answer without falling into a hamete trap. The problem starts -- how does Black proceed? | 2014-09-01 20:43:38 | | | New Translation |
rillig | Es folgt die Einleitungs-Abfolge. Bitte spiel auf die markierten Züge. | The following is the set up sequence. Please play the marked moves. | 2014-09-01 13:24:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann die weiße Verbindung nicht verhindern. Weiß hat jetzt die Ecke und den Rand übernommen, und Schwarz hat eine überkonzentrierte Stellung. | Black cannot stop White's connection. White has now taken the corner and side, and Black has an over-concentrated position. | 2014-09-01 22:02:28 | | | New Translation |
rillig | Die weißen Gruppe verbinden sich am Rand. | The White groups connect along the side. | 2014-09-01 13:24:12 | | | New Translation |
rillig | Das führt zu sehr schlechter Form für Schwarz. | This results in very bad shape for Black. | 2014-09-01 20:43:51 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Zug hier droht eine Verbindung von der weißen Ecke zu der Randgruppe an. Schwarz hat Fortsetzungen auf: A, B und C. | The White move here threatens a connection from the White corner group to the side group. Black has followups at: A, B, and C. | 2014-09-01 13:24:56 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch war für Weiß vorteilhaft, denn so hat er sowohl die Ecke als auch den Rand bekommen, und Schwarz bleibt mit seinen überkonzentrierten Steinen eingeengt zwischen den beiden weißen Gruppen. Diese Stellung lässt auch noch einen interessanten Aji-Punkt an der Markierung zurück, und Schwarz kann hier viele Fehler machen. Um zu sehen, was passiert, wenn Weiß auf P16 spielt, spiel auf A. | After this exchange White has been fortunate to take both the corner and side, leaving Black pinched between the two White groups with an over-concentrated group of stones. This position also leaves behind an interesting aji point at the marked spot, with plenty of mistakes for Black to make. To explore what happens if White does play P16 play at A. | 2014-09-02 11:36:02 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch war das Glück Weiß hold, so dass er beide Ecken und den Rand bekommen hat. Schwarz dagegen ist mit seinen überkonzentrierten Steinen zwischen den beiden weißen Gruppen eingeengt. | After this exchange White has been fortunate to take both the corner and side, leaving Black pinched between the two White groups with an over-concentrated group of stones. | 2014-09-01 13:26:05 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat Schwarz aus der Ecke herausgetrickst. | White has cheated Black out of his corner. | 2014-09-01 20:44:06 | | | New Translation |
rillig | Die schwarzen Steine sind überkonzentriert und in ihrer Ausdehnung durch die beiden weißen Gruppen begrenzt. Wenn Schwarz bereits am Anfang der Zugfolge einen Stein auf K16 gehabt hätte, wäre dieser Pfad die zweitbeste Lösung für Schwarz gewesen. | The Black stones are over-concentrated and limited in expansion by the two White groups. If Black had a stone at K16 at the start of the sequence this path would have led to the second best for Black. | 2014-09-01 22:03:40 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch hat Schwarz starken Einfluss nach außen, und Weiß ist getrennt. | After this exchange, Black has strong outside influence, and White is separated. | 2014-09-01 13:26:28 | | | New Translation |
rillig | Spiel A zum Verbinden. | Play A to connect. | 2014-09-01 20:44:12 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch lässt Weiß in einer prekären Situation. Schwarz hat außen eine bessere Stellung, und die beiden weißen Gruppen haben keine Augen und keinen nennenswerten Einfluss nach außen. | This exchange leaves White precariously posed. Black has a better outside position, and the two White groups are eyeless and without any outside reliable influence. | 2014-09-01 13:27:55 | | | New Translation |
rillig | Der nächste schwarze Zug ist schwierig zu finden. | The next Black move is difficult to find. | 2014-09-02 07:21:31 | | | New Translation |
rillig | Nach Schwarz A muss Weiß sich sowohl um seine zwei Steine am rechten Rand als auch um die Schwäche in seinem Rösselsprung Sorgen machen; wenn diese weißen Steine von der Außenwelt abgeschnitten sind, können sie in der Ecke sterben. | After Black A, White must worry about his two weak stones on the right and the weakness in his knight move; if these White stones are cut of from the outside, they may die in the corner. | 2014-09-01 20:45:28 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch lässt Weiß in einer sehr schwachen Stellung zurück. | This exchange leaves White in a very weak position. | 2014-09-01 13:28:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß R13 ist übertrieben. | White R13 is an overplay. | 2014-09-01 22:03:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß tritt den Außenbereich an Schwarz ab. | White surrenders the outside to Black. | 2014-09-01 13:28:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade ein Hamete beim markierten Stein (Q17) gespielt, anstatt das normale Tsukenobi (Anlegen, Verlängern) zu befolgen. Wie soll Schwarz reagieren? | White just played a hamete at the marked stone (Q17) instead of following the normal tsukenobi (attach extend) joseki. How should Black respond? | 2014-09-01 20:46:19 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat zwei Steine geopfert, um rechts eine starke Position zu bekommen und die schwarze Gruppe umschlossen zu halten. Zusätzlich ist der ursprüngliche schwarze Pincer auf K3 unnütz geworden. Der schwarze erste Zug auf G5 war kein Zugzwang, und so konnte Weiß auf J4 spielen und damit den einzelnen schwarzen Stein rechts bedrohen. | White sacrificed two stones to gain a strong position on the right, keeping the Black group confined. In addition an original Black pinching stone at K3 has been rendered useless. Black's Initial move at G5 wasn't a forcing move, allowing White to play J4 that threatened the single Black stone on the right. | 2014-09-02 12:03:45 | | | New Translation |
rillig | Nach diesem Abtausch sind die schwarzen Steine eingeschlossen, Weiß ist rechts stärker geworden und der schwarze Stein auf K3 ist unbrauchbar geworden. | After this exchange, the Black stones are confined, White has become stronger on the right and Black's K3 stone has been rendered useless. | 2014-09-01 20:47:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist überkonzentriert, während Weiß auf beiden Seiten stabile Gruppen hat. | Black is over-concentrated, while White has solid groups on both sides. | 2014-09-01 13:29:26 | | | New Translation |
rillig | Das Ergebnis ist eine sehr starke Außenstellung für Schwarz. | The result is a very strong outside position for Black. | 2014-09-01 22:04:15 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert den Rand. | White loses the edge. | 2014-09-01 13:29:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß versucht, seine Investition zu beschützen. | White tries to protect his investment. | 2014-09-01 20:47:16 | | | New Translation |
rillig | Nach dieser Zugfolge hat Schwarz am Rand Gebiet gemacht und außen Einfluss gewonnen. | After this sequence Black has gained territory on the side and has developed influence on the outside. | 2014-09-02 07:22:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß 13 (G4) ist Hamete. Wie sollte Schwarz antworten? | White 13 (G4) is hamete. How should Black respond? | 2014-09-01 20:47:33 | | | New Translation |
rillig | Eine Mausefalle! | A snapback! | 2014-09-01 22:04:22 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Angriff ist gescheitert. | The White attack failed. | 2014-09-01 20:47:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt! Das ist gut genug für Weiß, aber bitte beachte, dass Weiß R4 statt S4 die ganze Gruppe getötet hätte – in der tatsächlichen Variante hätte Schwarz leben können, indem er statt S3 auf R4 spielt. | White wins! This is good enough for White, but please note White R4 instead of White S4 would have killed the whole group - in the actual variation, Black could have lived by playing Black S3 at R4. | 2014-09-02 10:36:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist jetzt sicher. | Black is safe now. | 2014-09-01 20:47:47 | | | New Translation |
rillig | Eine Mausefalle! Das ist gut genug für Weiß, aber R4 statt S4 hätte die ganze Gruppe getötet (hier und jetzt kann Schwarz mit R4 leben). | A snapback! This is good enough for White, but R4 instead of S4 would have killed the whole group (here and now, Black can live with R4). | 2014-09-01 22:04:58 | | | New Translation |
rillig | Natürlich geht Schwarz keine Kompromisse ein. :) | Of course, Black refuses to compromise :) | 2014-09-01 20:48:03 | | | New Translation |
rillig | Dies ist optimal für Schwarz, aber … | This is best for Black, but... | 2014-09-02 07:22:44 | | | New Translation |
rillig | Die Bedrohung von Weiß A ist verschwunden. | The threat of White A is gone. | 2014-09-01 20:48:15 | | | New Translation |
rillig | Hiernach kann Weiß nichts mehr machen. | After this, White can't do anything. | 2014-09-01 22:05:10 | | | New Translation |
rillig | Und jetzt, Herr Weiß? | And now, Mr. White?! | 2014-09-01 20:48:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug – kann er irgendwas machen? | White to move - is there anything he can do? | 2014-09-02 11:36:20 | | | New Translation |
rillig | Hoffnungsloses Ko für Schwarz. | Hopeless ko for Black. | 2014-09-01 20:48:30 | | | New Translation |
rillig | Wetten, dass du diesen Zug nicht erwartet hast? | Bet you didn't see this move coming, eh? | 2014-09-01 22:05:22 | | | New Translation |
rillig | Bis jetzt bist du ganz schön schlau. | You're quite smart so far. | 2014-09-01 20:48:43 | | | New Translation |
rillig | Oh, wie schön. Tot in Nachhand. | Nice. Dead in gote. | 2014-09-02 07:23:11 | | | New Translation |
rillig | Gestorben in Nachhand. | Gote dead. | 2014-09-01 20:48:51 | | | New Translation |
rillig | Jetzt mach einfach zwei Augen, und die Sache ist gegessen … | Now, just make two eyes here and you're set... | 2014-09-01 22:05:39 | | | New Translation |
rillig | Weh mir, oh Weiß … oder mag ich doch lebendig sein? | Woe is White... Or is she? | 2014-09-02 11:52:39 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo. Die weißen Steine bilden jetzt ein C. :) | Seki & jigo. The White stones make a 'c' now :) | 2014-09-01 20:50:07 | | | New Translation |
rillig | Mit seinem nächsten Zug deckt Schwarz das Ko: Seki und Jigo (jeder hat 1 Gefangenen). | With his next move, Black connects the ko: seki & jigo (one prisoner each). | 2014-09-01 22:06:08 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo. | Seki & jigo. | 2014-09-01 20:50:13 | | | New Translation |
rillig | Fang jetzt bitte. | Now, please capture :) | 2014-09-02 07:23:31 | | | New Translation |
rillig | Mit seinem nächsten Zug deckt Weiß das Ko. Seki, Weiß gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). | With his next move, White connects the ko. Seki, White wins by one point (the prisoner). | 2014-09-01 20:50:40 | | | New Translation |
rillig | Die Standardantwort auf das Hane auf Q1 ist S2. Andere Antworten führen zu weniger Gebiet, lassen Aji zurück, führen zu einem Ko oder sterben. | The standard reply to hane at Q1, is S2. Other replies take less territory, leave aji, become ko, or die. | 2014-09-01 22:07:03 | | | New Translation |
rillig | Sieh bitte Problem 2695 an, um zu sehen, warum das schlechter für Schwarz ist. | Please see problem 2695 for why this is inferior for Black. | 2014-09-01 20:51:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, hat aber einen Punkt weniger Gebiet als in der richtigen Lösung. | Black lives, but takes 1 point less territory than the correct reply. | 2014-09-02 10:37:17 | | | New Translation |
rillig | Ein schlechtes Ko für Schwarz. | A bad ko for Black. | 2014-09-01 20:51:31 | | | New Translation |
rillig | Die Standardantwort auf das Hane auf T5 ist T2. Andere Antworten führen zu weniger Gebiet, zu einem Seki, einem Ko, oder sie sterben. | The standard reply to a hane at T5 is T2. Other replies take less territory, lead to seki, become ko, or die. | 2014-09-01 22:07:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, aber bekommt weniger Gebiet als in der richtigen Antwort. | Black lives, but takes less territory than the correct reply. | 2014-09-01 20:51:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann T6 in Vorhand spielen, wenn er will. Dieser Zug wäre nicht Vorhand, wenn Schwarz auf Weiß Q1 richtig reagiert hätte, nämlich mit S2. So hat Weiß Optionen gegen den rechten oberen Rand, wenn sich dort Steine befinden. | White can play T6 in sente if he wants. This move is not sente if Black had replied to White Q1 correctly (at S2), and it may give White options in the upper right side if Black has some stones there. | 2014-09-02 07:26:22 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, während Weiß zwei Steine umsonst verloren und mehr Aji zurückgelassen hat. | Black lives, while White has lost 2 stones needlessly, and left other aji. | 2014-09-01 20:52:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, während Weiß 1 oder 2 Punkte sinnlos verschenkt hat. | Black lives, while White has lost 1 or 2 needlessly. | 2014-09-01 22:08:07 | | | New Translation |
rillig | T5 ist Vorhand, aber nach R1 bringt das Weiß nicht wirklich was. | T5 is sente but after R1 it doesn't really gain White anything. | 2014-09-01 20:52:27 | | | New Translation |
rillig | Statt S2 hat Schwarz das Hane auf Q1 mit A beantwortet. Bestrafe diesen Fehler. | Instead of S2, Black has responded to the hane at Q1 with A. Exact the cost of this mistake. | 2014-09-02 11:37:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat ein Auge, Weiß hat keins, daher … Schwarz gewinnt! | Black has an eye, White has no eye, so... Black wins! | 2014-09-01 20:52:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist in Freiheitennot und kann nicht auf A1 Atari geben, daher gewinnt Schwarz. | White is short of liberties and can't atari with A1, so Black wins. | 2014-09-01 22:08:27 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). Das ist nicht so gut wie die richtige Lösung. | Seki, Black wins by one point (the prisoner). This is not as good as the solution! | 2014-09-01 20:53:00 | | | New Translation |
rillig | „Ein Auge schlägt kein Auge“ – Schwarz gewinnt! | 'One eye beats no eye' - Black wins! | 2014-09-02 07:26:55 | | | New Translation |
rillig | Ja, kann er. | Yes, he can. | 2014-09-01 20:53:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat auf 1 gespielt. Was sollte Schwarz darauf antworten? Kann er alle seine Steine retten? | White has played 1. What should Black do in response? Can he save all his stones? | 2014-09-01 22:08:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt in Vorhand. | White lives in sente. | 2014-09-01 20:53:16 | | | New Translation |
rillig | Ein verheerendes Ko, wenn Schwarz das verliert; aber wenn Weiß es verliert, sollte sie das woanders kompensieren können. | A damaging ko for Black to lose; but if White loses, she should gain compensation elsewhere. | 2014-09-02 12:09:33 | | | New Translation |
rillig | Der schwarze Fehler, auf A zu spielen, wird streng bestraft. | The Black error of playing A is heavily penalized. | 2014-09-01 20:53:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt in Nachhand; sie sollte nur auf A spielen, wenn sie nicht sicher ist, dass sie das Ko gewinnt, oder wenn sie woanders Kompensation für das verlorene Ko bekommt. Allerdings ist S19 wahrscheinlich einen Punkt besser für Weiß als S17. | White lives in gote; she should only play at A if not sure of either winning the ko, or gaining compensation elsewhere for losing it. However, S19 is probably 1 point better for White than S17. | 2014-09-01 22:09:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt in Nachhand; sie sollte nur dann auf A spielen, wenn sie nicht sicher ist, entweder das Ko zu gewinnen oder woanders einen Ausgleich für das verlorene Ko zu bekommen. | White lives in gote; she should only play at A if not sure of either winning the ko, or gaining compensation elsewhere for losing it. | 2014-09-01 20:54:15 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann entweder das Ko stehenlassen und Vorhand behalten, oder aber auf A oder B spielen und dadurch in Nachhand leben. | White can choose either to leave a ko and keep sente, or to live in gote by playing at A or B. | 2014-09-02 11:38:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt in Nachhand; sie sollte den zweiten Zug nur dann auf A spielen, wenn sie nicht sicher ist, entweder das potentielle Ko zu gewinnen oder woanders einen Ausgleich für das verlorene Ko zu bekommen. | White lives in gote; she should only play the second move at A if not sure of either winning the potential ko, or gaining compensation elsewhere for losing it. | 2014-09-01 20:55:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt. :) | Black wins :) | 2014-09-01 22:10:30 | | | New Translation |
rillig | Das führt zur Lösung zurück … | This leads back to the solution... | 2014-09-01 20:55:14 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit einem Punkt (2 Gefangene gegen 1). | Seki, Black wins by one point (2 prisoners against 1). | 2014-09-02 07:27:45 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug geht natürlich auch. | This move is also possible, of course. | 2014-09-01 20:55:23 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch von Weiß … | This is wrong for White.... | 2014-09-01 22:10:36 | | | New Translation |
rillig | Spiel nicht auf A. | Do not play at A. | 2014-09-01 20:55:28 | | | New Translation |
rillig | Dieser Abtausch ist schlecht für Schwarz, da er fast das komplette Aji von den markierten Steinen wegnimmt. | This exchange is bad for Black since it erases most of the aji of the marked Black stone. | 2014-09-02 11:53:10 | | | New Translation |
rillig | Der Stein auf A war der Schlüsselstein, um das Problem zu lösen. | The stone at A was the key to solve the problem. | 2014-09-01 20:55:43 | | | New Translation |
rillig | Der Stein auf A war der Schlüsselstein, um das Problem zu lösen. Diese Zugfolge wurde in der Originalpartie gespielt. An dieser Stelle gab Schwarz auf. | The stone at A was the key to solve the problem. This sequence was the one played in the original game. Here, Black resigned. | 2014-09-01 22:11:10 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Ko. Das kannst du besser. | This is a ko. You can do better. | 2014-09-01 20:55:52 | | | New Translation |
rillig | Verbinde die markierten Steine bedingungslos, um die weiße Gruppe zu retten. | Connect the marked stones unconditionally in order to save the White group. | 2014-09-02 10:38:27 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch! | This is wrong! | 2014-09-01 20:55:56 | | | New Translation |
rillig | Du hast in Nachhand verbunden, aber das ist nicht optimal. | You connected in gote, but this is not optimal. | 2014-09-01 22:11:22 | | | New Translation |
rillig | Kann Schwarz die markierten Steine fangen, ohne dabei etwas zu verlieren? | Can Black catch the marked stone while not losing anything? | 2014-09-01 20:56:19 | | | New Translation |
rillig | Einfach und am besten. Wenn Weiß den Stein fängt, ist das Nachhand, und Schwarz ist am unteren Rand nicht in unmittelbarer Gefahr. | Simple and best. If White takes the stone, it's gote, and Black is in no immediate danger along the bottom. | 2014-09-02 11:39:31 | | | New Translation |
rillig | Gar nicht so schlecht, aber N3 hilft dem Stein auf O3 und macht bessere Form. | Not too bad, but N3 helps the O3 stone more and makes better shape. | 2014-09-01 20:56:46 | | | New Translation |
rillig | Das ist jetzt Nachhand. | This is gote now. | 2014-09-01 22:11:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht einen weiteren Zug, um M2 zu reparieren. Weiß hat ordentliche Form und kann vielleicht bei F5 angreifen. | Black needs another move to fix M2. White has decent shape and can perhaps attack at F5. | 2014-09-01 20:57:15 | | | New Translation |
rillig | Das ist gut für die Augenform, aber nachdem Weiß L4 geschlagen hat, ist es leichter für Weiß, Schwarz den Weg in die Mitte zu verbauen, als wenn Schwarz von Anfang an N3 gespielt hätte. | This is good for eyeshape, but after White takes L4, it's easier for White to stop Black jumping into the center than if Black had played N3 originally. | 2014-09-02 12:05:05 | | | New Translation |
rillig | Schlechte Wahl. Weiß lebt jetzt. | Bad choice. White now lives. | 2014-09-01 20:57:25 | | | New Translation |
rillig | Es ist groß, dass Weiß jetzt lebt. | White living is big. | 2014-09-01 22:11:41 | | | New Translation |
rillig | Dein ursprünglicher Zug hat dir nicht geholfen. | Your original move did not help you. | 2014-09-01 20:57:42 | | | New Translation |
rillig | Weiß gibt Atari auf 1. Wie sollte Schwarz reagieren? | White ataris at 1. How should Black respond? | 2014-09-02 10:38:59 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo (1 Gefangener für beide). | Seki & jigo (1 prisoner each). | 2014-09-01 20:58:00 | | | New Translation |
rillig | Seki und Jigo (1 Gefangener für jeden). | Jigo & seki (1 prisoner each). | 2014-09-01 22:11:58 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit einem Punkt (2 Gefangene gegen 1)! | Seki, Black wins by one point (2 prisoners against 1)! | 2014-09-01 20:58:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz macht ein Auge und gewinnt. | Black makes an eye and wins. | 2014-09-02 11:39:40 | | | New Translation |
rillig | Seki, Schwarz gewinnt mit drei Punkten (den Gefangenen). | Seki, Black wins by three points (the prisoners). | 2014-09-01 20:58:29 | | | New Translation |
rillig | Als nächstes fängt Weiß auf D4 und gewinnt mit 2 Punkten (den 2 Gefangenen), aber das geht noch besser! | Next, White captures at D4 and wins by two points (the 2 prisoners), but he can do better! | 2014-09-01 22:12:24 | | | New Translation |
rillig | Als nächstes wird Schwarz das Ko decken. Weiß gewinnt dann mit einem Punkt (2 Gefangene gegen 1). Das ist nicht gut genug! | Next, Black will connect the ko. White wins by 1 point (2 prisoners against 1) then. That is not good enough! | 2014-09-01 20:59:01 | | | New Translation |
rillig | Weiß deckt das Ko und gewinnt mit zwei Punkten (3 Gefangene gegen 1). Aber das kann er besser! | White connects the ko and wins by two points (3 prisoners against 1). But he can do better! | 2014-09-02 11:53:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß verbindet das Ko und gewinnt. | White connects the ko and wins. | 2014-09-01 20:59:10 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt und gewinnt. | White lives and wins. | 2014-09-01 22:12:31 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit drei Punkten (den 3 Gefangenen). Das ist nicht optimal; Weiß kann alle schwarzen Steine fangen! | Seki, White wins by three points (the 3 prisoners). This is not best; White can capture all the Black stones! | 2014-09-01 20:59:34 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit drei Punkten (den 3 Gefangenen). Aber Weiß kann alle schwarzen Steine fangen! | Seki, White wins by three points (the 3 prisoners). But White can capture all the Black stones! | 2014-09-02 11:40:01 | | | New Translation |
rillig | Als nächstes wird Weiß decken und dann auf D4 fangen. Das führt zu einem Sieg mit einem Punkt (2 Gefangene gegen 1) – das kann er viel besser! | Next, White will connect and then capture at D4. This will be a one point win (two prisoners against 1) - he can do much better! | 2014-09-01 21:00:11 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit 3 Punkten (den 3 Gefangenen). Das ist nicht optimal, Weiß kann alle schwarzen Steine fangen! | Seki, White wins by three poimts (the 3 prisoners). That's not best, White can capture all the Black stones! | 2014-09-01 22:12:54 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit drei Punkten (den 3 Gefangenen). Das ist nicht optimal, Weiß kann alle schwarzen Steine fangen! | Seki, White wins by three points (the 3 prisoners) That's not best, White can capture all the Black stones! | 2014-09-01 21:00:33 | | | New Translation |
rillig | Seki, Weiß gewinnt mit einem Punkt (dem Gefangenen). Das kann er viel besser! | Seki, White wins by one point (the prisoner). He can do much better! | 2014-09-02 12:10:59 | | | New Translation |
rillig | Was würdest du jetzt tun, wenn du Weiß wärst? | What would you do now, if you were White? | 2014-09-01 21:00:47 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist aus der schwarzen Falle entwischt. | White has broken out of Black's trap. | 2014-09-01 22:13:04 | | | New Translation |
rillig | Ein volles Dreieck gilt im Allgemeinen als gute Sache, aber Weiß ist immer noch selbstsicher, dass er entkommen kann. | A full triangle is generally considered a good thing, but White is still poised to escape. | 2014-09-01 21:01:38 | | | New Translation |
rillig | Dies ist Problem 5 aus Band 2 aus dem Buch „Verstehe die Grundlagen: Go-Training“ des Nihon Ki-in. Schwarz soll die markierten weißen Steine fangen. | This problem is problem 5 from volume 2 of the Nihon Ki-in's 'Understand the Basics: Go Training' book. Black to capture the marked White stone. | 2014-09-02 11:41:05 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht optimal. Es ist ein Seki, aber Weiß hat 2 Steine gefangen. | This is not best. It is seki but White has captured 2 stones. | 2014-09-01 21:01:53 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht optimal. Es ist ein Seki, aber Weiß hat 2 Steine gefangen. | This is not best. It is seki, but White has captured two stones. | 2014-09-01 22:13:18 | | | New Translation |
rillig | Das ist nicht optimal. Es ist Seki, aber Weiß hat 2 Steine gefangen. | This is not best. It is seki but White has captured two stones. | 2014-09-01 21:02:08 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt mit Gebiet. | White lives with territory. | 2014-09-02 11:53:33 | | | New Translation |
rillig | Das wäre eine Niederlage für Weiß. | This would be a failure for White. | 2014-09-01 21:02:27 | | | New Translation |
rillig | Dies ist ein Nachhand-Seki (für Schwarz), aber Weiß kann die Steine auf P1/Q1 fangen, und Schwarz muss einen weiteren Stein opfern, um im Seki zu leben. In der richtigen Lösung kann Schwarz ein Seki bekommen, ohne irgendwelche Steine zu opfern. | This is a gote seki (for Black) but White can capture the stones at P1/Q1 and Black has to sacrifice another stone to be alive in a seki. In the correct solution Black can get a seki without sacrificing stones. | 2014-09-02 11:42:01 | | | New Translation |
rillig | Was hat Schwarz in der Ecke? | What does Black have in the corner? | 2014-09-01 21:02:35 | | | New Translation |
rillig | Das wäre noch besser für Schwarz gewesen. | This would have been better for Black. | 2014-09-02 12:05:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz sollte nicht hier spielen. | Black should not play here. | 2014-09-01 21:02:42 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat seine Chance vertan. | White lost his chance. | 2014-09-02 11:42:09 | | | New Translation |
rillig | Was sollte Weiß tun? | What should White do? | 2014-09-01 21:02:48 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe lebt. Sie hat ein Auge auf B19 und ein zweites auf D19. | The Black group is alive. It has a eye at B19 and another at D19. | 2014-09-02 11:53:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss jetzt das Ko gewinnen. | White has to win the ko now. | 2014-09-01 21:02:56 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe ist tot. | The Black group is dead. | 2014-09-02 11:42:16 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe ist tot. Der Stein auf D19 ist nicht essbar. | The Black group is dead. The stone at D19 cannot be eaten. | 2014-09-01 21:03:15 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe lebt. | The Black group is alive. | 2014-09-02 12:09:40 | | | New Translation |
rillig | Die Häschen-Sechs (Hana-Roku) ist, wenn ihr vitaler Punkt besetzt ist, 11 innere Freiheiten wert, daher hatten beide Gruppen in dem Wettlauf die gleiche Anzahl an Freiheiten, und wer anfängt, gewinnt. Schwarz konnte sich das Fernbleiben nicht leisten, aber er hat jetzt Vorhand, während Weiß 13 Kodrohungen hat. | The hana-roku (rabitty six) with vital point occupied is worth 11 dame internally, so both groups in the semeai had the same number of dame at the start, and whoever plays first can win it. Black could not afford the tenuki, but he now has sente, whilst White has 13 ko threats. | 2014-09-01 21:05:35 | | | New Translation |
rillig | Die Häschen-Sechs (Hana-Roku) ist, wenn ihr vitaler Punkt besetzt ist, 11 innere Freiheiten wert, daher hatten beide Gruppen in dem Wettlauf die gleiche Anzahl an Freiheiten, und wer anfängt, gewinnt. Weiß hat zwar keine Punkte verloren, indem er das ausgespielt hat, aber jetzt hat er 12 Kodrohungen weniger. | The hana-roku (rabitty six) with vital point occupied is worth 11 dame internally, so both groups in the semeai had the same number of dame at the start, and whoever plays first can win it. White has lost no points making sure of this, but has used up 12 ko threats. | 2014-09-02 11:43:53 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt die Ecke. Um eine Häschen-Sechs (Hana-Roku), bei der der vitale Punkt besetzt ist, zu fangen, braucht man 11 innere unbeantwortete weiße Züge. Schwarz hätte Weiß auf T spielen lassen. Zusätzlich hat Schwarz nach dem Tenuki bereits 13 seiner 14 Kodrohungen verbraucht. | White wins the corner. The hana-roku (rabbitty six) with vital point occupied only needs 11 more internally unanswered White moves to capture. Black should have let White play at T. Also, after the tenuki, Black used 13 of the 14 ko threats he had. | 2014-09-01 21:07:56 | | | New Translation |
rillig | Spiel entweder Tenuki auf T und fang dann den Wettlauf auf A an; oder fang den Wettlauf auf A an und erlaube Weiß, auf T zu spielen. | Either tenuki at T and then start the semeai at A; or, start the semeai at A allowing White to play T. | 2014-09-02 11:54:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot! | Black's dead! | 2014-09-01 21:08:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. (Nach N3 haben wir einen Viererwinkel in der Ecke.) Andererseits, wie Andre E. angemerkt hat, ist Weiß M1 besser auf N3 aufgehoben. Im Falle, dass Weiß die Ecke früher fangen will, erlaubt dieser Zug, das Ko zu vermeiden. | Black's dead. (After N3 we have a bent 4 in the corner.) However as Andre E. mentioned in the comments White M1 is better at N3. In case White will need to capture the corner earlier, it allows avoiding the ko. | 2014-09-02 11:45:20 | | | New Translation |
rillig | Weiß N3 ist die richtige Antwort. Siehe die Anmerkung nach M1 für eine Erklärung. | White N3 is the correct response. See the comment after M1 for an explanation. | 2014-09-01 21:08:22 | | | New Translation |
rillig | L1: Ja, das ist eine Tötungsfolge … Das habe ich schmerzhaft am eigenen Leib erfahren. Nach diesem Zug ist Schwarz tot. Vergleich das mit der Lösung. | L1: yes, this is a killer sequence... I found out the hard way. After this, Black's dead. Check out the solution. | 2014-09-02 12:05:51 | | | New Translation |
rillig | Nett! Die Ecke, sie ist … tot. Überprüf das anhand der Lösung, wenn du nicht sicher bist. | Nice! The corner, is dead... Check out the solution if you're unsure. | 2014-09-01 21:09:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. (Das ist der Schlüsselpunkt der „Vollen 6 in der Ecke“.) | Black's dead. (It's the key point of a 'Full corner 6'.) | 2014-09-02 11:45:55 | | | New Translation |
rillig | Kann Schwarz ziehen und leben? Wenn nicht, spiel auf den Hoshi der rechten oberen Ecke (K10, markiert mit T). | Can Black play and live? If not, play at the upper right empty corner hoshi (K10 -- marked as T). | 2014-09-01 21:09:36 | | | New Translation |
rillig | Übertrieben! Die schwarze Gruppe war bereits tot. | Overplay! The Black group was already dead. | 2014-09-02 11:54:48 | | | New Translation |
rillig | Übertrieben! Die schwarze Gruppe war bereits tot. Du hast sie wieder lebendig gemacht. (Nachricht von Schwarz: „Danke schön“.) | Overplay! The Black group was already dead. You made it alive (message from Black: 'thank you'). | 2014-09-01 21:10:20 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe ist bereits tot. | The Black group is already dead. | 2014-09-02 12:11:35 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat gerade auf A gespielt und versucht damit, seine Gruppe zum Leben zu bringen. Wo solltest du spielen? Wähle Q16, wenn du glaubst, dass Weiß überhaupt nicht spielen muss. | Black just played at A to try to make his group alive. Where should you play? Choose Q16 if you think that White doesn't need to play. | 2014-09-01 21:11:32 | | | New Translation |
rillig | Hmmm … nicht schon wieder?! | Hmm... Not again?! | 2014-09-02 11:55:05 | | | New Translation |
rillig | Und upps? | And oops? | 2014-09-01 21:11:37 | | | New Translation |
rillig | Nett. (Glück gehabt, oder?) – Zählt aber nicht … | Nice. (Lucky, aren't we?) it doesn't count, though... | 2014-09-02 12:06:28 | | | New Translation |
rillig | Uga-uga … Yay! Wenn das bloß zählen würde, ne? | Uga-uga... Yay! If only it counted, eh? | 2014-09-01 21:12:05 | | | New Translation |
rillig | Nett! (Hmm … hmm …) | Nice! (Hmm... hmm...) | 2014-09-02 11:55:20 | | | New Translation |
rillig | Nett … (Äh, du hast den roten Punkt verfolgt, oder? Was hast du erwartet?!) | Nice... (Guh - you were following the red, point, weren't you? What did you expect?!) | 2014-09-01 21:12:36 | | | New Translation |
rillig | Nett. Aber nicht alle weißen Spieler machen solche Fehler. | Nice. But not all White players make such mistakes... | 2014-09-02 12:09:53 | | | New Translation |
rillig | Selbstmord … Ohohoohooo … (Danke, spica – Weiß M3: Das tötet die beiden unteren schwarzen Gruppen.) | Suicide... Ohohoohooo... (Thanks, spica - White M3: This kills the lower 2 Black groups.) | 2014-09-01 21:13:16 | | | New Translation |
rillig | Es lebt. Alle Achtung. | It's life. Ohoho. | 2014-09-02 11:55:35 | | | New Translation |
rillig | Einfach und hübsch. | Simple and nice. | 2014-09-01 21:13:24 | | | New Translation |
rillig | Du magst diese Augen, oder? Sonst hättest du ja auf N4 gespielt. | You really like these eyes, don't you? Otherwise, you'd play at N4. | 2014-09-02 12:06:49 | | | New Translation |
rillig | Bah, ich kann nicht glauben, dass ich diese Variante aufgenommen habe. | Guh, I don't believe, I added this. | 2014-09-01 21:13:42 | | | New Translation |
rillig | Hmmm … Leben … Cool! | Hmm... Life... KOOL! | 2014-09-02 11:55:49 | | | New Translation |
rillig | Wieso kommen Leute auf die Idee, ihr Gebiet zu verkleinern?! | Why do people choose to decrease their territory?! | 2014-09-01 21:14:00 | | | New Translation |
rillig | Das wär doch doof, oder? | This would suck, wouldn't it? | 2014-09-02 12:11:11 | | | New Translation |
rillig | Jagd auf Weiß? | Going for White? | 2014-09-01 21:14:08 | | | New Translation |
rillig | Hmmm, Schwarz sollte ein bisschen vorsichtiger sein. | Hmm, Black should be a bit more careful. | 2014-09-02 11:56:01 | | | New Translation |
rillig | Schade, oder? | Bummer, eh? | 2014-09-01 21:14:28 | | | New Translation |
rillig | Kamikaze. | Kamikaze. | 2014-09-02 12:06:54 | | | New Translation |
rillig | Es lebt. Wer hätte das gedacht? | It's alive. Who'd have guessed, eh? | 2014-09-01 21:14:38 | | | New Translation |
rillig | So, du willst die also am Leben erhalten? | So, you want to keep it alive? | 2014-09-02 11:56:17 | | | New Translation |
rillig | Sei vorsichtiger. Das nächste Mal kann das in einer richtigen Partie passieren. | Be more careful. Next time, it can happen in a real game. | 2014-09-01 21:14:58 | | | New Translation |
rillig | Wenn Weiß dir das bloß erlauben würde. | If only White would always allow you to do this. | 2014-09-02 12:10:04 | | | New Translation |
rillig | Hab dich! Schön! | Got ya! Nice! | 2014-09-01 21:15:06 | | | New Translation |
rillig | Das riecht nach Ärger. | This means trouble. | 2014-09-02 11:56:24 | | | New Translation |
rillig | Fast entwischt! | Almost got away! | 2014-09-01 21:15:15 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein schlechter Zug, oder? | This is a bad move, eh? | 2014-09-02 12:07:01 | | | New Translation |
rillig | Hab dich! (Wenn Weiß bloß auf N3 statt L4 spielen würde …) | Gotcha! (If only White would play N3, instead of L4...) | 2014-09-01 21:15:32 | | | New Translation |
rillig | Ich sehe eine tote Gruppe – Aber immer noch besser als, ähm, Geister zu sehen, oder? | I see a dead group - It's better than seeing, ghosts, eh? | 2014-09-02 11:56:49 | | | New Translation |
rillig | Hmmm … K1 hat jetzt 2 Augen! Wenn diese Augen bloß an verschiedenen Orten wären … | Hmmm... Now K1 has 2 eyes! If only the two eyes were in different places... | 2014-09-01 21:15:58 | | | New Translation |
rillig | In Wirklichkeit antwortet Weiß auf L4, um zu töten. | White, in reality, responds at L4 to kill. | 2014-09-02 12:12:25 | | | New Translation |
rillig | Lass die Ecke nicht sterben! | Don't let the corner die! | 2014-09-01 21:16:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hätte diese 3 Steine opfern sollen. | Black should have sacrificed the 3 stones. | 2014-09-02 11:56:58 | | | New Translation |
rillig | Weiß hätte diese drei Steine fangen können. | White could have captured three stones. | 2014-09-01 21:16:17 | | | New Translation |
rillig | Das ist Seki, aber schlechter als die korrekte Lösung, denn Schwarz konnte den markierten Stein retten. | This is seki but inferior to the correct solution as Black was able to rescue the marked stone. | 2014-09-02 12:07:24 | | | New Translation |
rillig | Das wäre fatal für Schwarz. | This would be fatal for Black. | 2014-09-01 21:16:24 | | | New Translation |
rillig | Endspielproblem: Weiß soll so viel wie möglich gewinnen. Vorhand ist nicht wichtig. | Endgame problem: White to gain as much as she can. Sente is not important. | 2014-09-02 11:57:20 | | | New Translation |
rillig | Richtig. Nach Schwarz S1 war Schwarz bereits lebendig. Die letzten zwei Züge von Weiß sollten nicht ausgespielt werden, sondern als Reserve für Kodrohungen bleiben. | Right. Black was already alive after Black S1. The last two moves from White should not be played but held in reserve as ko threats. | 2014-09-01 21:17:12 | | | New Translation |
rillig | Oh nein. | Oh no. | 2014-09-02 12:10:08 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann fernbleiben, und Schwarz bleibt tot. | White can tenuki and Black remains dead. | 2014-09-01 21:17:20 | | | New Translation |
rillig | Das war eine verschwendete Kodrohung. | This was a wasted ko threat. | 2014-09-02 11:57:30 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat den markierten Stein gespielt. Schwarz soll leben. | White has played the marked stone. Black to live. | 2014-09-01 21:17:32 | | | New Translation |
rillig | Bitte zeig mir einen. | Please show one. | 2014-09-02 12:07:49 | | | New Translation |
rillig | Fünf verschiedene erste Züge funktionieren. Du kannst sie ausprobieren … | Five different first moves do. You can explore them... | 2014-09-01 21:17:57 | | | New Translation |
rillig | Wie viele verschiedene erste Züge gibt es, um hier bedingungslos zu leben? | How many different first moves grant unconditional life here? | 2014-09-02 11:57:49 | | | New Translation |
rillig | Oh nein! (Schwarz ist tot.) | Oh no! (Black is dead.) | 2014-09-01 21:18:04 | | | New Translation |
rillig | Oh nein! (Seki.) | Oh no! (Seki.) | 2014-09-02 12:11:17 | | | New Translation |
rillig | Oh nein! | Oh no! | 2014-09-01 21:18:08 | | | New Translation |
rillig | Es scheint, dass du nicht den kürzesten Weg gewählt hast … | It seems that you chose to not take the shortest way... | 2014-09-02 11:58:17 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug war nicht nützlich. Du solltest den direkteren Weg wählen, um eine Gruppe zu töten. Das lässt weniger Kodrohungen übrig. | This move was not useful. You should use the more direct path to kill a group since it generates fewer ko threats. | 2014-09-01 21:18:43 | | | New Translation |
rillig | Nehmen wir mal an, Schwarz gewinnt das Ko. | Let's say that Black wins the ko. | 2014-09-02 12:08:03 | | | New Translation |
rillig | Was für ein leichtes Problem. Ich bin mir sicher, dass jeder Anfänger diese Variante gefunden hat. | What an easy problem. I am sure every beginner found this variation. | 2014-09-01 21:19:03 | | | New Translation |
rillig | Seki. Die Götter haben dein Gebet nicht erhört. | Seki. The gods didn't heard your requests. | 2014-09-02 11:58:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß hätte das nicht spielen sollen. Um ihn zu bestrafen, musst du das „Karma-Tesuji“ finden. | White should not have played this. To punish him, you need to find the 'karma tesuji'. | 2014-09-01 21:19:30 | | | New Translation |
rillig | Jetzt versuch, den Wettlauf zu gewinnen … | Now try to win the capturing race... | 2014-09-02 12:10:30 | | | New Translation |
rillig | Bitte spiel auf C4. | Please play C4. | 2014-09-01 21:19:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug soll die markierten Steine fangen. | Black to play and kill the marked stones. | 2014-09-02 11:58:42 | | | New Translation |
rillig | Bitte spiel auf A, B oder C. | Please play A, B or C. | 2014-09-01 21:19:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß stirbt. (Sie kann nicht verhindern, dass die Zugfolge 1–3 gespielt wird.) | White dies (she can't stop the 1-3 sequence from being played). | 2014-09-02 12:08:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die markierten Steine opfern. (Der Rest kann ein Seki werden.) | White must sacrifice the marked stones (the rest can become seki). | 2014-09-01 21:19:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist sicher. Weiß muss das Ko gewinnen (und 1–6 spielen), um ein Seki zu erreichen. | Black is safe. White must win the ko (from playing 1-6) to get seki. | 2014-09-02 11:59:08 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist sicher. Weiß muss das Ko gewinnen, um ein Seki zu erreichen. | Black is safe. White must win the ko to get seki. | 2014-09-01 21:20:14 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die markierten Steine opfern, dafür bekommt sie ein Ko um ein Seki. (Schwarz lebt bereits.) | White must sacrifice the marked stones, she then gets a ko for seki (Black is alive). | 2014-09-02 12:12:03 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die markierten Steine opfern, um ein Seki zu erreichen. | White must sacrifice the marked stones for a seki. | 2014-09-01 21:20:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss die markierten Steine opfern, um ein bedingungsloses Seki zu erreichen. Wenn Weiß auf 1 verbindet, muss sie das Ko auf H12 gewinnen, um Seki zu erreichen. | White must give up the marked stones for unconditional seki. If White connects at 1 she must win the ko at H12 to get seki. | 2014-09-02 11:59:42 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann maximal ein Seki erreichen – siehe die Kommentare für diesen Zug auf F16. | White can do no better than seki - see comments for this move at F16. | 2014-09-01 21:20:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß verliert. (Und der Abtausch P16 für O15 hilft auch nicht mehr.) | White loses (exchanging P16 for O15 doesn't help). | 2014-09-02 12:08:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss alle markierten Steine aufgeben, um ein Seki zu erreichen. (Wenn man nach Schwarz 4 direkt Weiß 5 spielt, vermeidet man, dass Schwarz ein Annäherungsko bekommt.) | White must give up all the marked stones for seki (playing White 5 immediately after Black 4 avoids giving Black an approach ko). | 2014-09-01 21:21:51 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt komfortabel, Weiß muss sich gegen Schwarz A schützen und hat auf B eine Schwäche (sie muss zwei ihrer eigenen Freiheiten zusetzen, um das Auge zu schützen). | Black wins comfortably, White needs to protect against Black A and has a weakness at B (she needs to fill 2 of her own liberties to protect the eye). | 2014-09-02 12:00:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß soll die markierten Steine bedingungslos fangen. | White to kill the marked stones unconditionally. | 2014-09-01 21:22:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 2 Gebiet + 0 Gefangene = 2 Punkte. Weiß hat 11 Gebiet + 6 Gefangene = 17 Punkte. Weiß hat also 15 Punkte mehr als Schwarz. Sorry, das ist nicht die beste Lösung. | Black = 2 (territory) = 2 and White = 11 (territory) + 6 (prisoners) = 17. White - Black = 15. Sorry - not the best one. | 2014-09-05 06:49:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 5 Gebiet + 0 Gefangene = 5 Punkte. Weiß hat 10 Gebiet + 7 Gefangene = 17 Punkte. Weiß hat 12 Punkte mehr. Schön! | Black = 5 (territory) = 5 and White = 10 (territory) + 7 (prisoners) = 17. White - Black = 12: nice! | 2014-09-05 20:25:14 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Die richtige Antwort ist 3. | Wrong. The correct answer is 3. | 2014-09-05 06:50:04 | | | New Translation |
rillig | Um wieviele Punkte ist das besser? (Die richtige Anzahl steht in der Lösung.) | By how much is it better? (Check out the solution for the right amount.) | 2014-09-07 18:16:28 | | | New Translation |
rillig | Die beiden sind nicht gleich viel wert. Es ist besser, B7 zu retten. | Both aren't equal - saving B7 is better! | 2014-09-05 06:50:46 | | | New Translation |
rillig | Das tötet nur die untere Gruppe – denn die bekommt keine 2 Augen mehr. | This is just killing the bottom group - as it won't have 2 eyes. | 2014-09-05 20:25:43 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug ist Verschwenung, denn jetzt kann Weiß sich aussuchen, welche der Gruppen er lieber töten will. | This is just a wasted move. It allows White to decide what's better to kill. | 2014-09-05 06:51:24 | | | New Translation |
rillig | Rette eine der beiden Gruppen oder klick auf D, wenn es egal ist, welche du rettest. | Which one would you rather save? (Click on D for doesn't matter! Or save 1.) | 2014-09-07 18:29:51 | | | New Translation |
rillig | Nett – du hast es geschafft, die ganze Gruppe zu töten. | Nice - you managed to kill the entire Black group. | 2014-09-05 06:51:54 | | | New Translation |
rillig | Schön! Jetzt bestraf Schwarz dafür, dass er rechts unten ferngeblieben ist (harrharrharr). | Nice! Now punish Black for having played elsewhere in the lower right (muwhahahaha). | 2014-09-05 20:26:15 | | | New Translation |
rillig | Nein, es gibt mehr. | No, there are more. | 2014-09-05 06:52:07 | | | New Translation |
rillig | Du siehst wohl was, was ich nicht seh. | You must see some that I don't. | 2014-09-07 18:16:52 | | | New Translation |
rillig | Richtig. Aber was ist, wenn Weiß nicht dort gespielt hätte, sondern woanders (und die Stellung dadurch so ist, wie Schwarz sie rechts unten hat). Wie viele Möglichkeiten gibt es dann für Weiß, Schwarz durch das Töten der Gruppe zu bestrafen? | Correct. But what if White did not play there, and decided to play elsewhere instead (leaving the position that Black has in the lower right). How many ways are there to punish now? That is, how many ways does White have to kill the Black group in the lower right? | 2014-09-05 20:28:18 | | | New Translation |
chuspita | Nach dieser Sequenz spielt Weiß ein paar andere "Endspielzüge"... Etwas ist falsch - Wo sollte Weiß (unten links) gespielt haben? | After this sequence White plays some other 'endgame moves'... Something is wrong - where should White have played (in the lower left)? | 2014-09-18 19:00:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat ein Auge. | Black has one eye. | 2014-09-05 20:28:23 | | | New Translation |
rillig | Das ist nur Ko, da Schwarz einen Annäherungszug auf A braucht. Das geht besser für Schwarz. Wenn Schwarz einfach auf A spielt, fängt Weiß, und Schwarz hat nur ein Auge. | This is only ko (Black has to make an approach move at A). Black can do better. If Black simply plays A White captures and Black has only one eye. | 2014-09-07 18:17:42 | | | New Translation |
rillig | Ein mehrschrittiges Ko. Schwarz braucht zwei Annäherungszüge auf A und B. | A multistep ko. Black needs two approach moves at A and B. | 2014-09-05 20:28:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert den Wettlauf in der Ecke. Weiß A ist ein Standard-Tesuji. | Black loses the capturing race in the corner. White A is a standard tesuji. | 2014-09-07 18:30:12 | | | New Translation |
rillig | Halblebendig. | Half lives. | 2014-09-05 20:28:50 | | | New Translation |
rillig | Schau dir die Lösung an, um die Details zu sehen. | Examine the solution to see the details. | 2014-09-07 18:18:02 | | | New Translation |
rillig | Und welche Schnittpunkte sind das? (Spiel wieder auf den Schnittpunkt mit der entsprechenden Beschriftung rechts.) | And which points are they? (Again, play the point with the corresponding label on the right.) | 2014-09-05 20:29:25 | | | New Translation |
jamryu | Wie viele Möglichkeiten hat Schwarz, um zu leben? (Spiele den Punkt mit der entsprechenden Zahl) | How many ways are there for Black to live? (Play the point with the corresponding label on the right.) | 2014-09-21 07:55:13 | | | New Translation |
rillig | Daher ist Schwarz tot. | So Black is dead. | 2014-09-05 20:29:34 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug setzt Schwarz ins Atari. | This move makes Black atari. | 2014-09-07 18:18:20 | | | New Translation |
rillig | Selbst wenn Schwarz flüchtet, kann er keine Freiheiten dazugewinnen. | Black cannot escape in the hope to win liberties. | 2014-09-05 20:30:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann hier nicht direkt spielen. Er muss erst auf E1 spielen. | Black cannot play here directly. He needs to play E1 first. | 2014-09-07 18:30:25 | | | New Translation |
rillig | Nachhand-Seki für Weiß. Das ist nicht optimal. | Seki gote for White. It is not the best that White can do. | 2014-09-05 20:30:16 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Gruppe ist tot. Schwarz lebt. | The White group is dead. Black is alive. | 2014-09-07 18:18:28 | | | New Translation |
rillig | Der letzte Zug von Schwarz ist nicht gut. Du bist Weiß: Zeig ihm, was er falsch gemacht hat. | The last move of Black is not good. You are White: show him what is wrong. | 2014-09-05 20:30:40 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hatte ein fünf Punkte großes Auge mit acht Freiheiten. Weiß hatte nur sieben Freiheiten.Weiß verschwendete acht der neun Kos, die sie in dieser Ecke hatte. | Black had a 5 space big eye worth 8 liberties. White only had 7 liberties. White has wasted 8 of the 9 ko threats she had in this corner. | 2014-09-18 19:04:51 | | | New Translation |
rillig | Du wirst verlieren! Spiel weiter, dann siehst du, warum! | You're going to lose! Continue on to see why! | 2014-09-05 20:31:00 | | | New Translation |
rillig | Die Freiheiten, die zwischen der weißen Gruppe und der schwarzen Gruppe mit dem großen Auge liegen, bringen nur Schwarz etwas, da Weiß sie letztendlich zusetzen muss, um Schwarz ins Atari zu setzen. Schwarz hatte ein 5 Schnittpunkte großes Auge, und das hatte 8 innere und 4 äußere Freiheiten. Weiß hatte nur 11 Freiheiten. Weiß hat 12 seiner 13 Kodrohungen verschwendet, die er in der Ecke hatte. | Liberties between White and the big eye group act in Black's favor, but not White's, as she must fill all of them before forcing Black to play inside the big eye. Black had a 5 space big eye with 8 internal and 4 external liberties. White only had 11 liberties. White has wasted 12 of the 13 ko threats she had in this corner. | 2014-09-07 18:22:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat ein 5 Schnittpunkte großes Auge, das deshalb 8 Freiheiten wert ist, Weiß hatte 8 Freiheiten: wer zuerst gespielt hat, hat gewonnen. Schwarz hat 8 seiner 10 Kodrohungen vergeudet. | Black had a 5 space big eye worth 8 liberties, White had 8 liberties; first to play won. Black has wasted 8 of the 10 ko threats he had. | 2014-09-05 20:32:02 | | | New Translation |
rillig | Gut gemacht! Schau dir die Fortsetzung an, wenn du Beweise brauchst. | Good job! See continuation for proof! | 2014-09-07 18:30:44 | | | New Translation |
rillig | Die Freiheit auf E19 bringt nur Schwarz etwas, da Weiß sie letztendlich zusetzen muss, um Schwarz ins Atari zu setzen. Schwarz hatte ein 5 Schnittpunkte großes Auge, und das hatte 8 innere Freiheiten und 1 äußere. Weiß hatte nur 8 Freiheiten. Weiß hat 9 seiner 10 Kodrohungen verschwendet, die er in dieser Ecke hatte. | The liberty at E19 works in Black's favor, but not White's, as she must fill it before forcing Black to play inside the big eye. Black had a 5 space big eye with 8 internal liberties and 1 external. White only had 8 liberties. White has wasted 9 of the 10 ko threats she had in this corner. | 2014-09-07 18:23:51 | | | New Translation |
rillig | Bitte such dir die Ecke aus, in der Weiß den Wettlauf gewinnen kann und spiel dort auf A. | Please play at A in the corner in which you think White can win the capturing race. | 2014-09-08 06:25:57 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat auf A gespielt und möchte leben. Wenn du glaubst, dass du Weiß töten kannst, probier es am unteren Rand. Wenn du aber glaubst, dass die eingeschlossene Gruppe lebt, spielt auf B oben rechts in der Ecke. | White has played at A in order to live. If you think you can kill White try it out at the bottom. If you think the surrounded group can live play at B in the upper right corner. | 2014-09-07 18:24:58 | | | New Translation |
rillig | Auf B zu invadieren ist der beste Weg für Weiß, ihre Dicke oben zu nutzen. Nach B4 führt Weiß bereits nach Gebiet. Schwache Kyuspieler benutzen Dicke gerne, um damit Gebiet zu machen. Im Allgemeinen ist es jedoch richtig, einen Schwachpunkt des Gegners zu finden, um ihn gegen genau diese Dicke zu lenken. | Invading at B is the best way for White to use her thickness above. After B4, White is ahead in territory. Higher kyu players try to use thickness to surround territory. Generally, the correct way is to find a weak point of your opponent, that allows you to drive him towards your thickness. | 2014-09-07 18:32:10 | | | New Translation |
rillig | Weiß hätte ihre Dicke am oberen Rand nutzen sollen, um den schwarzen Stein auf C10 anzugreifen, anstatt daraus Gebiet zu machen. Am linken Rand ist sie nun überkonzentriert, während Schwarz seine Steine effizient platziert hat. | White should have used her thickness above to attack the Black stone at C10, rather than make territory from it. On the left, she is now overcongested, whilst Black's stones are efficiently placed. | 2014-09-07 18:26:05 | | | New Translation |
jamryu | Für diese Invasion ist es noch zu früh. Weiß bekommt nur ein Ko und selbst wenn sie lebt, ist der schwarze Stein auf C10 deutlich effektiver geworden. | Too early for this invasion. White may only get ko, and even if she wins it, the efficiency of Black's stone at C10 is enhanced. | 2014-09-21 08:59:07 | | | New Translation |
rillig | Weiß versucht mit D, in der Mitte Gebiet zu machen, während Schwarz ruhig sein Moyo festigt. | White is trying to make territory in the center by playing D, whilst Black calmly strengthens his moyo. | 2014-09-07 18:26:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß C ist lokal ein guter Zug, aber er lädt zu einem Sprung von C10 ein, und das gibt ein großes Moyo für Schwarz und reduziert die Dicke vom oberen Rand. | White C is a good move locally, but it invites a jump from C10, creating a large moyo for Black, and greatly reducing the power of her thickness above. | 2014-09-07 18:33:01 | | | New Translation |
rillig | Was ist der beste Zug für Weiß: A, B, C, D oder E? | Which is the best play for White, A, B, C, D, or E? | 2014-09-07 18:26:57 | | | New Translation |
bns | Gut! | Nice! | 2018-05-29 21:51:56 | | | New Translation |
rillig | Nett! | Nice! | 2014-09-08 06:26:04 | | | New Translation |
rillig | Schon klar. Na gut, wie würdest du den Angriff eröffnen? | I see. Well then, how would you open the attack? | 2014-09-07 18:27:24 | | | New Translation |
rillig | Achtung, Achtung – Schwarz ist geflüchtet! – Achtung, Achtung | ALERT-ALERT-ALERT -Black has escaped- ALERT-ALERT-ALERT | 2014-09-07 18:33:29 | | | New Translation |
rillig | Kannst du die schwarze Gruppe um L2 töten, wenn Schwarz zuerst spielt? | Can you kill the Black group at L2, if Black plays first? | 2014-09-07 18:27:47 | | | New Translation |
chuspita | Du wirst das hier mögen. (S um anzufangen.) | You'll like this one. (S to start.) | 2014-09-18 19:05:52 | | | New Translation |
rillig | Tot! | Dead! | 2014-09-08 06:26:09 | | | New Translation |
jamryu | Tipp: Mache das Gegenteil! | Tip: Do the opposite. | 2014-09-21 07:55:58 | | | New Translation |
rillig | Weiß spielt auf 1. Wie kann Schwarz seinen Klumpen retten? | White plays 1. How can Black save his big dumpling? | 2014-09-08 06:26:52 | | | New Translation |
chuspita | Weiß würde liebend gern den markierten Stein fangen und seine Gruppen verbinden. Liebe es. | White would love to capture the marked stone and link his groups. Love it. | 2014-09-18 19:07:07 | | | New Translation |
rillig | Selbst wenn Schwarz den Stein auf A fängt, ist er tot. | Even if Black captures the stone at A he is dead. | 2014-09-08 06:27:22 | | | New Translation |
jamryu | Zwei Freiheiten gegen drei. | 2 against 3 liberties. | 2014-09-21 16:11:19 | | | New Translation |
rillig | Es steht 2 gegen 3 Freiheiten. | It's 2 against 3 liberties. | 2014-09-08 06:32:03 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist tot! Er kann keine zwei Augen bekommen! | Black is dead! He can't have 2 eyes! | 2014-09-18 19:07:43 | | | New Translation |
jamryu | Das ist ein schlechter Zug, da Weiß auf C1 spielen und die Gruppe töten kann! Durch den Versuch einen Punkt mehr Gebiet zu machen, ist die Gruppe gestorben. | This is a bad move, since a White play at C1 would kill the group! Hoping to get a bigger territory (by 1) causes the loss of all of it. | 2014-09-21 08:05:25 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz ist tot! Bei 2 ist ein falsches Auge! | Black is dead! 2 is a false eye! | 2014-09-18 19:08:05 | | | New Translation |
jamryu | Das ist falsch, da Weiß D1 die Chance auf ein zweites Auge zunichtemachen kann! | This is wrong, as White D1 would take away hope for a second eye! | 2014-09-21 09:01:59 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann jetzt keine zwei Augen bekommen. | Black can't get 2 eyes now. | 2014-09-18 19:08:32 | | | New Translation |
jamryu | Falsch. Weiß kann mit B1 töten! | Wrong. White B1 kills! | 2014-09-21 08:06:08 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat zwei Augen, klasse! | Black has 2 eyes, nice! | 2014-09-18 19:09:39 | | | New Translation |
rillig | 2 ist ein falsches Auge, daher ist Schwarz tot! | 2 is a false eye, therefore, Black is dead! | 2014-09-28 21:56:53 | | | New Translation |
chuspita | Immer noch keine Chance auf 2 Augen! | Still no chance for 2 eyes! | 2014-09-18 19:13:11 | | | New Translation |
jamryu | Ok. Zählen wir die Augen. Eins... Das reicht leider nicht! | Okay, let's count the eyes: 1. That's it?! - You're disappointing me! | 2014-09-21 08:10:32 | | | New Translation |
chuspita | Puh, wozu? Weiß B1 tötet - es verhindert die Erzeugung von zwei Augen. | Guh, what for? White B1 kills - it denies the creation of 2 eyes. | 2014-09-18 19:14:41 | | | New Translation |
jamryu | Ich denke Schwarz ist immernoch tot - Warum? Weil 2 ein falsches Auge ist? Genau. (Aber auch weil Weiß dran ist und bestimmt dort spielt, sonst könnte Schwarz leben!) | I think Black is still dead - Why? Isn't 2 a false eye? Yup! (Actually, because it's White's turn and he'd play there for sure, or else Black would live!) | 2014-09-21 09:08:32 | | | New Translation |
chuspita | Und wenn Weiß mit E1 weitermacht? Oh, ich seh', du bist ein Gläubiger... Du glaubst, dass deine Gegner immer 30 Kyus sein werden... lass den Quatsch! | And if White follows with E1? Oh, I see, you're a believer... You believe that your opponents, will always be 30 kyus... stop messing around! | 2014-09-18 19:17:00 | | | New Translation |
jamryu | Ja, nun lebt die Gruppe. Sie hat zwei Augen! (Um 2 zu einem falschen Auge zu machen, müsste Weiß A und B spielen. Schwarz würde das nicht zulassen.) | Yes - It's alive! (It has 2 eyes! And in order to make 2 a false eye, he'd need to play both at A and B - Black would not allow this.) | 2014-09-21 08:16:27 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat drei Augen, cool! (Und sechs Punkte insgesamt.) | Black has 3 eyes, nice! (And a total of 6 points.) | 2014-09-18 19:17:42 | | | New Translation |
jamryu | Wow! (Schwarz ist tot!) | Wow! (Black is dead!) | 2014-09-21 16:11:37 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz hat drei Augen, supi! | Black has 3 eyes, nice! | 2014-09-18 19:18:00 | | | New Translation |
jamryu | Jeder weitere Zug von Weiß würde nur Punkte verschenken. Nicht, dass der Angriff je eine Chance hatte. | Any move would be clearly suicidal... just gives away points. Not that the attack had a chance, in the first place. | 2014-09-21 08:29:52 | | | New Translation |
chuspita | Puh, was für ein Geruch? Oh... ist wohl die faulende schwarze Gruppe. | Phew, what's this smell? Oh... It's the rotting Black group. | 2014-09-18 19:19:31 | | | New Translation |
jamryu | Weiß B1 tötet. | White B1 kills. | 2014-09-21 09:08:47 | | | New Translation |
chuspita | Beide Punkte, die zum Leben gereicht hätten, sind schon von Weiß besetzt... Das bedeutet Tod! | Both points which could give life are caught by White already... It's DEAD! | 2014-09-18 19:34:48 | | | New Translation |
jamryu | Was genau soll das erreichen? Selbst wenn Du die Steine fängst, bleibt nur ein Auge! | Hoping to achieve what, exactly? Even if you take A1, you still will have only one eye! | 2014-09-21 08:32:46 | | | New Translation |
chuspita | Meinst du nicht, das war ein verschwendeter Zug? Schwarz ist tot, und weiß hat Sente... | Don't you think that it's a wasted move? Black is dead, and White has sente... | 2014-09-18 19:23:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt jetzt keine zwei Augen mehr, oder irre ich mich da? | Black won't be having 2 eyes, now, eh? Or am I wrong? | 2014-10-03 07:38:30 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz lebt! (Falls Weiß versuchte bei A anzukommen, würde Schwarz B die Situation klären. (Von Ozhu vorgeschlagene Variante)) | Black lives! (If White tries to approach at A, Black B would solve the problem. (Variation, suggested by Ozhu.) | 2014-09-18 19:25:05 | | | New Translation |
jamryu | Das ist großartig. Der einzige Zug, der nach Weiß C1 funktioniert. Super! (Und Danke an Ozhu für die folgende Variation) | This is great. It's the only move that works after White C1. Nice! (And thanks to Ozhu for the correct following variation!) | 2014-09-21 08:35:26 | | | New Translation |
chuspita | Jetzt gibt's keine zwei Augen mehr, oder? | Can't get 2 eyes now, can you? | 2014-09-18 19:25:59 | | | New Translation |
jamryu | Schlechte Wahl! Weiß C1 tötet. | Bad choice! White C1 kills... | 2014-09-21 09:09:05 | | | New Translation |
chuspita | Schwarz kann keine zwei Augen bekommen. | Black can't get 2 eyes. | 2014-09-18 19:26:21 | | | New Translation |
jamryu | Schlechte Wahl! Die schwarze Gruppe ist verloren! | Bad choice! Black is doomed! | 2014-09-21 08:37:54 | | | New Translation |
chuspita | Gut, Schwarz hat zwei Augen. (Das zu verhindern müsste Schwarz A, B und C gleichzeitig spielen.) | Nice, Black has 2 eyes. (To deny Black his 2 eyes, White should play at A, B and C simultaneously!) | 2014-09-18 19:32:59 | | | New Translation |
jamryu | Ich habe das nicht zu den spielbaren Varianten hinzugefügt, da jede der vier "offensichtlichen" Stellen zum Leben reicht. | I didn't add it into the actual playable variations, as any of the 'obvious' 4 locations gives life. | 2014-09-21 16:16:01 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz kann das zweite Auge nicht verhindern! (Wenn Du auf A verbindest, spielt Weiß B und lebt) | Black can't take away the 2 eyes! (If he tries to approach at A, White B should solve the problem.) | 2014-09-21 08:45:31 | | | New Translation |
jamryu | Weiß hat ganz klar zwei Augen und Schwarz kann nichts dagegen tun... | White clearly has 2 eyes, and Black can do nothing about it... | 2014-09-21 09:09:46 | | | New Translation |
jamryu | Weiß lebt! Schwarz kann es nicht verhindern, da es reicht, wenn Weiß einen der markierten Punkte spielen kann. | White lives - Black cannot prevent it, as 2 locations can give life. | 2014-09-21 08:48:52 | | | New Translation |
rillig | 2 Augen. (Unmöglich zu trennen, dafür müsste Schwarz auf A, B und C spielen.) | 2 eyes. (Impossible to separate, Black has to play A, B and C to do so.) | 2014-09-28 21:57:23 | | | New Translation |
jamryu | Weiß lebt! Schwarz kann es nicht verhindern, da es reicht, wenn Weiß einen der drei markierten Punkte spielt. | White lives - Black cannot prevent it, as 3 locations can give life. | 2014-09-21 09:10:47 | | | New Translation |
jamryu | Weiß lebt - Schwarz kann das nicht verhindern, weil vier verschiedene Züge zum Leben führen. (Das ist der beste - mit dem meisten Gebiet) | White lives - Black cannot prevent it, as 4 locations, can give life. (This is the best way to react - biggest territory.) | 2014-09-21 16:22:19 | | | New Translation |
jamryu | Lebt die markierte Gruppe bereits? Wenn ja, dann spiele auf S und beweise, dass sie sicher ist, ansonsten versuche die weiße Gruppe oben zu töten! | Is the marked group alive as it stands? If so, play at S and prove that it is safe, otherwise try to kill the White group on the top! | 2014-09-21 09:12:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist umschlossen und stirbt. | Black is enclosed and dies. | 2014-10-03 07:49:52 | | | New Translation |
jamryu | Es ist besser eng zu umschließen. | Better to enclose tightly. | 2014-09-21 16:24:27 | | | New Translation |
rillig | Es ist besser, den Abtausch von eben nicht zu machen. | Better not to make the previous exchange. | 2014-09-28 21:57:42 | | | New Translation |
jamryu | N18 ist besser: Weniger Aji. | N18 is better: less aji. | 2014-09-21 16:24:55 | | | New Translation |
rillig | Die Ecke ist klein. Schwarz freut sich. | The corner is small: Black is good. | 2014-10-03 07:40:38 | | | New Translation |
jamryu | Die Ecke ist klein. | Corner is small. | 2014-09-21 16:25:45 | | | New Translation |
rillig | Hilft nicht. | Doesn't help. | 2014-09-28 21:57:46 | | | New Translation |
jamryu | Das Ko ist für Weiß sehr groß. | Ko is heavy for White. | 2014-09-21 16:26:08 | | | New Translation |
Chaos Theory | Du machst es zu leicht für Schwarz. | You are too easy on Black. | 2014-10-03 18:04:53 | | | New Translation |
jamryu | Schlechter Austausch: Weiß gewinnt nichts und verliert eine Ko-Drohung und Aji. | Bad exchange: White gains nothing and loses a ko threat and aji. | 2014-09-21 16:26:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll leben und Weiß töten. | Black to live and kill White. | 2014-09-28 21:58:10 | | | New Translation |
jamryu | Das ist falsch! Bitte sieh Dir das nächste Problem zur Begründung an. | This is wrong! Please check the next problem for the reason. | 2014-09-21 16:27:58 | | | New Translation |
rillig | A7 ist ein Punkt des weißen Gebiets geworden – wer hätte das gedacht? Weiß gewinnt mit einem Punkt! | A7: a point of White territory - who could have imagined :) White wins by one point! | 2014-10-03 07:41:51 | | | New Translation |
jamryu | Weiß kann nicht beide Ko's gewinnen, also ist das Ergebnis ein Jigo. | White can't win both ko's, so the result will be a jigo. | 2014-09-21 16:28:34 | | | New Translation |
rillig | Kein Komi, keine Gefangenen! Versuch’s jetzt mal mit den weißen Steinen. Schwarz hat gerade den markierten Zug gespielt. Wie kann Weiß jetzt gewinnen? | No komi, no prisoners! Now try the White stones please. Black just played the marked stone. How can White win now? | 2014-09-28 21:58:45 | | | New Translation |
jamryu | Brilliant! Konntest Du die Sequenz bis zum Ende lesen? Wenn nicht, geh zurück und versuche es. Fühle die Freude, es zu schaffen. Freude = Vertrauen = Verbesserung. | Brilliant! Could you read the sequence all the way out? If not, go back and try it. Feel the satisfaction and joy of doing it. Joy = confidence = improvement. | 2014-09-21 16:32:15 | | | New Translation |
rillig | Also wenn Weiß schon den richtigen Punkt auf P15 gefunden hat, sollte er es eigentlich schaffen, richtig weiterzumachen, auch wenn 3 ein Atari war. | After seeing the right point at P15, it would be blindness for White to connect at 3 because he is in atari. | 2014-10-04 19:30:29 | | | New Translation |
jamryu | Weiß am Zug. Die drei Steine scheinen keinen Weg zu haben, sich selbst zu retten. Aber wenn man genau hinsieht, hat die schwarze Stellung eine Schwäche. | White to play. His three surrounded stones seem to have no way to save themselves, but close inspection should reveal a crack in Black's position. | 2014-09-21 16:39:19 | | | New Translation |
rillig | Ooooh. | Uhhh. | 2014-09-28 21:58:49 | | | New Translation |
jamryu | * Seufz *. | *sigh* | 2014-09-21 16:39:31 | | | New Translation |
rillig | Die weiße Gruppe ist zerstört. | The White group is destroyed. | 2014-10-03 07:42:11 | | | New Translation |
jamryu | Autsch. | Ouch. | 2014-09-21 16:39:39 | | | New Translation |
rillig | Autsch – ein Ko. | Ouch - a ko. | 2014-09-28 21:58:56 | | | New Translation |
jamryu | Ko - Schwarz kann mehr erreichen. | Ko - Black could have done better than this! | 2014-09-21 16:40:14 | | | New Translation |
rillig | … | ... | 2014-10-03 07:50:11 | | | New Translation |
jamryu | Die drei Steine sind entkommen. | Three stones are free. | 2014-09-21 16:43:23 | | | New Translation |
rillig | Bäääh. | Blah. | 2014-09-28 21:59:03 | | | New Translation |
jamryu | Ja, genau... | Yeah, right... | 2014-09-21 16:44:20 | | | New Translation |
rillig | Ja, richtig. | Yeah, right. | 2014-10-03 07:42:24 | | | New Translation |
jamryu | Weiß hat sente und Schwarz nur zwei Punkte. | White has sente and Black just two points. | 2014-09-21 16:44:50 | | | New Translation |
rillig | Das weiße Gebiet ist bei A offen. | The White territory is open at A. | 2014-09-28 21:59:19 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz hat vier Punkte. | Black has four points. | 2014-09-21 16:45:06 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz hat mindestens 3 Punkte. | Black has at least 3 points. | 2014-10-03 18:05:21 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz hat mindestens 3 Punkte und die Möglichkeit A zu spielen. | Black has at least 3 points and a chance to play the endgame move at A. | 2014-09-21 16:47:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 5 Punkte und das Endspiel bei A. | Black has 5 points and the endgame at A. | 2014-09-28 21:59:30 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz hat 2 Punkte und A. | Black has 2 points and A. | 2014-09-21 16:47:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 3 Punkte. | Black has 3 points. | 2014-10-03 07:42:36 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz hat 5 Punkte. | Black has 5 points. | 2014-09-21 16:48:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug soll die beste Endspielfolge finden. | White to play the most profitable endgame sequence. | 2014-09-28 21:59:43 | | | New Translation |
jamryu | Es ist zwar Ko, aber Schwarz fängt zuerst. | It is ko but Black captures first. | 2014-09-21 16:48:39 | | | New Translation |
rillig | Ko, Weiß schlägt zuerst. | Ko and White captures first. | 2014-10-03 07:50:32 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz lebt und hat einen guten Zug auf A. | Black lives and has a good move at A. | 2014-09-21 16:49:19 | | | New Translation |
rillig | Schwarz war gierig und hat Weiß 1 mit 2 beantwortet. Bestrafe ihn. | Black greedily answered White 1 with 2. Punish him. | 2014-09-28 22:00:05 | | | New Translation |
jamryu | Wenn adum auf 1 gespielt hätte, was würde MyMaster dagegen tun? | If adum had played 1, what would MyMaster have done about it? | 2014-09-21 16:50:17 | | | New Translation |
rillig | Du hast deine einzige Kodrohung verschenkt. | You have thrown away your only ko threat. | 2014-10-03 07:42:58 | | | New Translation |
jamryu | Du brauchst einen weiteren Zug rechts oben. Schwarz gewinnt... | You need another move in the top right. Black wins. | 2014-09-21 16:50:50 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt und gewinnt. | Black lives and wins. | 2014-09-28 22:00:11 | | | New Translation |
jamryu | Weiß spielt und gewinnt. (bisher keine Gefangenen) | White to play and win (no captures yet). | 2014-09-21 16:51:38 | | | New Translation |
rillig | Für Weiß ist es gelaufen. | It's all over for White. | 2014-10-05 00:11:22 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz ist vernichtet. | Black is annihilated. | 2014-09-21 16:53:00 | | | New Translation |
rillig | Ko – Das hätte Schwarz besser machen können. | Ko - Black could have done better. | 2014-09-28 22:00:25 | | | New Translation |
jamryu | Schwarz ist in einer Treppe gefangen. | Black is caught in a ladder. | 2014-09-21 16:53:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll die beiden markierten Steine fangen. | Black to capture two marked stones. | 2014-10-03 07:43:18 | | | New Translation |
jamryu | Weiß gewinnt das Semeai. | White wins the semeai. | 2014-09-21 16:53:45 | | | New Translation |
rillig | Ko – Das hätte Weiß besser machen können. | Ko - White could have done better. | 2014-09-28 22:00:35 | | | New Translation |
jamryu | Ko. Weiß braucht diese Komplikationen nicht. | Ko. White does not need these complications. | 2014-09-21 16:54:11 | | | New Translation |
rillig | Ko ums Leben – das hätte Weiß besser machen können. | Ko for life - White could have done better. | 2014-10-03 07:51:11 | | | New Translation |
jamryu | Ko - und um es noch schlimmer zu machen nimmt Schwarz zuerst. | Ko - and to make it even worse Black takes first! | 2014-09-21 16:54:42 | | | New Translation |
rillig | Ein leichtes Töten für Schwarz. | An easy kill for Black. | 2014-09-28 22:00:46 | | | New Translation |
jamryu | Weiß soll an der Seite leben - der erste Zug ist entscheidend. | White to live on the side - the first move is the key. | 2014-09-21 16:55:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt und Schwarz ist verschrottet. | White lives and Black is demolished. | 2014-10-03 07:43:52 | | | New Translation |
jamryu | Nun muss Schwarz ein Ko spielen, um zu leben - nicht gut genug. | Now Black must fight a ko to live - not good enough. | 2014-09-21 16:56:31 | | | New Translation |
rillig | Die Ecke rechts oben lebt, aber kannst du die Ecke links unten noch retten? | Upper right is alive, but can you save the lower left now? | 2014-09-28 22:01:06 | | | New Translation |
jamryu | Dieser Zug entfernt das aji von E7 und macht es unmöglich für Schwarz zu gewinnen. | This move removes the aji of E7 thus making it impossible for Black to win. | 2014-09-21 16:57:38 | | | New Translation |
Chaos Theory | Die Gruppe oben rechts stirbt. | Upper right dies. | 2014-10-03 18:06:08 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll bedingungslos mit den Gruppen in beiden Ecken leben. | Black to live unconditionally with his groups in upper right and lower left. | 2014-09-28 22:01:27 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist sicher und Schwarz lebt mit einem Teil seiner Gruppe. | White is safe and Black lives with a part of his group. | 2014-10-03 07:44:22 | | | New Translation |
rillig | Weiß verbindet sich nach außen, aber in Nachhand. Währenddessen lebt Schwarz mit dem Hauptteil seiner Gruppe. | White connects out but in gote while Black lives with the main part of his group. | 2014-09-28 22:02:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann sich aussuchen, ob er das Ko auf A spielen möchte oder aber sich nach außen verbinden und Schwarz leben lassen. | White can choose between playing the ko at A or connecting out while Black can live. | 2014-10-04 19:31:33 | | | New Translation |
rillig | Das führt zu einem Ko. | This leads to ko. | 2014-09-28 22:02:07 | | | New Translation |
rillig | Siehe den Pfad Weiß A, Schwarz B, Weiß C. | See the path White A, Black B, White C. | 2014-10-03 07:44:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß am Zug. Kann er seine Steine in Vorhand retten? | White to play. Can White save his stones in sente? | 2014-09-28 22:02:26 | | | New Translation |
rillig | . | . | 2014-10-03 07:51:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt mit einem Teil seiner Gruppe. Das war nicht nötig. | Black lives with a part of his group. This was not necessary. | 2014-09-28 22:02:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat Weiß 1 mit 2 beantwortet. Was sollte Weiß jetzt tun? | Black has answered White 1 with 2. What should White do? | 2014-10-03 07:45:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt, aber du hast unnötigerweise Aji und Freiheiten hinterlassen. | Black dies, but you've left unnecessary aji and liberties. | 2014-09-28 22:03:00 | | | New Translation |
Chaos Theory | Warum Ko spielen? | Why play ko? | 2014-10-03 18:06:24 | | | New Translation |
rillig | Es ist nicht so toll, dass Schwarz sich verbinden konnte. | Letting Black connect isn't so special. | 2014-09-28 22:03:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann sich jetzt entscheiden, in der Ecke zu leben. | Black can now choose to live in the corner. | 2014-10-03 07:45:39 | | | New Translation |
rillig | Der gierige Schwarz hat auf das weiße Drücken mit 1 reagiert, indem er auf 2 gespielt hat. Was sollte Weiß jetzt tun? | A greedy Black responded to White's push of 1 by blocking at 2. What should White do now? | 2014-09-28 22:04:24 | | | New Translation |
Chaos Theory | Dieser Zug, 127 im Spiel, ist der wohl berühmteste Zug in der Geschichte des japanischen Go. Angesichts dieses Zuges wurden Gennans Ohren rot. Ein Anzeichen dafür, dass er aufgebracht war und diesen Zug nicht hat kommen sehen. Mit 127 mag Schwarz zwar nicht sofort in Führung gehen, aber psychologisch muss der Zug ein schwerer Schlag gewesen sein. Er erweitert das schwarze Moyo oben, neutralisiert einen großen Teil des weißen Einflusses rechts, bietet den vier schwarzen Steinen unten Unterstützung und zielt auf eine Invasion links ab. Er strahlt seinen Einfluss über das ganze Brett. Antwortet Weiß auf A, so verbindet Schwarz mit B all seine Steine. Falls E, so invadiert Schwarz mit F. Die vier Steine zu retten ist nun zu klein um sich darüber Sorgen zu machen. Im Spiel tauschte Gennan I mit J ab, bevor er auf K spielte. Rückblickend hätte Gennan erst auf Z und dann den markierten Zug spielen sollen. | This move, 127 in the game, is arguably the most famous move in the history of Japanese go. On seeing this move Gennan's ears flushed red. A sign that he had been upset and might not have seen this move coming. Black 127 might not immediately give Black the lead on the board but psychologicaly it must have been a heavy blow. It expands Blacks moyo at the top, erases much of White's influence on the right, offers assistance to the four Black stones below and aims at invading the left side. It radiates influence all over the board. If White answers at A, Black B nicely links up all his stones. If E, Black invades at F. The four stones are now too small to worry about. In the game Gennan exchanged I for J before playing K. In retrospect Gennan should have played at Z before playing the marked move. | 2014-10-05 15:27:19 | | | New Translation |
Chaos Theory | Der 'logische' Ansatz. Die weiße Form auf der unteren Seite ist ganz in Ordnung, weil A nicht mehr Vorhand für Schwarz ist. Also kann Weiß auf B abzielen. (A wäre keine Vorhand mehr, wenn Schwarz das Nozoki auf P bekommen würde. Einer der Gründe, warum Weiß auf Q gespielt hat, war zu verhindern, dass Schwarz dieses Nozoki bekommt.) Außerdem kann Weiß zufrieden sein, die großen Züge auf 4 und 6 zu bekommen. Alles in allem ist dieses Ergebnis nicht besonders interessant für Schwarz, weil Q immer noch Aji besitzt. | The 'logical' approach. White's shape is quite okay on the lower side as A is not sente for Black, hence White can aim at B. (A would be sente if Black got the peep at P. One of the reasons White played Q was to prevent Black from getting this peep.) Also White can be satisfied with getting the large moves at 4 and 6. Overal this result is not that interesting for Black as Q still has some aji. | 2014-10-03 18:15:14 | | | New Translation |
rillig | Das ist einfach nur schlecht für Schwarz. | This is downright bad for Black. | 2014-09-28 22:04:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz 1 und 3 sind sehr groß, aber der weiße Angriff in der Mitte wäre schwerwiegend. Das ist nicht gut für Schwarz. | Black 1 and 3 are very big but White's attack in the center would be severe. This is not good for Black. | 2014-10-04 19:32:11 | | | New Translation |
Chaos Theory | Shusaku hat sich in einer ungewohnten Variante der Taisha verheddert und ist gerade so noch mal davon gekommen. Das Spiel hat ein wichtiges Stadium erreicht und Gennan hat gerade den markierten Zug gespielt. Wie hat Shusaku geantwortet? | Shusaku got caught in an unfamiliar version of the taisha and barely got away with it. The game has reached an important stage and Gennan just played the marked stone. How did Shusaku respond? | 2014-10-03 18:19:22 | | | New Translation |
rillig | Gary spielt Hane auf 1. Was ist die beste Reaktion? | Gary hane's at 1. What is the best response? | 2014-10-05 00:11:40 | | | New Translation |
Chaos Theory | Eine schwarze Verbindung auf A macht zu jedem Zeitpunkt zwei Augen. (Selbst wenn Weiß als nächstes auf B spielt, spielt Schwarz immer noch auf A und kann später jederzeit auf A1 zwei Augen machen.) | A Black connection at A at any point now creates two eyes. (Incidentally, if White plays at B next, Black will still play at A, and can then play back at A1 to make to eyes at any point.). | 2014-10-03 18:23:36 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann das nicht mehr in ein echtes Auge umwandeln. | White can't make this into a true eye. | 2014-09-28 22:05:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt … | Black lives... | 2014-10-03 07:46:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz könnte sogar fernbleiben. (Aber wenn Weiß das Ko gewinnt, ist die schwarze Gruppe tot.) | Black could even tenuki. (But if White wins the ko, the Black group is dead.) | 2014-09-28 22:05:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz könnte sogar passen und ein bisschen rumspielen. | Black could even pass and play around a bit. | 2014-10-04 19:32:28 | | | New Translation |
rillig | Hmmm. | Hmm. | 2014-09-28 22:05:41 | | | New Translation |
rillig | Ok – dann töte sie. | Okay - kill it, then. | 2014-10-03 07:46:39 | | | New Translation |
rillig | Hey – das ist doch unmöglich. | Heh - going for the impossible. | 2014-09-28 22:06:01 | | | New Translation |
Chaos Theory | So funktioniert das nicht. Schwarz tötet. | It doesn't work this way. Black kills. | 2014-10-03 18:23:54 | | | New Translation |
rillig | So knapp und doch … wie? | So close, and yet... how? | 2014-10-03 07:46:57 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz C3 ist der korrekte Zug; andernfalls bekommt Weiß ein Seki in Vorhand! | Black C3 is the correct one - or else it's seki sente for White! | 2014-10-05 15:44:23 | | | New Translation |
rillig | Seki. Aber du solltest nicht einfach so Punkte verschenken! (Du hast einen Punkt verschenkt, den Gefangenen.) | Seki. But you shouldn't just give away points! (You gave away 1 point - the prisoner.) | 2014-10-03 07:47:49 | | | New Translation |
Chaos Theory | Seki (Du hast jedoch einen Punkt verschenkt). | Seki. (You still gave away a point.) | 2014-10-03 18:25:23 | | | New Translation |
rillig | Ok, warum verschenkst du Punkte, wenn du nichts dafür bekommst? | Okay, why give up points for nothing? | 2014-10-03 07:48:16 | | | New Translation |
rillig | Richtig! Aber diesen Luxus kann Schwarz sich nicht leisten … Spiel auf S, viel Spaß dabei … | Correct! But Black doesn't have the luxury... Play at S and have some fun... | 2014-10-04 19:33:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat sich des Eindringlings entledigt. | Black got rid of the intruder. | 2014-10-03 07:48:42 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß passt. Spiele auf T. | White passes. Play at T. | 2014-10-03 18:25:56 | | | New Translation |
rillig | Weiß antwortet auf O. | White answers at O. | 2014-10-03 07:48:53 | | | New Translation |
rillig | Spiel auf K für eine schwarze Kodrohung. | Play K for Black's ko threat. | 2014-10-05 00:11:52 | | | New Translation |
rillig | Spiel auf K5! | Play K5! | 2014-10-03 07:49:03 | | | New Translation |
Chaos Theory | Nein, die korrekte Antwort ist 1. | Nope, the correct answer is 1. | 2014-10-03 18:26:17 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Kodrohungen muss Weiß mehr haben als Schwarz, um den Eindringling auf R2 zu töten? | How many ko threats (more than the Black), does White need to kill the intruder? (R2 is the intruder.) | 2014-10-04 19:34:30 | | | New Translation |
Chaos Theory | Kurz und auf den Punkt, wie ich hoffe. Tötet das die weiße Gruppe (K), kann Schwarz ein Seki erreichen oder – je nachdem wie viele Drohungen er hat – mit Ko fangen (S), oder ist es ein verschwendeter Zug und Weiß sollte Tenuki (T) spielen? | Short, and to the point, I hope. Does this 1) kill (K) the White marked group. 2) Is either captured or creates a seki (S) depending on the amount of ko threats. 3) is a wasted move, and White should tenuki (T)? | 2014-10-03 18:35:05 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz fängt drei Steine. | Black captures three stones. | 2014-10-05 15:27:29 | | | New Translation |
Chaos Theory | Keine Auswirkung auf Weiß. | No effect on White. | 2014-10-03 18:35:26 | | | New Translation |
rillig | Schwarz spielt den markierten Stein und Weiß antwortet hastig mit seinem eigenen markierten Stein. Wie sollte Schwarz das bestrafen? | Black plays the marked stone and White hastily responds with his own marked stone. How should Black punish? | 2014-10-04 19:35:04 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß lebt bedingungslos. | White is alive unconditionally. | 2014-10-03 18:35:37 | | | New Translation |
rillig | NOPLAY. | NOPLAY. | 2014-10-05 00:12:03 | | | New Translation |
Chaos Theory | Nur ein Kokampf. | Ko fight only. | 2014-10-03 18:35:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot (Freiheitennot). | White is dead (damezumari). | 2014-10-04 19:35:14 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß soll mit seiner Gruppe bedingungslos leben. | White to defend her group unconditionnally. | 2014-10-03 18:36:40 | | | New Translation |
Chaos Theory | Wie kann Weiß verbinden? | How can White connect? | 2014-10-05 15:58:51 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß wirft auf 1 ein. Was soll Schwarz tun? | White throws in at 1. What should Black do? | 2014-10-03 18:36:52 | | | New Translation |
rillig | Wie kann man die markierten Steine retten? | How to save the marked stones? | 2014-10-04 19:35:26 | | | New Translation |
Chaos Theory | Anmerkung: Die anderen Antworten von Schwarz auf X, Y und Z werden hier nicht berücksichtigt. | Note: other Black replies of X, Y and Z, are not considered here. | 2014-10-03 18:38:46 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug ist nicht nötig. Folge dem anderen Pfad, um zu sehen, warum. | This move is not necessary. Follow the other path to see why. | 2014-10-05 00:12:26 | | | New Translation |
Chaos Theory | Braucht Weiß noch einen Zug um das Semeai zu gewinnen? Wenn ja, spiele auf A. Andernfalls spiele Tenuki auf T. | Does White need a move to win the race? Play at A if you think yes, or tenuki at T. | 2014-10-03 18:39:40 | | | New Translation |
rillig | Wie sollte man das schwarze Hane beantworten? | How to answer the Black hane? | 2014-10-04 19:35:45 | | | New Translation |
Chaos Theory | Nun wird Weiß leben. | Now White will live. | 2014-10-03 18:39:52 | | | New Translation |
Chaos Theory | Korrekt. D1 macht ein falsches Auge und Weiß kann wegen der Mausefalle nicht auf F2 spielen. | Correct. D1 Creates a false eye. And if White responds at F2, a big snapback. | 2014-10-05 15:29:37 | | | New Translation |
Chaos Theory | Correctomundo! Jetzt kann Weiß keine zwei Augen machen. | Correcto mundo! Now White can't create 2 eyes. | 2014-10-03 18:45:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann nicht auf A schieben. | Black cannot push at A. | 2014-10-04 19:35:57 | | | New Translation |
Chaos Theory | Auf diese Weise bekommt Schwarz nur Schwachstellen. | Black gets weaknesses this way. | 2014-10-03 18:45:49 | | | New Translation |
rillig | Nicht die beste Form. | Not best shape. | 2014-10-05 00:12:33 | | | New Translation |
Chaos Theory | So bekommt Weiß gute Form. | White gets some shape. | 2014-10-03 18:47:32 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kann Schwarz Weiß nicht einschließen. | Cannot enclose White now. | 2014-10-04 19:36:59 | | | New Translation |
Chaos Theory | Ohne den Einwurf am Anfang kann Weiß nicht eingeschlossen werden. | Without the throw-in to start, White cannot be enclosed. | 2014-10-03 18:47:57 | | | New Translation |
Chaos Theory | Falsche Richtung: Es ist besser, Weiß auf der unteren Seite einzuschließen. | Wrong direction: better to enclose White on the bottom side. | 2014-10-05 15:45:01 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß kann jetzt nicht mehr eingeschlossen werden. | White cannot be enclosed now. | 2014-10-03 18:48:14 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kann Schwarz Weiß nicht einschließen. | White cannot be enclosed. | 2014-10-04 19:37:08 | | | New Translation |
Chaos Theory | Wie kann Weiß auf der unteren Seite eingeschlossen werden? | How to enclose White on the bottom? | 2014-10-03 18:48:32 | | | New Translation |
rillig | Weiß verhindert ein Seki. | White avoids seki. | 2014-10-05 00:12:41 | | | New Translation |
Chaos Theory | Hat Weiß noch irgendwas übrig? Mach deinen Zug, wenn du denkst, dass dort etwas ist. Andernfalls spiele Tenuki auf T. | Does White have anything on the left? Play there if you think yes, otherwise tenuki at T. | 2014-10-03 18:50:14 | | | New Translation |
rillig | Dies ist ein klassisches Problem. Schwarz muss einen Weg finden, seine Steine zu verbinden, indem er das schlechte Aji von Weiß ausnutzt. | This is a classic problem. Black needs to find a way to connect his stones by utilizing White's bad aji. | 2014-10-04 19:37:47 | | | New Translation |
Chaos Theory | Die beiden markierten Stellen sind Selbstatari für Weiß. | Both marked spots would be self-atari for White. | 2014-10-03 18:51:26 | | | New Translation |
Chaos Theory | Zwei Kos. Du kannst nicht beide gewinnen. | Double ko, you cannot win both. | 2014-10-05 15:31:51 | | | New Translation |
Chaos Theory | Was für ein leckerer Keks! | What a tasty cookie! | 2014-10-03 18:52:32 | | | New Translation |
rillig | 1000-Jahr-Ko. | 10,000 year ko. | 2014-10-04 19:37:56 | | | New Translation |
Chaos Theory | 10000-Jahre-Ko. | 1,000 year ko. | 2014-10-03 18:54:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat nur ein Auge wegen des Einwurfs auf A. Gut gemacht. | Black has a single eye because of the throw in at A. Nice job. | 2014-10-05 00:13:00 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz hat nur ein Auge wegen dem Einwurf auf A. Das Ziel für Schwarz ist es zu leben. | Black has a single eye because of the throw in at A. Understand, the goal is Black to play and live. | 2014-10-03 18:55:42 | | | New Translation |
rillig | Zu leicht! | Too easy! | 2014-10-04 19:38:00 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß kann nichts gegen die schwarze Gruppe machen. | White cannot do anything against the Black group. | 2014-10-04 18:20:22 | | | New Translation |
rillig | Seki! Sieht merkwürdig aus, ist aber so. | Seki! A strange one, but seki anyway. | 2014-10-08 19:44:28 | | | New Translation |
Chaos Theory | Und nun, wo ist deine Ko-Drohung? :p | And now, where to find your ko threat ? :p | 2014-10-03 18:57:08 | | | New Translation |
rillig | Und wo kriegst du jetzt eine Kodrohung her? Im nächsten Zug kannst du auf A5 fangen oder jetzt verbinden und später fangen. Du verlierst. | And now, where to find your ko threat? Next move, play at A5 to capture or connect and capture later. You lose. | 2014-10-04 19:39:16 | | | New Translation |
Chaos Theory | Du verlierst. | You lose. | 2014-10-03 18:57:16 | | | New Translation |
rillig | Weiß konnte nichts gegen die mittlere schwarze Gruppe tun. | White could not do anything against the middle Black group. | 2014-10-05 00:13:20 | | | New Translation |
Chaos Theory | Mal schauen, wie du deine Gruppe jetzt verteidigen willst. | Let's see how you can defend your group now. | 2014-10-03 18:58:04 | | | New Translation |
rillig | Kann Weiß die schwarze Gruppe auf B4 töten? Spiel auf Y für ja, oder N für nein. | Can White kill the Black group on B4? Play on Y(es) or N(o) to start. | 2014-10-04 19:39:41 | | | New Translation |
Chaos Theory | Sauber getötet. | Cleanly killed. | 2014-10-03 18:58:12 | | | New Translation |
Chaos Theory | Dies ist kein Seki, weil die Hauptgruppe von Weiß nicht mit der Freiheit auf A1 verbunden ist. | This is not a seki because White's main group is not connected to the liberty at A1. | 2014-10-05 15:32:25 | | | New Translation |
rillig | Ko. | Ko. White is your daddy. | 2014-10-05 00:13:53 | | | New Translation |
rillig | Hinweis: Schwarz hat die kleine Kodrohung auf A. | Notice that Black has the small ko threat at A. | 2014-10-04 19:48:17 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz verliert einen weiteren Punkt und schenkt Weiß eine Ko-Drohung. | Black loses one extra point and gives White a ko threat. | 2014-10-05 15:45:23 | | | New Translation |
rillig | Ein freier Punkt und eine Bedrohung für Weiß. | A free point and threat for White. | 2014-10-04 19:48:31 | | | New Translation |
Chaos Theory | Seki, jeder hat einen Punkt. Dies ist schlechter als die richtige Lösung. Weiß verliert einen Punkt verglichen mit der richtigen Lösung, bekommt aber eine Ko-Drohung auf A. Weiß hat lieber A2 anstelle von D1 gespielt, weil hier eine zusätzliche Ko-Drohung mehr wert ist als der eine Punkt, den Weiß dadurch verliert. | Seki, one point each. Inferior to correct variation; White loses one point compared to the solution but gets a ko threat at A. White chose to play A2 instead of D1 because having an extra ko threat is worth more than the one point White loses here. | 2014-10-05 15:38:10 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß könnte das gleiche Ergebnis wie in der Lösung erziehlen, aber stattdessen spart er sich die zusätzliche Ko-Drohung auf, wenn Schwarz ihn lässt. Also würde Weiß so nicht spielen. | White could have the same result as in the solution but instead keeps the extra threat when Black allows White to. So White would not play this now. | 2014-10-05 16:01:12 | | | New Translation |
rillig | 1000-Jahr-Ko. Weiß kann die schwarze Drohung ignorieren und auf C2 oder D1 spielen, um ein direktes Ko ums Leben anzufangen. | 10000 year ko. White may ignore Black's threat and play at C2 or D1 to start a direct ko for life. | 2014-10-04 19:49:38 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz zieht. Beide Seiten müssen eine kleine Ko-Drohung in dieser Stellung bewahren, um woanders ein Ko zu kämpfen. | Black to play. Both sides need to get a small ko threat from here for some ko somewhere else. | 2014-10-05 15:41:07 | | | New Translation |
rillig | C7 bringt Weiß nichts – ein Verlust um 1 Punkt. | C7 is no good for White - a loss by 1. | 2014-10-04 19:49:57 | | | New Translation |
Chaos Theory | Beide Spieler müssen noch verteidigen und Weiß gewinnt das Ko auf A1. Schwarz verliert mit vier Punkten. | Both players need a defensive move and White wins the ko at A1 - Black loses by 4. | 2014-10-05 15:45:57 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Black loses by 7. | 2014-10-04 19:50:04 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz verliert mit zwei Punkten. | Black loses by 2. | 2014-10-05 15:41:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz und Weiß müssen beide noch einen Verteidigungszug spielen. Weiß wird das potentielle Ko auf A1 gewinnen, daher verliert Schwarz mit 4 Punkten. | Black and White both need to add a defensive move. White will win the potential ko at A1 so Black loses by 4. | 2014-10-04 19:50:57 | | | New Translation |
jokep | Schwarz benötigt noch einen Verteidigungszug (z.B. A), während Weiß noch Züge auf B und C benötigt. Schwarz verliert zwar das Ko bei D, gewinnt das Spiel aber mit zwei Punkten. | Black needs to add a defensive move (eg. A) while White needs to add moves at B and C. Black wins the ko at D but loses by 2. | 2014-10-08 11:44:01 | | | New Translation |
rillig | Beide Spieler müssen noch einen Sicherungszug machen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Both players need to add a defensive move. Black loses by 7. | 2014-10-04 19:51:35 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz wird sterben. | Black will die. | 2014-10-05 15:41:40 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz D1 wäre im Normalfall besser auf C1 platziert, aber wie die Variation zeigt, ist Weiß in dieser Situation nicht in der Lage das Ko zu spielen, indem er auf C1 antwortet. | Black D1 would usually be better placed at C1, but as the variation shows, in this particular situation White is unable to play the ko by replying at C1 herself. | 2014-10-05 16:02:25 | | | New Translation |
rillig | Wenn Weiß auf C1 spielt, kann sie nichts weiter tun als mit 1 Punkt zu verlieren. | White can do no better than a loss by 1 if she plays C1. | 2014-10-04 19:52:15 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz verliert mit zwei Punkten, nachdem er auf A spielt. Weiß muss noch auf B und C setzen. | Black loses by 2 after playing A. White must add stones at B and C. | 2014-10-05 15:42:30 | | | New Translation |
rillig | Nach Schwarz A muss Weiß noch auf B und C spielen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | After Black A White must add stones at B and C. Black loses by 2. | 2014-10-04 19:52:45 | | | New Translation |
rillig | Beide brauchen noch einen Zug. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Both need to add another move. Black loses by 7. | 2014-10-08 19:47:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch einen Zug machen und verliert mit 7 Punkten. | Black needs to add another move and loses by 7. | 2014-10-04 19:53:00 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz verliert mit vier Punkten. | Black loses by 4. | 2014-10-05 15:42:40 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss noch auf A spielen, aber Schwarz wird mit 2 Punkten verlieren. | White still needs to add a move at A but Black will lose by 2. | 2014-10-04 19:53:22 | | | New Translation |
Chaos Theory | Nachdem Schwarz auf A spielt, muss Weiß noch auf B und C spielen. Dennoch verliert Scharz mit zwei Punkten. | After Black plays A White will still need to play B and C but Black loses by 2. | 2014-10-05 16:03:10 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–4 wird Schwarz mit 3 Punkten verlieren. | Black will lose by 3 after the sequence 1-4. | 2014-10-04 20:17:11 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz verliert mit drei Punkten nach der Abfolge 1--3. | Black loses by 3 after the sequence 1-3. | 2014-10-05 15:43:25 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–4 wird Schwarz mit 3 Punkten verlieren. | Black loses by 3 after the sequence 1-4. | 2014-10-04 20:17:20 | | | New Translation |
rillig | Nach Schwarz A muss Weiß später noch auf B und C spielen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | After Black A White still needs to add stones at B and C. Black loses by 2. | 2014-10-08 19:44:57 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Sicherungszug und Weiß muss auf A nachdecken. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Black needs another defensive move and White must add a stone at A. Black loses by 7. | 2014-10-04 20:17:53 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz muss noch einen Zug hinzufügen. Er verliert mit sieben Punkten. | Black needs to add another move; he loses by 7. | 2014-10-05 16:03:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 15 Punkten. | Black loses by 15. | 2014-10-04 20:18:03 | | | New Translation |
jokep | Weiß muss noch A spielen. Schwarz verliert mit drei Punkten. | White needs to play at A. Black loses by 3. | 2014-10-08 11:45:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 2 Punkten, nachdem er auf A spielt. | Black loses by 2 after playing A. | 2014-10-04 20:18:18 | | | New Translation |
Chaos Theory | Eine derbe Niederlage für Schwarz. | A big loss for Black. | 2014-10-05 16:04:04 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch einen Sicherungszug machen und verliert mit 7 Punkten. | Black needs to add another defensive move and loses by 7. | 2014-10-04 20:18:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert. | Black loses. | 2014-10-08 19:49:37 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 3 Punkten, nachdem er auf A verbunden hat. | Black loses by 3 after connecting at A. | 2014-10-04 20:18:54 | | | New Translation |
Chaos Theory | Kein Tesuji. Schwarz verliert mit zwei Punkten. | Not tesuji - Black loses by 2. | 2014-10-05 16:04:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss die E2-Gruppe aufgeben und verliert mit 3 Punkten. | Black must abandon the E2 group and loses by 3. | 2014-10-04 20:19:14 | | | New Translation |
jokep | Großer Verlust für Schwarz. | Big loss for Black. | 2014-10-08 11:45:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch auf A spielen und verliert mit 2 Punkten. | Black still needs to play A. He loses by 2. | 2014-10-04 20:19:31 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz verliert mit fünf Punkten. | Black loses by 5. | 2014-10-05 16:04:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch einen Sicherungszug machen und verliert mit 7 Punkten. | Black needs to add another defensive move so loses by 7. | 2014-10-04 20:19:43 | | | New Translation |
rillig | Weiß wird als nächstes auf A spielen, und Schwarz muss später noch einen Sicherungszug machen. Er verliert mit 7 Punkten. | White will move at A next while Black needs to add another defensive move. He loses by 7. | 2014-10-08 19:45:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 5 Punkten, nachdem er auf A gespielt hat. | Black loses by 5 after playing A. | 2014-10-04 20:20:01 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz A und Weiß B, verliert Schwarz mit 5 Punkten, nachdem auch C und D gespielt wurden. | If Black A then White B, Black will lose by 5 after playing C and D. | 2014-10-08 19:48:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann es sich nicht leisten, auf D5 zu spielen – sie verliert mit 5 Punkten. | White can't afford to play D5 - she loses by 5. | 2014-10-04 20:20:21 | | | New Translation |
rillig | Diese Zugfolge ist nicht getestet, aber wäre auch Jigo. | This path isn't tested but would also be jigo. | 2014-10-08 19:45:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss auf A und B verteidigen, und auch Weiß braucht noch einen Sicherungszug. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Black must defend at A and B while White also needs a defensive move. Black loses by 2. | 2014-10-04 20:20:52 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt, denn er kann weder auf A1 noch auf E1 spielen. | Black dies, he will be unable to play at A1 or E1. | 2014-10-08 19:50:10 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt, er kann weder auf A3 noch E1 schieben. | Black dies, he is unable to push at A3 or E1. | 2014-10-04 20:21:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss später noch zwei Sicherungszüge machen und Weiß einen. Schwarz verliert mit 1 Punkt. | Black needs to add two defensive moves and White one more. Black loses by 1. | 2014-10-08 19:46:19 | | | New Translation |
rillig | Beide müssen noch einen Sicherungszug machen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Both need to add another defensive move. Black loses by 2. | 2014-10-04 20:21:26 | | | New Translation |
rillig | Beide brauchen noch einen Zug. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Both need to add another move. Black loses by 2. | 2014-10-08 19:48:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch 2 Sicherungszüge, Weiß noch einen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Black needs to add 2 defensive moves and White 1 more. Black loses by 2. | 2014-10-04 20:21:50 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten brauchen noch einen Sicherungszug. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Both sides need to add another defensive move. Black loses by 2. | 2014-10-08 19:46:36 | | | New Translation |
rillig | Beide müssen noch einen Sicherungszug machen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 2. | 2014-10-04 20:22:00 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten brauchen noch einen Sicherungszug. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Both sides need another defensive move. Black loses by 2. | 2014-10-08 19:49:48 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch 2 Sicherungszüge, Weiß noch einen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Black needs 2 more defensive moves and White 1 more. Black loses by 2. | 2014-10-04 20:22:17 | | | New Translation |
rillig | Nach Weiß C7 hat Schwarz keine Kodrohung. Nach der Zugfolge 1–6 verliert Schwarz mit 22 Punkten. | Black has no ko-threat after White C7. Following the sequence 1-6, Black loses by 22. | 2014-10-08 19:47:07 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann es sich nicht leisten, auf A5 zu schieben, da Schwarz dann auf D1 statt C1 spielen kann. Schwarz lebt mit der Zugfolge 1–6, verliert aber mit 19 Punkten. | White can't afford to push at A5 due to playing at D1 instead of C1. Black lives in the sequence 1-6 but loses by 19. | 2014-10-08 19:49:22 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohungen. Er verliert mit 7 Punkten. | Black has no ko threats. He loses by 7. | 2014-10-18 21:37:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss später noch auf A und B spielen. Schwarz verliert mit 5 Punkten. | White needs additional moves at A and B later. Black loses by 5. | 2014-10-18 21:49:27 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe um E2 ist gefangen. Schwarz verliert mit 8 Punkten, nachdem er auf A gespielt hat. | Black's E2 group is captured. He loses by 8 after playing A. | 2014-10-18 21:37:25 | | | New Translation |
rillig | Als nächstes wird Weiß auf A spielen und Schwarz muss noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 9 Punkten. | White will play A next and Black needs to add a defensive move. Black loses by 9. | 2014-10-19 20:39:46 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch einen Verteidigungszug machen. Er verliert mit 9 Punkten. | Black needs to add a defensive move. He loses by 9. | 2014-10-18 21:37:39 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–5 verliert Schwarz mit 5 Punkten. | Black loses by 5 after the sequence 1-5. | 2014-10-18 21:49:35 | | | New Translation |
rillig | Nach Schwarz A muss Weiß noch auf B und C spielen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | After Black A White needs to add stones at B and C. Black loses by 4. | 2014-10-18 21:38:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz wird mit 8 Punkten verlieren. | Black will lose by 8. | 2014-10-19 20:47:54 | | | New Translation |
rillig | Nach Schwarz A muss Weiß noch auf B und C verteidigen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | After Black A White must defend at B and C. Black loses by 2. | 2014-10-18 21:38:18 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Schwarz auf A gespielt hat, muss Weiß noch auf B und C verteidigen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | After Black A White must defend at B and C. Black loses by 4. | 2014-10-18 21:50:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss noch auf A und B spielen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | White still needs to play A and B. Black loses by 7. | 2014-10-18 21:38:32 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe um E2 ist gefangen. Nach der Zugfolge 1–9 verliert Schwarz mit 3 Punkten. | Black's E2 group is caught. With the continuation 1-9 Black loses by 3. | 2014-10-19 20:40:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch 2 Verteidigungszüge machen, Weiß noch 1. Schwarz verliert mit 1 Punkt. | Black needs to add 2 defensive moves and White needs to add 1. Black loses by 1. | 2014-10-18 21:38:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 8 Punkten. | Black loses by 8. | 2014-10-18 21:50:08 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug machen. Weiß braucht auch noch einen Verteidigungszug. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Black needs to play a defensive in addition to E1 and White also needs a defensive move. Black loses by 4. | 2014-10-18 21:39:30 | | | New Translation |
rillig | Weiß braucht noch einen Verteidigungszug auf A. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | White must add a stone at A. Black loses by 7. | 2014-10-19 20:53:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert die Steine um E2. Mit der Zugfolge 1–7 verliert er mit 3 Punkten. | Black loses the E2 stones. With the sequence 1-7 he loses by 3. | 2014-10-18 21:39:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug machen. Er verliert mit 3 Punkten. | Black must add a defensive move in addition to E1. He loses by 3. | 2014-10-18 21:50:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann auf A oder B verbinden, daher stirbt Schwarz. | White can connect at A or B, so Black dies. | 2014-10-18 21:40:07 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 8 Punkten. | Black will lose by 8 after the sequence 1-7. | 2014-10-19 20:40:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug, und auch Weiß muss 1 mal verteidigen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Black needs to add a defensive move in addition to E1 and White also needs a defensive move. Black loses by 4. | 2014-10-18 21:40:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch einen Verteidigungszug machen. Er verliert mit 8 Punkten. | Black must add another defensive move. He loses by 8. | 2014-10-18 21:50:41 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug. Er verliert mit 10 Punkten. | Black must add a defensive move. He loses by 10. | 2014-10-18 21:40:53 | | | New Translation |
rillig | Die Partie geht weiter mit der Zugfolge 1–3. Später muss Weiß noch auf A und B verteidigen, und dann verliert Schwarz mit 4 Punkten. | Black loses by 4 after the sequence 1-3. White must come back to play A and B later. | 2014-10-19 20:48:41 | | | New Translation |
rillig | Selbst wenn D1 jetzt auf C1 wäre, könnte Weiß jetzt nicht auf C7 spielen. Nach der Zugfolge 1–8 lebt Schwarz, aber verliert trotzdem mit 16 Punkten. | White would also be unable to play C7 now if D1 was at C1. Black lives with the sequence 1-8 but loses by 16. | 2014-10-18 21:41:53 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug auf C7 wäre auch dann nicht möglich, wenn D1 auf C1 stünde. Schwarz lebt mit der Zugfolge 1–8, aber verliert mit 16 Punkten. | This move at C7 would also not be possible if D1 was at C1. Black lives with the sequence 1-8 but loses by 16. | 2014-10-19 20:41:02 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug ist ein weiterer Nachteil von Schwarz D1 gegenüber C1. Nach der Zugfolge 1–8 verliert Schwarz mit 7 Punkten. | This move is another disadvantage of Black D1 over C1. After the sequence 1-8 Black loses by 7. | 2014-10-18 21:42:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug. Schwarz verliert mit 3 Punkten. | Black needs to add a defensive move in addition to E1. Black loses by 3. | 2014-10-19 20:55:34 | | | New Translation |
rillig | Beachte, dass Schwarz D1 normalerweise besser auf C1 liegen sollte, da Weiß nun ihrerseits auf C1 ein Ko anzetteln könnte. In dieser Situation hier ist das Ko jedoch nicht gut für Weiß. | Note Black D1 is usually better placed at C1 because White may be able to start a ko by playing C1 herself. In this particular situation the ko is not good for White. | 2014-10-18 21:43:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss noch an den markierten Stellen verteidigen und Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug auf A2. Schwarz verliert mit 8 Punkten. | White needs to add stones at the marked points and Black needs a defensive move in addition to A2. Black loses by 8. | 2014-10-19 20:41:30 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–4 verliert Schwarz mit 6 Punkten. | Black loses by 6 after the sequence 1-4. | 2014-10-18 21:43:36 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–6 verliert Schwarz mit 9 Punkten. | Black loses by 9 after the sequence 1-6. | 2014-10-19 20:48:53 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–5 verliert Schwarz mit 4 Punkten. | Black loses by 4 after the sequence 1-5. | 2014-10-18 21:43:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss noch an den markierten Stellen verteidigen und Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug zusätzlich zu A2. Schwarz verliert mit 8 Punkten. | Black needs to add a defensive move in addition to A2, while White must play the marked points. Black loses by 8. | 2014-10-19 20:42:26 | | | New Translation |
rillig | Weiß gewinnt das Ko, daher muss Schwarz mit 1–4 nachgeben. Er verliert mit 6 Punkten. | White wins the ko so Black must submit with 1-4. He loses by 6. | 2014-10-18 21:44:21 | | | New Translation |
rillig | Es sind noch Verteidigungszüge auf A und B notwendig. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Defensive moves are needed at A and B. Black loses by 7. | 2014-10-19 20:53:46 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 2 Punkten. | Both sides need to add a defensive move. Black loses by 2. | 2014-10-18 21:44:42 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Both sides need to add a defensive move. Black loses by 4. | 2014-10-19 20:42:37 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Both sides need to make a defensive move. Black loses by 7. | 2014-10-18 21:44:50 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss mit der Zugfolge 1–5 nachgeben. Er verliert mit 7 Punkten. Und auch wenn Weiß auf 1 und Schwarz auf E6 spielt, ändert das nichts. | Black must submit with 1-5. He loses by 7. Black at 3, White at 1, Black at E6 leads to the same result. | 2014-10-19 20:49:39 | | | New Translation |
rillig | Die schwarze Gruppe um E2 ist gefangen. Die Zugfolge 1–7 (oder ähnlich) nutzt das Aji optimal aus. Schwarz verliert mit 3 Punkten. | Black's E2 group is dead, the sequence 1-7 (or similar) makes best use of their aji, Black loses by 3. | 2014-10-18 21:45:27 | | | New Translation |
rillig | Kein Tesuji. Schwarz muss nachgiebig am oberen Rand spielen, und dadurch kann Weiß mit 4 fangen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Not tesuji. Black must play submissively at the top allowing White to capture at 4. Black loses by 7. | 2014-10-19 20:43:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch auf A verteidigen und verliert dann mit 3 Punkten. | Black loses by 3 after defending at A. | 2014-10-18 21:45:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht zusätzlich zu A2 noch einen Verteidigungszug, und Weiß muss an den markierten Stellen verteidigen. Schwarz verliert mit 9 Punkten. | Black needs to add a defensive move in addition to A2 while White needs to add stones at the marked points. Black loses by 9. | 2014-10-19 20:56:17 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 8 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 8. | 2014-10-18 21:45:50 | | | New Translation |
rillig | Weiß braucht noch einen Verteidigungszug. Schwarz verliert mit 9 Punkten. | White needs to add another move. Black loses by 9. | 2014-10-19 20:43:39 | | | New Translation |
rillig | Ein herber Verlust für Schwarz, denn er muss schon bald auf A spielen. | A big loss for Black who needs to play A soon. | 2014-10-18 21:46:10 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Schwarz auf A spielt, verliert er mit 6 Punkten. | Black loses by 6 after defending at A. | 2014-10-19 20:49:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß verteidigt noch auf A, und dann verliert Schwarz mit 7 Punkten. | Black loses by 7 after White defends at A. | 2014-10-18 21:46:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß B1 ist zu gierig. Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. | White B1 is too greedy. Black wins by 2. | 2014-10-19 20:43:51 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 6 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 6. | 2014-10-18 21:46:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss auf B1 verbinden. Er verliert mit 6 Punkten. | Black needs to connect at B1. He loses by 6. | 2014-10-19 20:53:59 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss sich von der Gruppe um E2 verabschieden. Nach der Zugfolge 1–4 verliert er mit 8 Punkten. | Black must abandon the E2 group. He loses by 8 after the sequence 1-4. | 2014-10-18 21:46:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss die Steine um E2 verlorengeben. Nach der Zugfolge 1–5 verliert er mit 7 Punkten. | Black must abandon the E2 stones. After the sequence 1-5 he loses by 7. | 2014-10-19 20:44:17 | | | New Translation |
rillig | Das ist kein Tesuji. Nach der Zugfolge 1–5 verliert Schwarz mit 6 Punkten. | Not tesuji. Black loses by 6 with the sequence 1-5. | 2014-10-18 21:47:17 | | | New Translation |
rillig | Ein herber Verlust für Schwarz, denn er muss auf A spielen, um zu leben. | Big loss for Black who needs to play A to live. | 2014-10-19 20:50:08 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–5 verliert Schwarz mit 6 Punkten. | Black loses by 6 after the sequence 1-5. | 2014-10-18 21:47:25 | | | New Translation |
rillig | Es sieht so aus, als ob Schwarz mit 10 Punkten verloren hätte, aber er kann Weiß zwingen, einen Extrapunkt Gebiet zu belegen (siehe die Variante, in der Weiß statt diesem Zug auf C1 spielt, für eine mögliche Fortsetzung). | Black looks to have lost by 10 but he can force White to fill an extra point of territory (see the variation for this White move at C1 for one possible continuation). | 2014-10-19 20:45:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 9 Punkten. | Black loses by 9. | 2014-10-19 20:55:41 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–5 verliert Schwarz mit 7 Punkten. | Black loses by 7 after 1-5. | 2014-10-19 20:45:41 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Schwarz auf A spielt, verliert er mit 6 Punkten. | Black loses by 6 after playing A. | 2014-10-19 20:50:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss noch auf A verteidigen und verliert dann mit 7 Punkten. | Black loses by 7 after defending at A. | 2014-10-19 20:45:59 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Both sides need to add a defensive move. Black loses by 7. | 2014-10-19 20:54:08 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 4. | 2014-10-19 20:46:10 | | | New Translation |
rillig | Nachdem beide Seiten noch einen Verteidigungszug spielen, verliert Schwarz mit 8 Punkten. | Black loses by 8 after both sides add another defensive move. | 2014-10-19 20:50:41 | | | New Translation |
rillig | Auch so verliert Schwarz mit 7 Punkten. | Also a loss by 7 for Black. | 2014-10-19 20:46:33 | | | New Translation |
rillig | Auch so verliert Schwarz mit 7 Punkten. | This is also a loss by 7 for Black. | 2014-10-19 20:56:37 | | | New Translation |
rillig | Nachdem Schwarz auf A spielt, verliert er mit 3 Punkten. | After Black A he loses by 3. | 2014-10-19 20:46:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug, und Weiß muss auf den markierten Punkten verteidigen. Schwarz verliert mit 9 Punkten. | Black needs to add a defensive move and White needs to play the marked points. Black loses by 9. | 2014-10-19 20:54:50 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 8 Punkten. | Both sides need another defensive move. Black loses by 8. | 2014-10-19 20:46:58 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 7. | 2014-10-19 20:55:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt überall. | Black dies everywhere. | 2014-10-19 20:47:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß bekommt die ganze rechte untere Ecke. | White will get the entire lower right. | 2014-10-19 20:55:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss als nächstes auf 1 spielen, um zu leben. Er verliert mit 18 Punkten. | Black must play at 1 next to live. He loses by 18. | 2014-10-19 20:47:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug. Er verliert mit 10 Punkten. | Black needs another defensive move. He loses by 10. | 2014-10-19 20:56:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug. Er verliert mit 12 Punkten. | Black needs another defensive move. He loses by 12. | 2014-10-19 20:47:33 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 13 Punkten. | Both sides need another move. Black loses by 13. | 2014-10-19 20:55:13 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 9 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 9. | 2014-10-25 16:23:04 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 11 Punkten. | Both sides need to add another move. Black loses by 11. | 2014-10-26 15:32:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug. Er verliert mit 10 Punkten. | Black needs to add another move. He loses by 10. | 2014-10-25 16:23:14 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–4 verliert Schwarz mit 8 Punkten. | Black loses by 8 after the sequence 1-4. | 2014-10-26 15:51:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss auf A spielen, um zu überleben. Er erleidet einen herben Verlust. | Black must play A to live; he suffers a big loss. | 2014-10-25 16:23:35 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–8 verliert Schwarz hoch. | Black suffers a big loss after the sequence 1-8. | 2014-10-26 15:32:41 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss mit 3 und 5 nachgeben, um zu leben. | Black must submit with 3 and 5 to live. | 2014-10-25 16:23:52 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 7 Punkten. | Both sides need another move. Black loses by 7. | 2014-10-26 19:43:34 | | | New Translation |
rillig | Beide Seiten müssen noch einen Verteidigungszug spielen. Schwarz verliert mit 9 Punkten. | Both sides need another move. Black loses by 9. | 2014-10-25 16:24:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch einen Verteidigungszug. Er verliert mit 10 Punkten. | Black still needs another move. He loses by 10. | 2014-10-26 15:32:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss als nächstes auf A spielen, um zu leben. Er erleidet einen herben Verlust. | Black must play A next to live. He suffers a big loss. | 2014-10-25 16:24:27 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 8 Punkten. | Black loses by 8 after the sequence 1-7. | 2014-10-26 15:51:24 | | | New Translation |
rillig | Ein herber Verlust für Schwarz, denn er muss als nächstes auf A spielen. | A big loss. Black must play A next. | 2014-10-25 16:24:46 | | | New Translation |
rillig | Ein herber Verlust. | A big loss. | 2014-10-26 15:32:55 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hilft Weiß dabei, sein Aji zu beseitigen. Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 7 Punkten. Obwohl Weiß A für B abtauschen könnte, kann Schwarz den Stein auf A nicht herausziehen, da Weiß dann auf 1 spielen würde. | Black helps White to remove his aji. Black loses by 7 after 1-4 or similar. Although White could exchange A for B, Black is unable to pull out the stone at A since White could then play at 1. | 2014-10-25 16:25:55 | | | New Translation |
rillig | Weiß nimmt sich die gesamte Ecke. Nach der Zugfolge bis 10 verliert Schwarz mit 3 Punkten. Weiß 1 und 3 drohen beide, direkt zu schneiden oder ein Atari auf G2, gefolgt von C1 zu geben. | White takes the entire corner. Black loses by 3 after the sequence to 10. White 1 and 3 both threaten to cut directly or atari at G2 followed by C1. | 2014-10-26 19:57:08 | | | New Translation |
rillig | Weiß kontrolliert die rechte Seite. Nach der Zugfolge 1–6 verliert Schwarz mit 7 Punkten. Selbst wenn Schwarz A für B abtauscht, kann Weiß später auf 3 spielen, sobald Schwarz versucht, Weiß 4 zu verhindern. Die Zugfolge Schwarz A, Weiß B, Schwarz C ist für Schwarz nicht spielbar – Weiß kann auf 3 antworten. | White controls the right side. Black loses by 7 after the sequence 1-6. Even if Black exchanges A for B White will be able to play at 3 if he tries to stop White getting 4 later. The sequence Black A, White B, Black C is not playable for Black - White can reply at 3. | 2014-10-26 15:34:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch zwei Verteidigungszüge, und auch Weiß braucht noch einen. Schwarz verliert mit 1 Punkt. | Black needs to make 2 defensive moves and White 1. Black loses by 1. | 2014-10-26 15:51:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug, und auch Weiß muss 1 mal verteidigen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Black needs a defensive move in addition to E1 and White also needs another move. Black loses by 4. | 2014-10-26 15:34:41 | | | New Translation |
rillig | Schwarz D1 sollte besser auf C1 liegen, da Weiß selbst auf C1 spielen kann, um ein Ko anzufangen. In genau dieser Situation ist das Ko jedoch nicht gut für Weiß. | Black D1 is usually better placed at C1 to avoid the possibility of White getting ko by playing C1 herself. In this particular situation the ko is no good for White. | 2014-10-26 19:43:50 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohungen. Er spielt auf A, während Weiß auf B und dann auf C spielt. Er verliert mit 9 Punkten. | Black has no ko threats. He plays A while White plays B then C. Black loses by 9. | 2014-10-26 15:35:03 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch 3 Verteidigungszüge, Weiß braucht 1. Schwarz verliert mit 1 Punkt. | Black needs 3 more defensive moves and White needs 1. Black loses by 1. | 2014-10-26 15:52:08 | | | New Translation |
rillig | Nach Schwarz A muss Weiß noch auf B und C spielen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | After Black A White still needs to add stones at B and C. Black loses by 4. | 2014-10-26 15:35:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohungen. Nach der Zugfolge 1–4 verliert er mit 6 Punkten. | Black has no ko threats. After the sequence 1-4 he loses by 6. | 2014-10-26 19:59:24 | | | New Translation |
rillig | Weiß spielt auf A, und Schwarz verliert mit 7 Punkten. | White plays A and Black loses by 7. | 2014-10-26 15:35:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch 2 Verteidigungszüge, Weiß 1. Schwarz verliert mit 1 Punkt. | Black needs to add 2 moves and White needs one more. Black loses by 1. | 2014-10-26 15:52:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug, und auch Weiß muss 1 mal verteidigen. Schwarz verliert mit 4 Punkten. | Black needs to add a move in addition to E1 and White also needs to defend. Black loses by 4. | 2014-10-26 15:35:40 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 3 Punkten. | Black loses by 3 after 1-7. | 2014-10-26 19:44:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht zusätzlich zu E1 noch einen Verteidigungszug. Er verliert mit 3 Punkten. | Black needs to add a defensive move in addition to E1. He loses by 3. | 2014-10-26 15:35:59 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 8 Punkten. | Black loses by 8 after 1-7. | 2014-10-26 15:52:29 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–6 verliert Schwarz mit 4 Punkten. | Black loses by 4 after 1-6. | 2014-10-26 15:36:14 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt gerade so. Er verliert mit 16 Punkten. | Black barely lives. He loses by 16. | 2014-10-26 19:57:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt gerade so. Nach der Zugfolge 1–8 verliert er mit 16 Punkten. | Black barely lives. He loses by 16 after 1-8. | 2014-10-26 15:36:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz D1 sollte besser auf C1 liegen, da Weiß selbst auf C1 spielen kann, um ein Ko anzufangen. In genau dieser Situation ist das Ko jedoch nicht gut für Weiß. | Black D1 would be better at C1 since White can play C1 herself to make ko. In this particular situation the ko isn't good for White. | 2014-10-26 15:53:16 | | | New Translation |
rillig | Die Gruppe um E2 ist gefangen. Nach der Zugfolge 1–9 oder ähnlich verliert Schwarz mit 3 Punkten. | The E2 group is caught. Black loses by 3 in the sequence 1-9 or similar. | 2014-10-26 15:37:05 | | | New Translation |
rillig | Nach Weiß A verliert Schwarz mit 7 Punkten. | Black loses by 7 after White A. | 2014-10-26 19:44:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann Weiß zwingen, einen zusätzlichen Gebietspunkt zu besetzen (siehe die Variation für diesen Zug auf B), daher verliert er nur mit 9 statt mit 10 Punkten, im Gegensatz zu der Variante, wenn er auf C verteidigt und Weiß dafür A und B bekommt. | Black can force White to fill an extra point of territory (see variation for this move at B) so he loses by 9 rather the 10 if he simply defends at C while White plays A and B. | 2014-10-26 15:39:06 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert mit 12 Punkten. | Black loses by 12. | 2014-10-26 15:53:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat keine Kodrohungen. Nach der Zugfolge 1–4 verliert er mit 8 Punkten. | Black has no ko-threat. He loses by 8 after 1-4. | 2014-10-26 15:39:29 | | | New Translation |
rillig | Weiß nimmt sich die rechte untere Ecke. Nach der Zugfolge bis 10 verliert Schwarz mit 3 Punkten. | White takes the lower right. Black loses by 3 after the sequence to 10. | 2014-10-26 20:01:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch zwei Verteidigungszüge, und auch Weiß braucht noch einen. Schwarz verliert mit 1 Punkt. | Black needs to add two defensive moves and White also needs another move. Black loses by 1. | 2014-10-26 15:42:51 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–6 verliert Schwarz mit 2 Punkten. | Black loses by 2 after 1-6. | 2014-10-26 15:53:34 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch zwei Verteidigungszüge. Er verliert mit 3 Punkten. | Black needs to add two moves. He loses by 3. | 2014-10-26 15:43:06 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–9 verliert Schwarz mit 3 Punkten. | Black loses by 3 after 1-9. | 2014-10-26 19:44:31 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 10 Punkten. | Black loses by 10 after 1-7. | 2014-10-26 15:43:16 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch 2 Verteidigungszüge. Er verliert mit 3 Punkten. | Black needs to add two more moves. He loses by 3. | 2014-10-26 15:53:47 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–10 verliert Schwarz mit 7 Punkten. | Black loses by 7 after 1-10. | 2014-10-26 15:43:26 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–4 verliert Schwarz mit 11 Punkten. | Black loses by 11 after 1-4. | 2014-10-26 19:57:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss mit 3 und 5 nachgeben, um zu leben. Er verliert mit 16 Punkten. | Black must submit with 3 and 5 to live. He loses by 16. | 2014-10-26 15:43:49 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–8 verliert Schwarz mit 7 Punkten. | Black loses by 7 after 1-8. | 2014-10-26 15:54:01 | | | New Translation |
rillig | Nach der Zugfolge 1–7 verliert Schwarz mit 10 Punkten. | Black loses by 10 after the sequence 1-7. | 2014-10-26 15:44:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz stirbt. Er kann nicht schneiden. | Black dies. He can't cut. | 2014-10-26 19:44:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz braucht noch zwei Verteidigungszüge. Er verliert mit 3 Punkten. | Black needs two more defensive moves. He loses by 3. | 2014-10-26 15:44:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz D1 sollte besser auf C1 liegen, da Weiß selbst auf C1 spielen kann, um ein Ko anzufangen. In genau dieser Situation ist das Ko jedoch nicht gut für Weiß. (Siehe die Variante auf C1.) | Black D1 is better placed at C1 so White can't make ko by playing C1 herself. In this particular situation the ko is bad for White (see variations at C1). | 2014-10-26 19:59:41 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. | Black wins by 2. | 2014-10-26 15:44:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 1 Punkt. | Black wins by 1. | 2014-10-26 19:44:49 | | | New Translation |
rillig | Weiß scheint zu führen. Finde das beste Ergebnis für Schwarz. (Kein Komi, keine Gefangenen, japanische Regeln.) | White seems to be ahead. Find Black's best result (No komi, no prisoners, Japanese Rules). | 2014-10-26 15:44:47 | | | New Translation |
rillig | Seki. Das reicht nicht. | Seki. Not enough. | 2014-10-26 19:57:37 | | | New Translation |
rillig | Ein Sieg, aber nur mit 1 Punkt. | A win, but only by 1. | 2014-10-26 15:44:56 | | | New Translation |
rillig | Du hast mit 2 Punkten gewonnen; das ist nur das zweitbeste Ergebnis. | You won by 2; only second best. | 2014-10-26 19:45:09 | | | New Translation |
rillig | Du hast mit 3 Punkten gewinnen; das ist das bestmögliche Ergebnis. | You won by 3; the best result. | 2014-10-26 15:45:12 | | | New Translation |
rillig | Nur Jigo. | Only jigo. | 2014-10-26 20:02:31 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz am Zug mit 3 Punkten gewinnen kann, spiel einen Endspielzug. Wenn Weiß am Zug jedoch gewinnen kann, spiel auf W. | If Black can win by three points by going first, just play an endgame move. If White can win by three points by going first, play at W. | 2014-10-26 15:46:09 | | | New Translation |
rillig | Dieses Ko ist am besten für beide. (Siehe Navigation/Lösung für die Details.) | This ko is best for both. (Navigate solution for details.) | 2014-10-26 19:45:30 | | | New Translation |
rillig | Ko, Weiß schlägt zuerst. Schwarz kann auf Q1 nicht zerstören. | Ko, White takes first. Black cannot crush at Q1. | 2014-10-26 15:46:25 | | | New Translation |
rillig | Das ist ein Fehler für Schwarz. | This is a mistake for Black. | 2014-10-26 19:57:44 | | | New Translation |
rillig | Ko, Weiß schlägt zuerst. | Ko, White takes first. | 2014-10-26 15:46:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann sich nicht annähern. | Black cannot approach. | 2014-10-26 19:45:39 | | | New Translation |
rillig | Das hilft Weiß, gute Form zu bekommen. | This helps White get good shape. | 2014-10-26 15:46:41 | | | New Translation |
rillig | Weiß kommt zurück, um das Joseki zu vervollständigen. | White returns to finish this joseki. | 2014-10-26 20:00:00 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht gleichzeitig seine beiden Steine und die vier Steine links retten. | White cannot save both this stone and the four stones to the left. | 2014-10-26 15:47:02 | | | New Translation |
rillig | Am unteren Rand zu verbinden ist klein, verglichen damit, außen zu reparieren. | Connecting along the bottom is small compared to fixing the outside. | 2014-10-26 19:46:13 | | | New Translation |
rillig | Der erste Zug ist schonmal richtig. Und wie geht es weiter? | Correct first move. Now, the follow-up? | 2014-10-26 15:47:19 | | | New Translation |
rillig | Das ist tatsächlich besser für Weiß. Schwarz darf ruhig zwei Steine fangen. Insgesamt ist das dennoch besser für Schwarz. | This is actually better for White. Let Black capture two stones. Still, overall this favors Black. | 2014-10-26 19:58:25 | | | New Translation |
rillig | Weiß spielt auf 1. Wie sollte Schwarz antworten? | White plays at 1. How should Black respond? | 2014-10-26 15:47:29 | | | New Translation |
rillig | Schwarz nutzt das Aji auf A geschickt aus, indem er Weiß in Freiheitennot bringt. | Black successfully exploits the aji at A by creating a shortage of liberties for White. | 2014-10-26 19:46:44 | | | New Translation |
rillig | Schwarz nutzt das Aji des Steins auf F8 geschickt aus, indem er Weiß in Freiheitennot bringt. | Black successfully exploits the aji of the stone at F8 by creating a shortage of liberties for White. | 2014-10-26 15:48:11 | | | New Translation |
rillig | Um die markierten Steine zu retten, muss Weiß opfern, denn als Schwarz auf F8 gespielt hat, entstand für Weiß eine Freiheitennot. | White is forced to sacrifice to save the marked stones, due to the potential shortage of liberties created by Black at F8. | 2014-10-26 20:02:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz nutzt das Aji des Steins auf F8 geschickt aus, indem er Weiß in Freiheitennot bringt. Die markierten Steine sind tot. | Black successfully exploits the aji of the stone at F8 by creating a shortage of liberties for White. The marked stones are dead. | 2014-10-26 15:48:23 | | | New Translation |
rillig | Weiß liegt nach Punkten hinten und muss daher zu drastischen Maßnahmen greifen: Er spielt auf L2, um den schwarzen Steinen den Augenraum zu nehmen und sie zu töten. Wie kann Schwarz Weiß dafür bestrafen? | White is down on points so he must resort to drastic measures: he plays at L2 to limit the eyespace of, and kill, the marked Black stones. How can Black punish White? | 2014-10-26 19:47:49 | | | New Translation |
rillig | Die Ecke ist sicher. | The corner is safe. | 2014-10-26 15:48:29 | | | New Translation |
rillig | So geschah es in der Partie. Weiß lebt. | This was game. White lives. | 2014-10-26 19:58:36 | | | New Translation |
rillig | Dies ist der stärkste Ansatz. | This is the strongest attempt. | 2014-10-26 15:48:38 | | | New Translation |
rillig | Das bricht übrigens in sich zusammen. | Note that this collapses. | 2014-10-26 19:48:06 | | | New Translation |
rillig | Ein einfaches Ko ist nicht gut genug. | A simple ko is not good enough. | 2014-10-26 15:48:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 2 Augen, daher lebt er. (Weiß kann ihm diese 2 Augen nicht wegnehmen, denn dafür müsste er gleichzeitig auf A und B spielen – diese beiden Punkte sind Miai.) | Black has 2 eyes, hence it's alive. (White can't deny him from having 2 eyes, as to do so, he needs to play both at A and B - They're miai.) | 2014-10-26 20:00:52 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. (2 Augen.) | Black is alive. (2 eyes.) | 2014-10-26 15:48:55 | | | New Translation |
rillig | 2 Stellen; da ist Leben drin. | 2 locations; can give life. | 2014-10-26 19:48:20 | | | New Translation |
rillig | Ist das ein Witz? | Is this a joke? | 2014-10-26 15:49:01 | | | New Translation |
rillig | T steht für Tenuki. | T stands for tenuki. | 2014-10-26 19:58:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz passt. Durch diesen Zug verschenkt Weiß einen Punkt. Aber noch wichtiger – er verschenkt auch die Vorhand! (T auf G5.) | Black passes. By this move, White gives away a point. But more important - he gives away sente! (T at G5.) | 2014-10-26 15:49:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 2 Augen, daher lebt er. (Weiß kann ihm diese 2 Augen nicht wegnehmen. Glaubst du nicht? – Probier’s aus und versuch zu töten.) | Black has 2 eyes, hence it's alive. (White can't deny him from having 2 eyes. Don't believe me? Go ahead, and try to kill.) | 2014-10-26 19:49:10 | | | New Translation |
rillig | Nett. Schwarz ist tot. (Der bekommt keine 2 Augen mehr, da er dafür gleichzeitig auf A und B spielen müsste. Das ist eine Miai-Situation.) | Nice. Black is dead. (It won't be having 2 eyes now, since he needs to play at both A and B to acquire them. They're miai.) | 2014-10-26 15:50:22 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. (Jetzt bekommt er keine Augen mehr.) | Black is dead. (Won't be having eyes, now.) | 2014-10-26 20:02:58 | | | New Translation |
rillig | Dieser Zug tötet. | This move kills. | 2014-10-26 15:50:27 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. (2 Augen. X ist kein Teil des Auges, da Schwarz dort noch zusetzen muss, wenn Weiß auf J4 spielt.) | Black is alive. (2 eyes. X isn't part of the eye, as Black will fill it when White plays at J4.) | 2014-10-26 19:50:09 | | | New Translation |
rillig | Beide Stellen können Leben bringen. Aber J3 ist besser, da das gegnerische Gebiet dadurch kleiner wird. | Both locations can give life. But J3 is better, since it reduces the territory of the opponent.) | 2014-10-26 15:50:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. (2 Augen. J1 ist gefangen, aber das macht nichts.) | Black is alive. (2 eyes.) (J1 is captured, but it doesn't matter.) | 2014-10-26 19:58:59 | | | New Translation |
rillig | Alle 3 Stellen können Leben bringen. Aber J3 ist die beste, da sie das gegnerische Gebiet reduziert. | All 3 locations can give life. But J3 is the best, since it reduces the territory of the opponent. | 2014-11-15 07:48:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. Nett. | Black is dead. Nice. | 2014-11-15 08:05:56 | | | New Translation |
rillig | Nett. Eine Mausefalle. | Nice. Snapback. | 2014-11-15 07:48:41 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot, nett. (Jetzt bekommt er keine 2 Augen mehr.) | Black is dead, nice. (Won't be having 2 eyes now.) | 2014-11-15 08:12:01 | | | New Translation |
rillig | Offensichtlich tot. | Obviously dead. | 2014-11-15 07:48:47 | | | New Translation |
rillig | An 3 Stellen kann Leben entstehen. | 3 locations can give life. | 2014-11-15 08:06:11 | | | New Translation |
rillig | Schwarz hat 2 Augen, daher lebt er. (Weiß kann ihm diese 2 Augen nicht wegnehmen, denn dafür müsste er sich auf C annähern und danach gleichzeitig auf A und B spielen – diese beiden Punkte sind Miai.) | Black has 2 eyes, hence it's alive. (White can't deny him from having 2 eyes, as to do so, he needs to play both at A and B after an approach at C - impossible.) | 2014-11-15 07:49:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot. (A und B sind Miai.) | White's dead. (A and B are miai.) | 2014-11-15 08:15:44 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot. (A und B/C sind Miai.) | White's dead. (A and B/C are miai.) | 2014-11-15 07:49:46 | | | New Translation |
rillig | Weiß ist tot. (A,D oder A,B oder B,D oder B,C sind alle Miai.) | White's dead. (A,D or A,B or B,D or B,C are miai.) | 2014-11-15 08:06:31 | | | New Translation |
rillig | Weißt ist tot. (A,C oder B,C sind Miai.) | White's dead. (A,C or B,C are miai.) | 2014-11-15 07:50:02 | | | New Translation |
rillig | Offensichtlich falsch. Schwarz kann auf 4 Arten töten. | Obviously wrong. Black can kill in 4 ways. | 2014-11-15 08:12:20 | | | New Translation |
rillig | Ist die markierte Gruppe: 1) bereits tot (spiel D auf C5), 2) tötbar (dann töte sie) oder 3) lebendig, egal, was passiert (dann spiel A auf G5)? | Is the marked group - 1) Dead (D - C5) as it stands. 2) Killable. (Kill it then.) 3) Alive (A - G5) no matter what? | 2014-11-15 07:53:20 | | | New Translation |
rillig | Der markierte Stein verhindert ein Ko auf B9, daher ist es ein Seki, und Schwarz gewinnt mit 2 Punkten! | The marked stone prevents a ko at B9, so it's a seki and Black wins by 2 points! | 2014-11-15 08:07:08 | | | New Translation |
rillig | Selbstmord!? Ich meine … da kann man bestimmt eine Kodrohung finden. | Suicide?! I mean... where can you see a ko threat?! | 2014-11-15 08:03:31 | | | New Translation |
rillig | *hüstel* | *cough* | 2014-11-15 08:17:18 | | | New Translation |
rillig | Tot … | Dead... | 2014-11-15 08:03:41 | | | New Translation |
rillig | Totalverlust! Jetzt stirbt entweder 1 oder 2! | Total failure! Now either 1 or 2 are dead! | 2014-11-15 08:08:59 | | | New Translation |
rillig | Funktioniert nicht … | Doesn't work... | 2014-11-15 08:03:46 | | | New Translation |
rillig | Richtig! Durch den markierten Stein gibt es keine Kodrohung. Weiß kann sich links oben nicht annähern. Schwarz kann ein Seki erreichen und mit 2 Punkten gewinnen. | Correct! With the marked stone there is no ko threat! White can't approach in the upper left now! Black can get Seki and win with 2 points. | 2014-11-15 08:13:16 | | | New Translation |
rillig | Schlecht! Schwarz hat verloren. | Bad! Black lost. | 2014-11-15 08:03:57 | | | New Translation |
rillig | O_____________O | O_____________O | 2014-11-15 08:09:12 | | | New Translation |
rillig | Pass jetzt bloß auf! | Now be careful! | 2014-11-15 08:04:06 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat verloren. | White lost. | 2014-11-15 08:15:49 | | | New Translation |
rillig | Falsch! | Wrong! | 2014-11-15 08:04:11 | | | New Translation |
rillig | Nee, diesen Zug kannst du auch nicht ignorieren! | Nah, you can't ignore this move either! | 2014-11-15 08:09:25 | | | New Translation |
rillig | Wie kann Schwarz diesen Stein beantworten? | How can Black answer this stone? | 2014-11-15 08:04:23 | | | New Translation |
rillig | Richtig! Der markierte Stein ist sehr wichtig. Er verhindert das Ko auf A9 … | Correct! The marked stone is very important! It prevented the ko at A9... | 2014-11-15 08:13:42 | | | New Translation |
rillig | Du hast Gruppe 1 verloren … | You lost group 1... | 2014-11-15 08:04:35 | | | New Translation |
rillig | Du hast Gruppe 2 verloren … | You lost group 2... | 2014-11-15 08:09:38 | | | New Translation |
rillig | Wähle aus, wie du verlieren willst! | Choose your way of defeat! | 2014-11-15 08:04:53 | | | New Translation |
rillig | Tot! ;) | Dead! ;) | 2014-11-15 08:17:28 | | | New Translation |
rillig | Und jetzt? | What now? | 2014-11-15 08:05:31 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist verloren! | Black lost! | 2014-11-15 08:09:49 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss auf 1 spielen, sonst verliert er das Ko. Selbst wenn die obere Ecke ein Seki wird, gewinnt Schwarz mit 2 Punkten. | Black must play 1! Otherwise it'll lose the ko. Even if the upper part is seki, Black wins by 2! | 2014-11-15 08:14:14 | | | New Translation |
rillig | Du hast verloren! | You lost! | 2014-11-15 08:09:54 | | | New Translation |
rillig | Darauf bin ich gar nicht gekommen, aber ja, das verhindert das Ko natürlich auch. | Didn't think of that one, but of course it prevents the ko threat too! | 2014-11-15 08:16:15 | | | New Translation |
rillig | Schlecht! Schwarz darf hier nicht gierig sein. | Bad! Black can't be greedy here. | 2014-11-15 08:10:05 | | | New Translation |
rillig | Sehr merkwürdige Form, aber es lebt. | Rather weird shape but it lives. | 2014-11-15 08:14:25 | | | New Translation |
rillig | Selbstatari. | Auto atari. | 2014-11-15 08:10:12 | | | New Translation |
rillig | Seki. Dieses Mal unten. Trotzdem gewinnt Schwarz mit 5 Punkten! | Seki. This time at the bottom. However, Black wins with 5 points! | 2014-11-15 08:17:54 | | | New Translation |
rillig | Schlecht! Weil schwarz gierig ist, muss die ganze Gruppe sterben! | Bad! Black's greediness kills the whole group! | 2014-11-15 08:10:35 | | | New Translation |
rillig | Der weiße Trick hat funktioniert. | White's trick was sucessful. | 2014-11-15 08:14:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss richtig antworten. | Black must respond correctly. | 2014-11-15 08:10:44 | | | New Translation |
rillig | Nö, drei Züge in Folge kannst du nicht ignorieren. | Nah, you cannot ignore three moves! | 2014-11-15 08:16:38 | | | New Translation |
rillig | Tot! Schwarz kann hier nichts tun … | Dead! Black cannot do anything here... | 2014-11-15 08:10:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. Schwarz muss passen. A9 ist nicht möglich. Schwarz kann kein echtes Leben erreichen. | Black wins by 2 points. Black must pass. A9 isn't possible. Black cannot gain full life! | 2014-11-15 08:15:07 | | | New Translation |
rillig | Äähm. Nein! | Euhm. Nope! | 2014-11-15 08:11:00 | | | New Translation |
rillig | Haha. | Lol. | 2014-11-15 08:17:34 | | | New Translation |
rillig | Einfach so tot. | Just dead. | 2014-11-15 08:11:06 | | | New Translation |
rillig | Seki – wie langweilig. | Seki = boring. | 2014-11-15 08:15:15 | | | New Translation |
rillig | Same Procedure! | Same procedure! | 2014-11-15 08:11:35 | | | New Translation |
rillig | Spiel auf A, um das Problem zu starten. | Play at A to start the problem. | 2014-11-15 08:16:48 | | | New Translation |
rillig | Nimm an, dass die Treppen für Weiß laufen. Schwarz soll verbinden … | Assume ladders work for White. Connect Black... | 2014-11-26 22:30:13 | | | New Translation |
rillig | Jetzt kann Weiß kein Ko anfangen, und innen ist eine tote Form. | Now White cannot make a ko, and it is a dead shape inside. | 2014-11-26 22:33:17 | | | New Translation |
rillig | Dieser erste Abtausch ist ein bisschen schlecht, aber ok. Tot ist die Ecke immer noch. | That first exchange is a little bad, but okay, it's still dead. | 2014-11-26 22:31:16 | | | New Translation |
rillig | Wie kann Schwarz diese weißen Steine töten? | How to kill these White stones? | 2014-11-26 22:34:05 | | | New Translation |
rillig | Fang die markierten weißen Steine … | Catch the marked White stone... | 2014-11-26 22:32:00 | | | New Translation |
rillig | Und Weiß gewinnt mit einem Punkt – nett. ;) | And White wins by a point - nice ;) | 2014-11-26 22:33:28 | | | New Translation |
rillig | Jigo. Warum hast du auf B6 statt A5 gespielt? Das hat dich einen Punkt gekostet. | Jigo (tie). Why did you play at B6 instead of A5? It cost you a point. | 2014-11-26 22:32:26 | | | New Translation |
rillig | Richtig. Schwarz kann vorerst nicht mehr kaputtmachen, da er sich nicht auf A5 annähern kann. (Und manchmal hilft dir der Zug, ein Auge zu machen – gut zu wissen.) | Correct. Black can't do more damage, for now, since he can't approach at A5. (And in some cases, it can help you make an eye - remember it.) | 2014-11-26 22:35:15 | | | New Translation |
rillig | Jigo. Könnte ein bisschen besser sein. | Jigo. Could be a bit better. | 2014-11-26 22:32:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz darf noch einen Punkt wegnehmen … | Black gets to take away another point... | 2014-11-26 22:33:43 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 9 Punkten. | Black wins by 9 moku! | 2014-11-26 22:32:53 | | | New Translation |
rillig | Du hast unnötigerweise Punkte verschenkt … | You lost points unnecessarily... | 2014-11-26 22:34:16 | | | New Translation |
davrieb | Weiß hat klar verloren - A6 wurde gefangen (kann nicht entkommen) und das Gebiet von Weiß wurde veringert. | White clearly lost - A6 is captured (can't escape) and White's territory has been reduced. | 2014-11-28 10:35:09 | | | New Translation |
davrieb | Schwarz konnte A6 fangen, weil es in Atari ist. B7 ist besser, da es das weiße Gebiet verkleinert. | Black could capture A6 as it's in an atari, but B7 is better as it reduces the White territory even more. | 2014-11-28 11:10:48 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat eindeutig verloren – A6 ist gefangen (kann weder flüchten noch leben), und das weiße Gebiet wurde reduziert. | White clearly lost - A6 is captured (can't escape, nor can it make life) and White's territory has been reduced. | 2014-12-03 22:52:08 | | | New Translation |
davrieb | Das ist falsch, da A5 gefangen wurde. (Glaubst du nicht? Sieh selbst!) | This is wrong, since A5 is captured. (Don't believe me? See for yourself.) | 2014-11-28 10:39:05 | | | New Translation |
davrieb | Was ist der richtige Weg um mit A umzugehen? (Kein Komi.) | What's the correct way to deal with A? (No komi.) | 2014-11-28 11:12:16 | | | New Translation |
davrieb | Wie kann man die schwarzen Gruppen verbinden? Die weiße Form sieht nicht gut aus, doch Schwarz hat nur drei Freiheiten. | How to connect the Black groups? White's shape doesn't look good. However, Black only has 3 liberties. | 2014-11-28 10:44:56 | | | New Translation |
rillig | Ko. (Normalerweise würde Schwarz die internen Kodrohungen noch nicht sofort spielen.) | Ko. (Normally Black wouldn't play the internal ko threats immediately though.) | 2014-12-05 23:13:38 | | | New Translation |
davrieb | Weiß stirbt, ohne auch nur ein Ko. | White dies without even a ko. | 2014-11-28 10:45:59 | | | New Translation |
davrieb | Diese Art zu Spielen ist möglich, wenn Schwarz auf beiden Seiten stark ist. | If Black is strong on both sides this way of playing is possible. | 2014-11-28 11:15:53 | | | New Translation |
davrieb | Wenn Schwarz auf der linken Seite stark ist, ist diese Art zu Spielen möglich. | If Black is strong on the left side this way of playing is possible. | 2014-11-28 10:47:11 | | | New Translation |
rillig | Bitte schau das nächste Problem an, um die Fortsetzung zu sehen. Bitte beachte, dass Schwarz in einigen Situationen auch einen anderen Zug parat hat. | Please see next problem for how to continue. Please note that Black has another move in certain circumstances. | 2014-12-03 22:52:57 | | | New Translation |
davrieb | Weiß ist besser dran als in der Lösung. | White is better off than in the solution. | 2014-11-28 10:48:23 | | | New Translation |
davrieb | Weiß hat das selbe Tesuji, das im nächsten Problem zu sehen ist | White has the same tesuji as seen in the next problem. | 2014-11-28 11:18:06 | | | New Translation |
davrieb | Jetzt kannst du mit den Möglichkeiten spielen. | Now you can play with the options. | 2014-11-28 10:50:05 | | | New Translation |
rillig | Falsch. Spiel auf den richtigen Punkt, dann kannst du die Möglichkeiten alle durchgehen. | Wrong. After getting the correct answer, you can explore options. | 2014-12-07 15:37:37 | | | New Translation |
davrieb | Wie viele erste Züge töten diese Gruppe? Klick auf die Zahl! | How many first moves kill this group? Click on the number. | 2014-11-28 10:57:09 | | | New Translation |
davrieb | Jigo! Schwarz E2 wird beantwortet mit Weiß F1, deswegen gibt es keinen Grund für Weiß dort einen Stein hinzuzufügen. | Jigo! Black E2 is answered with White F1, so there is no need for White to add a stone there. | 2014-11-28 11:20:01 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 3 Punkten. | Black wins by three points. | 2014-12-03 22:53:59 | | | New Translation |
rillig | … und Weiß verbindet das Ko. Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. | ...and White connects the ko. Black wins by two points. | 2014-12-05 23:14:38 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt, hat aber Gebiet verloren. | Black lives but has lost territory. | 2014-12-03 23:00:49 | | | New Translation |
rillig | Ist das schwarze Gebiet sicher? Wenn du das glaubst, spiel auf A, andernfalls sichere die schwarze Ecke soweit nötig. | Is Black's territory safe? If you think so then play at A, otherwise strengthen Black's region as necessary. | 2014-12-07 15:49:28 | | | New Translation |
rillig | Keine Chance. Schwarz bekommt alles. | No way. Black gets everything. | 2014-12-03 23:00:59 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann von rechts aus kein Atari geben, da er in Freiheitennot ist, und die schwarze Ecke hat ein Auge. Daher ist die weiße Gruppe am Rand tot. | White cannot atari from the right side because of a shortage of liberties, and the Black corner has one eye, so the White group on the side is dead. | 2014-12-05 23:15:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert die Ecke; er kann nur die Gruppe um S10 verspeisen. | Black loses the corner; he can only eat the S10 group. | 2014-12-03 23:01:20 | | | New Translation |
rillig | So lief es in der Partie … | This is what happened in the real game... | 2014-12-07 15:37:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz muss die Ecke retten. | Black has to save the corner. | 2014-12-03 23:01:28 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat geschnitten und entkommt nun. | White has cut and now escapes. | 2014-12-05 23:15:32 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann viel mehr bekommen. | Black can get a lot more. | 2014-12-03 23:01:36 | | | New Translation |
Ronik | Weiß kann nicht M1 spielen, und Schwarz ist verbunden. | White cannot play M1 and Black is connected. | 2014-12-08 19:40:52 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann nicht auf M1 verbinden. | White cannot connect at M1. | 2014-12-03 23:01:44 | | | New Translation |
rillig | Du brauchtest keine Kodrohung zum Verbinden. | You did not need a ko threat to connect. | 2014-12-05 23:15:45 | | | New Translation |
rillig | Spiel auf T (H6) für eine kleine Kodrohung. | Play at T (H6) for a small ko threat. | 2014-12-03 23:01:58 | | | New Translation |
rillig | Die Gruppe war bereits sicher. Du hast gerade einen Zug verschwendet. | The group was safe already, you just wasted a move. | 2014-12-07 15:38:17 | | | New Translation |
rillig | Nicht groß genug. | Not big enough. | 2014-12-03 23:02:04 | | | New Translation |
rillig | Was ist, wenn Weiß eine Drohung wie diese spielt? | What if White plays a threat like this? | 2014-12-05 23:16:04 | | | New Translation |
rillig | Die Drohung war zum Verbinden gar nicht nötig. Jetzt ist es zu spät. | You did not need a threat to connect. Now it's too late. | 2014-12-03 23:02:41 | | | New Translation |
rillig | Spiel auf T (H6) wenn du eine Drohung brauchst. Die Drohung ist jedoch nicht sehr groß. | Play at T (H6) if you think you need a threat. The threat is not very big. | 2014-12-07 15:51:05 | | | New Translation |
rillig | Nicht groß genug: F1 wäre mindestens 4 Punkte wert gewesen. | Not big enough; F1 would have been worth at least 4 points. | 2014-12-03 23:03:01 | | | New Translation |
rillig | Was ist, wenn Weiß eine berechtigte Drohung, wie G1, spielt? | What if White plays a reasonable threat, like G1? | 2014-12-05 23:16:40 | | | New Translation |
rillig | Ein Ko, das zugegebenermaßen für Weiß schwierig zu gewinnen ist, aber trotzdem ist es nicht bedingungslos. | A difficult ko for White to win, admittedly, but still not unconditional. | 2014-12-03 23:03:40 | | | New Translation |
rillig | Das kannst du aufgeben, denn das beste ist jetzt noch ein Ko. | Give up now. The best from this is ko. | 2014-12-07 15:38:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll die markierten Steine nach außen verbinden, bedingungslos. | Black to connect the marked stones to the outside, unconditionally. | 2014-12-03 23:04:04 | | | New Translation |
rillig | Das ist zu nah an X dran. Weiß kann sich jetzt auf E ausdehnen oder auf F nachfragen, ob du dich mit G überkonzentrieren willst. | This is too close to X. White can now extend to E, or play at F prompting you to overconcentrate by standing at G. | 2014-12-05 23:17:28 | | | New Translation |
rillig | Indem zu dich mit einem 3-Punkte-Abstand zufrieden gibst, lässt du eine mögliche weitere Ausdehnung auf E offen. | By limiting yourself to a 3 space extension, you leave a possible further extension to E. | 2014-12-03 23:04:57 | | | New Translation |
rillig | C ist zu weit weg. Wenn Weiß hier invadiert, hast du keine gute Ausdehnung von deinem Stein auf C. | C is too far. In response to White's invasion, you have no good extension from your stone at C. | 2014-12-12 20:28:34 | | | New Translation |
rillig | Deine Stellung ist jetzt sehr dünn, und außerdem empfindlich gegenüber etlichen Angriffen. | Your position is now very thin, and vulnerable to various attacks. | 2014-12-03 23:05:30 | | | New Translation |
rillig | Was ist die beste Ausdehnung: A, B, C oder D? | Which is the best extension: A, B, C, or D? | 2014-12-05 23:17:40 | | | New Translation |
rillig | Du solltest die Ausdehnung auf 2 Schritte begrenzen. Hättest du einen Schritt weiter auf B gespielt, wäre das ineffizient gegen die starke Stellung von Weiß an der rechten Seite, und außerdem würde das eine Invasion auf I herausfordern. | You should limit your extension to 2 spaces. Had you played 1 space further at B, it would be ineffective against the strong White position to the right, and would invite invasion at I. | 2014-12-03 23:06:48 | | | New Translation |
rillig | Die Ausdehnung auf B hat keine Auswirkung auf die starke weiße Stellung am rechten Rand und lädt außerdem zu einer zerstörerischen Invasion ein. | Extending to B is ineffective against the strong White position to the right, and has invited a damaging invasion. | 2014-12-07 15:39:53 | | | New Translation |
rillig | Spiel nicht in der Nähe der Dicke. | Don't play near thickness. | 2014-12-03 23:07:00 | | | New Translation |
rillig | Das ist viel zu klein. | This is much too small. | 2014-12-05 23:17:46 | | | New Translation |
rillig | Die 3-Schritt-Ausdehnung ist nicht genug, da Weiß mit dem guten Block-/Ausdehnungszug auf L3 antworten kann. | The 3 space extension is not enough, as White can reply with the good block/extension at L3. | 2014-12-03 23:07:37 | | | New Translation |
rillig | Das ermöglicht dir, irgendwann später die Ausdehnung bis zu E zu erweitern, oder auf F und G zu spielen und damit deine Ausdehnung auf K3 effizient wirken zu lassen. | This leaves you the possibility of making a useful further extension to E; or pressing at F then G, raising your extension at K3 to high efficiency. | 2014-12-07 15:53:42 | | | New Translation |
rillig | Diese Ausdehnung ist zu weit, da sie Weiß ermöglicht, auf H4 einen Gegenangriff zu starten. | This extension is too far as it gives White the chance to counter-attack at H4. | 2014-12-03 23:07:59 | | | New Translation |
rillig | Das ist viel zu defensiv. | This is much too defensive. | 2014-12-05 23:17:53 | | | New Translation |
rillig | Das ist zu defensiv, da der Stein auf Y nicht bedroht wird. | This is too defensive, as it does not threaten the stone at Y. | 2014-12-03 23:08:20 | | | New Translation |
rillig | Du hast Weiß ermöglicht, ihren Stein auf Y zu stabilisieren, und jetzt braucht deine dünne Stellung links eine Verteidigung. | You have allowed White to stabilize her stone at Y, and your thin position on the left now needs defending. | 2014-12-07 15:40:40 | | | New Translation |
rillig | Diese Ausdehnung, die von X ausgeht, ist ein guter Zug, da gleichzeitig der weiße Stein auf Y angegriffen wird. Hättest du auch nur einen einzigen Schritt weiter weg gespielt, könnte man das nicht mehr als Ausdehnung bezeichnen. | This is a good move because it attacks the White stone at Y, as well as extending from your stone at X. Had you gone any further, it could no longer be regarded as an extension. | 2014-12-03 23:09:38 | | | New Translation |
rillig | Du kannst eine von 4 verschiedenen Stellungen in der rechten Ecke spielen. Bitte wähl die Schwierigkeit von 5k bis 8k. | You can play one of 4 different right corner positions. Please choose a difficulty from 5k to 8k. | 2014-12-12 20:31:45 | | | New Translation |
rillig | Weiß muss noch einen Stein in seinem Gebiet spielen, um den möglichen Angriff von Schwarz zu überleben. | White needs to add one stone in its territory to survive to the potential Black attack. | 2014-12-03 23:10:11 | | | New Translation |
rillig | Weiß kann kein Atari geben, aber Schwarz kann E1 töten, daher ist alles tot. | White cannot atari, but Black can kill E1, so everything is dead. | 2014-12-05 23:18:28 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann töten, wenn er will, daher ist C1 nicht nötig. | Black can kill if he wants, so C1 is not needed. | 2014-12-03 23:10:25 | | | New Translation |
rillig | Siehe die Navigationsmöglichkeiten, wenn du nicht verstehst, warum. | See the navigation option for the details if you don't understand why. | 2014-12-07 15:41:07 | | | New Translation |
rillig | Falsch. | Incorrect. | 2014-12-03 23:10:28 | | | New Translation |
rillig | Wie viele Punkte ist die weiße Gruppe wert? | The White group has how many points? | 2014-12-07 15:53:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. (Er hat 2 Augen.) | Black's alive. (He has 2 eyes.) | 2014-12-03 23:10:37 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf F1 spielen wird und damit 2 schwarze Augen verhindert. (Das würde nie passieren.) | This is wrong, since, White'll play at F1, denying Black from having 2 eyes. (Would never happen.) | 2014-12-07 15:41:38 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf G1 spielen kann und damit A und B Miai sind, um Schwarz zum Leben zu bringen. (Das würde nie passieren.) | This is wrong because White'll play at G1, making A and B miai for Black to live. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:11:11 | | | New Translation |
rillig | Die richtige Lösung für Schwarz ist, auf einen der eingekreisten Schnittpunkte zu spielen. | The correct thing for Black is to play either of the marked (with circles) locations. | 2014-12-12 20:29:05 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. (Er hat 2 Augen – A und B sind Miai für Weiß, um zu töten.) | Black's alive. (He has 2 eyes - A and B are miai for White to kill.) | 2014-12-03 23:11:29 | | | New Translation |
rillig | Selbstatari – das ist falsch, da Weiß dann auf G2 spielt, damit die Gruppe um H1 fängt und verhindert, dass Schwarz 2 Augen bekommt. (Das würde nie passieren.) | Self atari - this is wrong since White'll play at G2, capturing the H1 group and denying Black from having 2 eyes. (Would never happen.) | 2014-12-07 15:42:32 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf E1 spielen kann und damit Schwarz um seine 2 Augen bringt. (Das würde nie passieren.) | This is wrong since White'll play at E1, denying Black from having 2 eyes. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:11:55 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf G2 spielen kann und dadurch sowohl H1 fängt als auch Schwarz um seine 2 Augen bringt. | This is wrong since White'll play at G2, capturing the H1 group (using a snapback) and denying Black from having 2 eyes. | 2014-12-07 15:54:21 | | | New Translation |
rillig | Das Richtige für Schwarz ist hier, auf den mit einem Kreis markierten Schnittpunkt zu spielen. | The correct thing for Black is to play at the marked (with a circle) location. | 2014-12-03 23:12:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt. (Weiß kann nicht verhindern, dass er 2 Augen bekommt – dazu müsste Weiß gleichzeitig auf A und B spielen: diese beiden Punkte sind Miai.) | Black's alive. (White can't deny him from having 2 eyes - to do so, White'd have to play at both A and B : they're miai.) | 2014-12-07 15:47:59 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf G2 spielen kann und dadurch sowohl H1 fängt als auch Schwarz um seine 2 Augen bringt. (Das würde nie passieren.) | This is wrong since White'll play at G2, capturing H1 and denying Black from having 2 eyes. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:13:02 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot – A und B sind Miai. (Das würde nie passieren.) | Black's dead - A and B are miai. (Would never happen.) | 2014-12-12 20:33:39 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. (Das würde nie passieren.) | Black's dead. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:13:10 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf einen der beiden markierten Schnittpunkte spielen kann, um die schwarze Gruppe zu töten. (Das würde nie passieren.) | This is wrong, since, a White play at either of the marked locations would kill the Black group. (Would never happen.) | 2014-12-12 20:29:38 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf G1 spielen kann und damit sowohl H1 fängt als auch Schwarz um seine 2 Augen bringt. (Das würde nie passieren.) | This is wrong, since White'll play at G1, capturing H1 and denying Black from having 2 eyes. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:13:43 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß gerade eine Mausefalle aufgestellt hat und damit verhindert, dass Schwarz 2 Augen bekommt. | This is wrong, since White just set up a snapback and denies Black from having 2 eyes. | 2014-12-12 20:32:09 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. | Black's dead. | 2014-12-03 23:13:47 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist ferngeblieben (D5). | Black tenukied (D5). | 2014-12-12 20:29:54 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bleibt fern (D5). Dieser Zug von Weiß bedroht die schwarze Gruppe überhaupt nicht. | Black tenukis (D5). This White move isn't endangering the Black group. | 2014-12-03 23:14:12 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. (Jetzt bekommt er keine Augen mehr.) | Black's dead. (Won't get 2 eyes, now.) | 2014-12-12 20:34:33 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. A und B sind Miai für Schwarz, um zu leben. (Das würde nie passieren.) | Black's dead. A and B miai for Black to live. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:14:33 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da das eine tote Form ist. Schwarz muss sowohl auf A als auch auf B spielen, um seine Steine zu retten; diese Punkte sind Miai. | This is wrong, since it's a dead shape. Black has to play at A and B to save himself; they're miai. | 2014-12-12 20:30:25 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot. A und B sind Miai für Schwarz, um zu leben. (Das würde nie passieren.) | Black's dead. A and B are miai for Black to live. (Would never happen.) | 2014-12-03 23:14:44 | | | New Translation |
rillig | Das ist falsch, da Weiß auf 12 spielen wird, damit H1 fängt und verhindert, dass Schwarz 2 Augen bekommt. (Das würde nie passieren.) | This is wrong, since White'll play at 12, capturing H1 and denying Black from having 2 eyes. (Would never happen.) | 2014-12-12 20:32:46 | | | New Translation |
rillig | Würde nicht auch ein simpler Zug wie G1 ausreichen, um zu zeigen, dass Schwarz 2 Augen bekommt? | Wouldn't even a simple move such as G1 demonstrate, Black gaining 2 eyes? | 2014-12-03 23:15:28 | | | New Translation |
rillig | Gut gemacht. | Well done. | 2014-12-12 20:30:30 | | | New Translation |
rillig | Ist die markierte Gruppe: 1) tot (B5), so wie sie da steht, 2) lebendig (D5), egal, was passiert, 3) tötbar – dann töte sie (Hinweis: Ein T an einem Schnittpunkt bedeutet Tenuki = lokales Passen = woanders spielen). | Is the marked, group - 1)'D'ead (B5) as it stands. 2) Alive (D5) no matter what. 3) Killable - play to kill. (Note - T at a marked location means tenuki = Local Pass = Non Local Play.) | 2014-12-03 23:17:13 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist tot – er kann nicht auf A spielen, da er in Freiheitennot ist. | Black is dead - he can't play A because he is short of liberties. | 2014-12-12 20:33:56 | | | New Translation |
rillig | A und B sind jetzt Miai, daher ist Schwarz tot. | Now A and B are miai, so Black is dead. | 2014-12-03 23:17:39 | | | New Translation |
rillig | Bitte töte die schwarze Gruppe! | Please kill the Black group! | 2014-12-12 20:32:54 | | | New Translation |
rillig | Offensichtlich ein 30k-Fehler – siehe Kommentare ;o) | Apparently a 30k error - see comments ;o) | 2014-12-03 23:17:56 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll leben. Weiß hat gerade 1 gespielt. Es gibt zwei Möglichkeiten zu leben. | Black to live. White has just played 1. There are 2 ways to live. | 2014-12-12 20:34:55 | | | New Translation |
rillig | Mit diesen weißen Steinen sollten wir nicht leichtfertig umgehen. | Let's be careful with those White stones. | 2014-12-20 17:07:55 | | | New Translation |
rillig | Richtig (das ist die Lösung von thekro). | Correct (thekro's Solution). | 2014-12-12 20:33:22 | | | New Translation |
rillig | Schwarz könnte es jedoch noch besser machen. | Though Black could do better than this. | 2014-12-03 23:19:01 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat gerade den markierten Stein gespielt. Schwarz soll leben, mit Punkten. | White: just played the marked stone. Black to live, with some territory. | 2014-12-12 20:34:20 | | | New Translation |
Chaos Theory | Durch das Fangen von 3 Steinen in der Ecke hat Weiß eine Freiheit bekommen, aber Weiß braucht zwei Züge zum Verbinden! | Capturing the 3 stones in the corner gained White just one liberty, but White needs two moves to connect! | 2014-12-29 16:17:13 | | | New Translation |
rillig | Tot (aber nur, weil auf L17 ein Stein liegt). | Dead (but only since I added a stone at L17). | 2015-01-03 16:35:34 | | | New Translation |
Chaos Theory | Lebt, obwohl Schwarz einen Punkt vergeudet hat durch den Einwurf auf B19. | Alive, although Black wasted a point with the throw-in at B19. | 2014-12-29 16:17:42 | | | New Translation |
rillig | Schwarz lebt zwar, aber nachdem Weiß auf C19 gespielt hat, sollte er nicht mehr abhauen dürfen. | Black is alive, but White should not be allowed to escape having played C19. | 2015-01-03 16:40:35 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz kann nicht auf A spielen, also ist Weiß verbunden. | Black can't play at A so White is connected. | 2014-12-29 16:18:00 | | | New Translation |
rillig | Nach dem besten Zug von Weiß ist es einfach zu leben. | Life is easy after the best move from White. | 2015-01-03 16:35:51 | | | New Translation |
Chaos Theory | Nur ein Auge und kein Weg Weiß zu fangen. | Only one eye and no way to capture White. | 2014-12-29 16:18:30 | | | New Translation |
rillig | Upps, schön eingefangen von Weiß … | Whoops, neatly captured by White... | 2015-01-03 16:42:16 | | | New Translation |
Chaos Theory | Der markierte Zug würde Schwarz ins Atari setzen. | The marked move would put Black in atari. | 2014-12-29 16:21:18 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann keine 2 Augen bekommen. | Black can't get two eyes. | 2015-01-03 16:36:01 | | | New Translation |
Chaos Theory | A und B sind nun Miai für Weiß. | A and B are now miai for White. | 2014-12-29 16:21:30 | | | New Translation |
rillig | Schwarz E17 wäre ein Selbstatari. | Black E17 would be self-atari. | 2015-01-03 16:40:47 | | | New Translation |
Chaos Theory | F19 ist noch nicht mal notwendig; es zeigt nur, dass Schwarz tot ist und reduziert die Variationen. | F19 isn't even necessary; it just shows Black is dead and reduces variations. | 2014-12-29 16:22:45 | | | New Translation |
rillig | Dieses Problem habe ich vor 10 Jahren im Bett erdacht, in völliger Dunkelheit. Schwarz am Zug soll leben. | I invented this problem 10 years ago in bed, in total darkness. Black to live. | 2015-01-03 16:36:29 | | | New Translation |
Chaos Theory | Was kann Weiß mit dem markierten Stein anstellen? | What can White do with the marked stone? | 2014-12-29 16:23:03 | | | New Translation |
rillig | Danke. | Thanks. | 2015-01-03 16:57:53 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß spielt auf 1 in der Ecke. Wie sollte Schwarz antworten? | White plays at 1 in the corner. How should Black answer? | 2014-12-29 16:23:21 | | | New Translation |
rillig | Schwarz kann diese Steine nicht fangen. | Black can't catch these stones. | 2015-01-03 16:36:41 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz sollte versuchen seine Steine zum Leben zu bringen. | Black should try to make his stones alive. | 2014-12-29 16:23:44 | | | New Translation |
rillig | Gut gemacht. :) | Well done ;) | 2015-01-03 16:40:52 | | | New Translation |
Chaos Theory | 3. Frage -- Grr… Du und deine Fragen, hmm? Nun dann, töte! (Spiele auf K, wenn du eine Ko-Drohung brauchst). | 3rd question - Grr... You and your questions, eh? Kill, it then! (All the way.) (Use K when you need a Ko threat.) | 2014-12-29 16:25:56 | | | New Translation |
rillig | Hier sind 3 Kos nötig. | 3 ko's are needed. | 2015-01-03 16:37:03 | | | New Translation |
Chaos Theory | 2. Frage: Wie viele Ko-Drohungen braucht Schwarz um zu töten? | 2nd question: How many ko threats does Black need to kill? | 2014-12-29 16:26:29 | | | New Translation |
rillig | Mit der richtigen Anzahl an Kos kann man das töten. | It's killable, with the correct amount of ko's. | 2015-01-03 16:42:43 | | | New Translation |
Chaos Theory | Man kann es töten, wenn man genügend viele Ko-Drohungen hat. (Aber es ist nicht tot, so wie es steht). | It's killable, with the correct amount of ko's. (But not dead as it stands.) | 2014-12-29 16:28:11 | | | New Translation |
rillig | 1. Frage: Was kann Schwarz im besten Fall mit der weißen Gruppe oben machen? (Mit 4 externen Kodrohungen, von denen jede größer ist als die Ecke.) | 1st question: What's the best Black can get from the upper White group? (Having 4 outside ko threats - each bigger than what it's worth.) | 2015-01-03 16:38:05 | | | New Translation |
Chaos Theory | Siehe auch Problem 3024. | Please see problem 3024. | 2014-12-29 16:28:27 | | | New Translation |
rillig | Ko, das geht besser. | Ko, there is a better way. | 2015-01-03 16:41:05 | | | New Translation |
Chaos Theory | Dieser Zug ist dringend und Vorhand. Wenn Schwarz hier spielt, treiben die zwei weißen Steine davon. | This point is urgent and sente. If Black plays here, White's two stones will be adrift. | 2014-12-29 16:30:00 | | | New Translation |
rillig | Wohin sollte Weiß in dieser Eröffnung spielen? | Where should White play in this fuseki? | 2015-01-03 16:38:22 | | | New Translation |
Chaos Theory | Tot in Nachhand. | Dead in gote. | 2014-12-29 16:30:11 | | | New Translation |
rillig | Schwarz spielt auf 1. Wie kann Weiß seine markierten Steine retten? | Black plays at 1. How can White save his marked stones? | 2015-01-03 16:59:12 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schlechte Form, aber… | Poor form, but... | 2014-12-29 16:30:19 | | | New Translation |
rillig | Weiß schlägt das Ko in Vorhand. | White takes the ko in sente. | 2015-01-03 16:38:32 | | | New Translation |
Chaos Theory | Dies ist ein Zwei-Stufen-Ko. Weiß kann es besser. | This is a two step ko. White can do better. | 2014-12-29 16:30:40 | | | New Translation |
rillig | Schwarz bekommt Vorhand. | Black gains sente. | 2015-01-03 16:41:32 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz sterbe in Nachhand. | Black to die in gote. | 2014-12-29 16:31:33 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt … | White lives... | 2015-01-03 16:38:39 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz muss etwas in der Ecke tun. | Black needs to do something in the corner. | 2014-12-29 16:31:47 | | | New Translation |
rillig | Glückwunsch, die Treppe läuft. | Congratulations, the ladder works. | 2015-01-03 16:42:52 | | | New Translation |
Chaos Theory | Oh oh, du spielst mit den schwarzen Steinen und hast gerade eine ganze Menge von ihnen verloren. Die Treppe funktioniert. | Uh oh, you're playing the Black stones and you just lost a lot of them! The ladder works. | 2014-12-29 16:32:38 | | | New Translation |
rillig | Bitte antworte auf die Züge von Weiß. | Please respond to White's moves. | 2015-01-03 16:38:50 | | | New Translation |
Chaos Theory | Hier wollten die zwei Spieler eine schöne Schmetterlingsform machen, als diese Stellung aufkam. Funktioniert die Treppe? Wenn ja, spiele auf A. Wenn nicht, spiele auf T. | Here the 2 players were attempting to make a pretty butterfly shape when this position arose. Question: Does the ladder work? If yes play A. If no play T. | 2014-12-29 16:34:43 | | | New Translation |
rillig | Ko ums Leben. Schwarz muss die erste Kodrohung finden. | Ko for life, Black needs to find the first ko threat. | 2015-01-03 16:58:08 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz ist tot. Weiß kann ederzeit auf R19 spielen und hinterlässt immernoch eine tote Form. | Black is dead. White can play at R19 any time and still leave a dead shape. | 2014-12-29 16:35:17 | | | New Translation |
rillig | Schwarz leidet an Freiheitennot und kann daher nicht auf A spielen. | Black suffers from a shortage of liberties and cannot play at A. | 2015-01-03 16:39:12 | | | New Translation |
Chaos Theory | Das ist kein Seki; wenn Weiß die äußere Freiheit nimmt, steht Schwarz im Atari. | This is not seki; if White removes the outside liberty Black is in atari. | 2014-12-29 16:35:54 | | | New Translation |
rillig | Weiß schlägt das Ko zuerst. | White takes the ko first. | 2015-01-03 16:43:02 | | | New Translation |
Chaos Theory | Rechnet man mit Schwarz A, Weiß B, so lebt Schwarz mit 6 Punkten. | Counting Black A, White B, Black lives with 6 points. | 2014-12-29 16:36:36 | | | New Translation |
rillig | Schwarz verliert Punkte. | Black loses points. | 2015-01-03 16:39:18 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß kann ein Seki bekommen. | White can get a seki. | 2014-12-29 16:36:54 | | | New Translation |
smilego | Obwohl Schwarz nur 5 Punkte hat, würden Schwarz A und Weiß B dazu führen, dass Weiß 1 Punkt verliert, sodass die Lösung für Schwarz genauso gut ist wie die anderen. | Although Black has only 5 points, Black A and White B cause White to lose a point outside, so Black does not lose points compared to the other solutions. | 2015-01-18 14:48:31 | | | New Translation |
Chaos Theory | Schwarz soll in der bestmöglichen Art und Weise leben. | Black to live in the best possible way. | 2014-12-29 16:37:37 | | | New Translation |
rillig | Kann Schwarz leben (bedingungslos oder mit Ko)? Falls nicht, spiel auf D. | Can Black live (unconditionally or by ko)? If not, please play at D (dead). | 2015-01-03 16:43:25 | | | New Translation |
Chaos Theory | Hey, Schwarz ist noch nicht vollständig tot! | Hey, Black is not totally dead yet! | 2014-12-29 16:37:57 | | | New Translation |
rillig | Schwarz am Zug. Wenn die Gruppe jetzt schon tot ist, spiel bitte auf D. | Black to play. If the group is totally dead, please play at D. | 2015-01-03 16:58:44 | | | New Translation |
Chaos Theory | Hey! Schwarz ist noch nicht vollständig tot! | Hey! Black is not totally dead yet! | 2014-12-29 16:38:15 | | | New Translation |
rillig | Super gemacht! | Excellent job! | 2015-01-03 16:43:33 | | | New Translation |
rillig | Häschen-Sechs. | Rabbity six. | 2015-01-03 16:59:20 | | | New Translation |
Chaos Theory | Richtig. Bitte spiele weiter um die weiße Gruppe zum Leben zu bringen. | Correct. Please proceed to make the White group live. | 2014-12-29 16:39:15 | | | New Translation |
rillig | Wie viele erste Züge gibt es, mit denen Weiß leben kann? | How many starting first moves can White play in order to live? | 2015-01-03 16:43:56 | | | New Translation |
Chaos Theory | Siehe auch das vorige Problem. | Please see the previous problem. | 2014-12-29 16:39:33 | | | New Translation |
Jobie | Weiß ist noch nicht tot. | White is not dead yet. | 2015-01-14 18:50:40 | | | New Translation |
Chaos Theory | Kann Weiß leben? Wenn nicht, spiele bitte auf D. | Can White live? If not, please play at D. | 2014-12-29 16:40:04 | | | New Translation |
rillig | Weiß lebt! | White's alive! | 2015-01-03 16:44:01 | | | New Translation |
Chaos Theory | Weiß lebt! (Jeweils A und B sind Miai um ein Auge zu verhindern). | White's alive! (Each set of A and B is miai to deny an eye.) | 2014-12-29 16:40:49 | | | New Translation |
rillig | Ko ist keine Lösung, wenn du auch sicher töten kannst. | A ko isn't a solution when a sure kill is possible. | 2015-01-03 16:59:54 | | | New Translation |
Chaos Theory | E17 ist einen Punkt größer als D17, hinterlässt aber eine zusätzliche Ko-Drohung. | E17 is bigger than D17 by a point, but leaves an extra ko threat. | 2014-12-29 16:41:39 | | | New Translation |
rillig | E17 ist 1 Punkt größer als D17, lässt jedoch eine zusätzliche Kodrohung zurück. | E17 is bigger than D17 by a point but leaves an extra ko threat. | 2015-01-03 16:44:33 | | | New Translation |
hakononakani | E17 ist ein Punkt mehr wert als D17 und bietet außerdem eine zusätzliche ko Bedrohung. | E17 is one point bigger than D17 but also provides an extra ko threat. | 2015-01-20 13:00:30 | | | New Translation |
rillig | Rate mal … ;) | Guess... ;) | 2015-01-03 16:44:44 | | | New Translation |
Jobie | Die zwei weißen Steine auf der linken Seite stecken in Schwierigkeiten. | The two White stones on the left are in trouble. | 2015-01-14 18:50:58 | | | New Translation |
rillig | Schwarz ist mit dem Ponnuki, das er bekommt, zufrieden. | Black is happy with the ponnuki he gets. | 2015-01-03 16:45:02 | | | New Translation |
smilego | Der beste Zug, um Schwarz zu fangen und selbst zu verbinden. Wenn Schwarz A spielt, trennt Weiß mit B. Wenn Schwarz B spielt, dann sind die schwarzen Steine mit Weiß A gefangen. | This move is the best way to capture Black and connect. If Black plays A White cuts at B. If Black B, White A and he captures the Black stones. | 2015-01-18 14:50:23 | | | New Translation |
rillig | Hilf Weiß! | Help White! | 2015-01-03 16:45:07 | | | New Translation |
smilego | Ein schlechter Weg. Die Peeps an beiden Seiten geben Weiß gute Zugmöglichkeiten. | A bad way to fix. The peeps on both sides leave good moves for White. | 2015-01-24 20:24:45 | | | New Translation |
rillig | Das hilft Weiß! | That helps White! | 2015-01-03 16:45:12 | | | New Translation |
Jobie | Für einen Zangenangriff (pincer) ist es zu früh. Zuerst sollte Schwarz der Form der oberen weißen Steine schaden. | This pincer is too early: first Black should hurt White's shape on top. | 2015-01-14 18:52:17 | | | New Translation |
rillig | Weiß hat den Fehler gemacht, 1 für 2 abzutauschen. Wie kann Schwarz das zu seinem Vorteil nutzen? | White made the mistake of exchanging 1 for 2. How should Black take advantage? | 2015-01-03 16:45:43 | | | New Translation |
smilego | Keine Chance, ein zweites Auge zu bekommen. | No chance of a second eye. | 2015-01-18 14:50:51 | | | New Translation |
rillig | Weiß bemüht sich intensiv zu leben … | White tries hard to live... | 2015-01-03 16:46:00 | | | New Translation |
Jobie | Schwarz kann nicht mehr gewinnen. Selbst wenn Schwarz das Ko gewinnen würde, verliert er mit 0,5 Punkten. | Black can't win anymore. Even if Black wins the ko, he loses by 0.5 points. | 2015-01-14 18:52:53 | | | New Translation |
rillig | Schwarz gewinnt mit 0,5 Punkten. Weiß muss auf A und B schlagen und auf C decken. Schwarz darf Weiß nicht zwingen, einen dieser Steine wegen einer Kodrohung zu schlagen. | Black wins by 0.5 Points. White has to capture at A and B as well as to connect at C. Black must not force White to capture any of these stones by ko threat. | 2015-01-03 16:46:52 | | | New Translation |
smilego | B + 0.5. Weiß muss A, B und C fangen und mit D verbinden. Schwarz lässt Weiß keinen der Steine fangen mithilfe von Ko-Drohungen. | Black wins by 0.5 Points. White has to capture at A, B and C as well as to connect at D. Black must not force White to capture any of these stones by ko threat. | 2015-01-22 00:05:16 | | | New Translation |
rillig | Du verlierst mit 0,5 Punkten. | You lose by 0.5 points. | 2015-01-03 16:47:00 | | | New Translation |
Jobie | Du verlierst um 1,5 Punkte. | You lose by 1.5 points. | 2015-01-14 18:53:15 | | | New Translation |
rillig | Schwarz soll die Partie gewinnen. Kannst du das Ko gewinnen? | Black to win the game. Can you win the ko? | 2015-01-03 16:47:13 | | | New Translation |
hakononakani | Weiß fängt 7 Steine. Die Zugfolgen enden gleich. Schwarz hat noch nicht von dem Start des Ko profitiert. Egal welche Variation verwendet wird, das Ergebnis ist das gleiche. | White captures 7 stones. The position ends equal. Black has not gained anything by starting the ko fight at this stage. Whatever variation is used, the result is the same. | 2015-01-22 13:02:24 | | | New Translation |
rillig | Schwarz rettet ihre Ecke. | Black saves her corner. | 2015-01-03 16:47:20 | | | New Translation |
Jobie | Bitte bei C spielen. | Please play at C. | 2015-01-14 18:53:23 | | | New Translation |
rillig | Schwarz fängt 7 Steine. | Black captures 7 stones. | 2015-01-03 16:47:28 | | | New Translation |
smilego | Weiß rettet die Ecke. Spiele nun bitte auf B. | White saves her corner. Now play at B please. | 2015-01-22 00:05:44 | | | New Translation |
rillig | So, wie es in den Ecken aussieht, bringt es Schwarz nichts, in den Ecken einen Kokampf anzufangen, da es am Ende gleich ausgeht. Daher bleibt Schwarz fern. | As the corners stand there is no gain to be had by Black in starting the ko fight, as the result ends equal, therefore Black tenukis. | 2015-01-03 16:48:31 | | | New Translation |
Jobie | Kann Schwarz irgendeinen Gewinn erzielen, wenn er zum jetzigen Zeitpunkt einen Ko-Kampf beginnt? Wenn dem so sein sollte, spiele auf A. Wenn nicht, spiele auf T. | Can Black acheive any gain by starting the ko fight at this stage? If you think so play at A. If not, play at T. | 2015-01-14 18:54:43 | | | New Translation |
rillig | Richtig. Jetzt kannst du in der Navigation nachsehen. | Correct. Now you can explore. | 2015-01-03 16:48:59 | | | New Translation |
smilego | Falsch. Nachdem du die richtige Zahl herausfindest, kannst du sehen warum. | Wrong. After you get the right number, you can see why. | 2015-01-24 20:12:03 | | | New Translation |
rillig | Auf wie viele Arten kann man hier bedingungslos töten? | How many ways to kill? (no ko). | 2015-01-03 16:49:29 | | | New Translation |
hakononakani | Schwarz hat Gebiet in der Ecke zugemacht und behält Sente. Dies ist der niedrigste Preis, den Weiß zahlen muss wenn sie nicht das Joseki bei A zu Ende spielt. | Black has made profit in the corner, and kept sente. This is the lowest price White pays for not completing the joseki at A. | 2015-01-22 13:03:58 | | | New Translation |
rillig | Ein schlechtes Ko für Weiß. | A bad ko for White. | 2015-01-03 16:49:36 | | | New Translation |
smilego | Weiß lebt, aber verliert einen Teil der Gruppe. | White lives, but loses part of the group. | 2015-01-24 20:42:44 | | | New Translation |
rillig | Wenn Schwarz das Ko nicht will … | If Black does not want ko... | 2015-01-03 16:49:46 | | | New Translation |
smilego | Beste Antwort für Weiß nach Schwarz A. | Best defense for White following Black A. | 2015-01-24 20:12:54 | | | New Translation |
rillig | Du hast mit 1 Punkt verloren! Das geht besser. :) | You lost by 1 point! Could be better. ;) | 2015-01-03 16:49:59 | | | New Translation |
smilego | Jep, Weiß gewinnt mit 1 Punkt :) | Yup, White wins by 1 point :) | 2015-01-24 20:25:18 | | | New Translation |
rillig | Das ist offensichtlich noch schlechter für Schwarz. ;) | Obviously, it's even worse for Black ;) | 2015-01-03 16:50:22 | | | New Translation |
smilego | Schwarz wird auf J7 spielen, um den Schaden zu minimieren. (J5 ist eingeschlossen um zu zeigen, was passieren würden, wenn Schwarz das Snapback spielt. Es wird von der App nicht ausgespielt.) | Black will play at J7 to minimize the damage. (J5 is included to show what happens if Black takes the snapback. It won't be played out by the app.) | 2015-01-24 20:15:47 | | | New Translation |
rillig | Mach das beste draus. (Kein Komi) | Common. Do your best! (NO KOMI.) | 2015-01-03 16:50:38 | | | New Translation |
smilego | Das ist die korrekte Anzahl. Nun, zwei korrekte Züge sind A und B. Wo ist der dritte? | That's the correct number. Now, two of the correct moves are A and B. Where is the third? | 2015-01-24 22:38:47 | | | New Translation |
smilego | Falsch. Nachdem du die korrekte Zahl ausgewählt hast, kannst du es untersuchen. | Incorrect. After you select the correct number you may explore. | 2015-01-24 20:17:14 | | | New Translation |
smilego | Klicke auf die Zahl, die angibt, wie viele erste Züge die Gruppe ohne ko tötet. | Click on the number that corresponds to how many first moves kill this group without ko. | 2015-01-24 20:27:01 | | | New Translation |
smilego | Das ist ein ko und ein Scheitern von Schwarz wenn Weiß genug ko-drohungen hat. | This is a ko and a failure for Black if White has good enough ko-threats. | 2015-01-24 20:18:06 | | | New Translation |
smilego | Nicht das beste, aber... | Not the best, but... | 2015-01-24 20:42:55 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann es viel besser machen. | Black can do much better. | 2015-01-24 20:18:29 | | | New Translation |
smilego | Black soll Weiß bestrafen. | Black to punish White. | 2015-01-24 20:27:13 | | | New Translation |
smilego | Du gewinnst mit 7 Punkten. Du hast versagt! Warum musst du immer gewinnen?! Guh ;) | You won by 7 points. You failed! Why do you always have to win?! Guh ;) | 2015-01-24 22:49:45 | | | New Translation |
smilego | Oh... Du verlierst mit einem Punkt... Schade... | Aww... You lost by 1 point... What a shame... | 2015-01-24 20:27:35 | | | New Translation |
smilego | Hm... Weiß gewinnt... mit 19 moku... | Hm... White won... By 19 moku... | 2015-01-24 20:43:12 | | | New Translation |
smilego | Du, gewinnst mit 9 Punkten... du bist gescheitert! Warum musst du immer gewinnen? Guh ;) | You, won by 9 points... You failed! Why do you always have to win?! Guh ;) | 2015-01-24 20:28:44 | | | New Translation |
smilego | Gut! ;) | Nice! ;) | 2015-01-24 20:52:46 | | | New Translation |
smilego | Du hast es geschafft zu verlieren. WOW!!! Und das mit 18 Punkten... Ich bin beeindruckt. | You managed to lose. WOW!!! And by 18 points... I'm impressed. | 2015-01-24 20:29:15 | | | New Translation |
smilego | Gut gemacht! ;) | Well done! ;) | 2015-01-24 20:43:18 | | | New Translation |
smilego | Schwarz gewinnt mit 5 Punkten - sollte niemals passieren, da Weiß nicht verlieren möchte und auf F2 statt auf H1 spielen würde. | Black wins by 5 point - should never happen, as White doesn't want to lose, and would play F2 instead of H1. | 2015-01-24 20:30:12 | | | New Translation |
smilego | Black gewinnt immer noch mit 9 - Weiß würde es niemals zulassen. Und spiele auf F2 statt auf H1. | Black still wins by 9 - White would never let it happen. And play at F2 instead of H1. | 2015-01-24 22:39:09 | | | New Translation |
smilego | Weiß würde immer auf F2 spielen, da er mit H1 verliert. (Ich habe es nur als Variation hinzugefügt um es denen zu zeigen, die sich fragen warum.) | White would always play at F2 here, as playing at H1 would make him lose. (I only added it as an option to show to those who're wondering why.) | 2015-01-24 20:32:01 | | | New Translation |
smilego | Du lässt Weiß mit 17 gewinnen? Warum bevorzugst du es 1 Punkt zu sichern statt der ganzen Gruppe? o.O | You let White win by 17? Why did you prefer saving one point instead of a whole group? o.O | 2015-01-24 20:44:09 | | | New Translation |
smilego | Jetzt bin ich dran, um es zu sagen - Mach ein Jigo! (Unentschieden; Kein Komi.) | My turn to say it - Get a Jigo! (Tie; No komi.) | 2015-01-24 20:33:13 | | | New Translation |
smilego | Gut! (Schwarz gewinnt 2 Punkten mit dieser Zugfolge. Und gewinnt mit einen halben Punkt!) | Nice! (Black won 2 points out of this sequence. And wins by half a point!) | 2015-01-24 20:53:43 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat keine Bedrohungen... deshalb ist die markierte Gruppe tot und Schwarz verliert. | Black has no threats... Therefore the marked group dies, and Black loses... | 2015-01-24 20:34:11 | | | New Translation |
smilego | Ko. (Schwarz gewinnt das Ko, und lebt mit 6-4=2 Punkten - die beste Lösung! - Weiß wird seine größte Bedrohung spielen, 4 Punkte wert, Schwarz kann ignorieren, und gewinnt mit 2 ;) | Ko. (Black wins the ko, and lives with 6-4=2 points - The best solution! - White'll play his biggest threat, worth 4 points, Black can ignore, and win 2 ;) | 2015-01-24 20:45:20 | | | New Translation |
smilego | Seki. (Schwarz bekommt 1 Punkt bei diesem Pfad - den Gefangenen. Und Weiß gewinnt mit 0.5!) | Seki. (Black gets 1 point out of the sequence - the prisoner. And White wins by 0.5!) | 2015-01-24 20:34:50 | | | New Translation |
smilego | Seki. (Schwarz bekommt 1 Punkt von dieser Zugfolge, Weiß ebenfalls - die Gefangenen. Und Weiß gewinnt mit 1.5!) | Seki. (Black gets 1 point out of the sequence, and so does White - the prisoners. And White wins by 1.5!) | 2015-01-24 22:52:24 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist tot. (Kann keine 2 Augen machen. Und Schwarz verliert kläglich.) | Black's dead. (Can't get 2 eyes. And Black loses shamefully.) | 2015-01-24 20:35:17 | | | New Translation |
smilego | Schwarz lebt. (ABER, er hat 2 Punkte verloren - Schwarz und Weiß haben beide ein Gebiet mit 2 Punkten. Aber Weiß hat auch noch 2 Gefangene. Weiß gewinnt mit 3.5!) | Black lives. (BUT, he lost 2 points - Both Black and White have 2 points of territory. But White also has 2 prisoners. White wins by 3.5!) | 2015-01-24 20:46:23 | | | New Translation |
smilego | Schwarz lebt. (Aber er verliert 2 Punkte - Schwarz und Weiß haben beide 2 Punkte Gebiet. Aber Weiß hat 2 Gefangene.) | Black lives. (But he lost 2 points - both Black and White have 2 points of territory. But White has 2 prisoners.) | 2015-01-24 20:35:50 | | | New Translation |
smilego | Schwarz lebt mit 7 Punkten! Schade dass es Weiß niemals zulassen würden, nicht wahr? Ich meine, du gewinnst mit 6.5... Das wäre schön, nicht wahr? ;) | Black lives with 7 points! What a shame that White wouldn't let this happen, eh? I mean, you'd win by 6.5... It'd be nice, eh? ;) | 2015-01-24 22:40:10 | | | New Translation |
smilego | Würde niemals passieren... | Wouldn't ever happen... | 2015-01-24 20:36:02 | | | New Translation |
smilego | Weiß würde hier immer auf G2 spielen, da es viel besser für ihn ist. | White would always play at G2 here, as it's much better for him. | 2015-01-24 20:46:50 | | | New Translation |
smilego | Seki. Schade, dass es niemals passieren würde? Keine Ahnung... Jedenfalls, Seki ist nicht die beste Lösung. | Seki. What a shame it'd never happen? Dunno... After all, seki isn't the best solution. | 2015-01-24 20:36:48 | | | New Translation |
smilego | Und Weiß spielt... | And White plays... | 2015-01-24 20:53:54 | | | New Translation |
smilego | Das würde niemals passieren, denn... | This would never happen, because... | 2015-01-24 20:36:59 | | | New Translation |
smilego | Weiß würde immer mit G2 antworten, da es klar besser für ihn ist. | White would always respond at G2, as it's clearly better for him. | 2015-01-24 20:47:06 | | | New Translation |
smilego | Die markierte Gruppe stirbt, und Schwarz verliert das Spiel. | The marked group dies, and Black loses the game. | 2015-01-24 20:37:15 | | | New Translation |
smilego | Weiß hat auf A gespielt: Wie sollte man antworten? (Komi = 0.5) | White just played at A: how to respond? (Komi = 0.5) | 2015-01-24 22:50:08 | | | New Translation |
smilego | Versuch es noch einmal. | Try again. | 2015-01-22 23:42:26 | | | New Translation |
smilego | Bitte mach weiter. Spiele niemals auf A, ich habe keine Variationen dafür. | Please carry on. At all times please do not play at A, I have no variations for that. | 2015-01-24 20:37:58 | | | New Translation |
smilego | Wähle W wenn du denkst, dass Schwarz das Semeai bedingungslos gewinnt, L wenn du denkst dass Schwarz das Semeai bedingungslos verliert, K wenn du denkst das Ergebnis ist ein Ko. | Choose W if you think Black can win the capturing race unconditionally, L if you think Black will lose the capturing race unconditionally, K if you think the result is a ko. | 2015-01-24 20:48:20 | | | New Translation |
smilego | Du gewinnst mit 0.5 Punkten! | You win by 0.5 points! | 2015-01-24 20:38:07 | | | New Translation |
smilego | Du kannst die Gruppe in der oberen linken Ecke fangen, aber deine rechte Gruppe ist tot. | You can catch the group in the upper left corner, but your right group is dead. | 2015-01-24 20:54:16 | | | New Translation |
smilego | Das ist keine Ko-Drohung. | This is not a ko threat. | 2015-01-24 20:38:20 | | | New Translation |
smilego | Deine linke Gruppe ist tot. | Your left group is dead. | 2015-01-24 20:48:26 | | | New Translation |
smilego | Keine Ko-Drohungen mehr. | No more ko threats. | 2015-01-24 20:38:28 | | | New Translation |
smilego | Du verlierst mit 4.5 Punkten. | You lose by 4.5 points. | 2015-01-24 22:21:11 | | | New Translation |
smilego | Versuche nicht Schwarz zu töten; nach J9 hat er 2 Augen. | Don't try to kill Black; after J9 he has 2 eyes. | 2015-01-24 20:38:48 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat den markierten Stein gespielt. Weiß soll spielen und leben. | Black has just played the marked stone. White to play and live. | 2015-01-24 20:48:51 | | | New Translation |
smilego | Ein gutes, klassisches Leben und Tod Problem. Bitte blende Schwarz. | A good, ole-fashioned life and death problem. Please abacinate Black. | 2015-01-24 20:39:34 | | | New Translation |
smilego | Bent four in der Ecke ist tot. | Bent four in the corner is dead. | 2015-01-24 20:56:20 | | | New Translation |
smilego | Großer Gewinn für Schwarz. | Big gain by Black. | 2015-01-24 20:40:04 | | | New Translation |
smilego | Weiß kann das Ko nicht gewinnen. | White cannot win this ko. | 2015-01-24 20:48:59 | | | New Translation |
smilego | Schwarz gewinnt mit 0.5. | Black wins by 0.5. | 2015-01-24 20:40:17 | | | New Translation |
smilego | Wenn du nicht denkst, dass D17 notwendig ist, spiele auf Q18. | If you do not think D17 is needed, play Q18. | 2015-01-24 22:40:31 | | | New Translation |
smilego | Bitte fülle das F8 ko statt dem F5 ko. | Please fill the F8 ko rather than the F5 ko. | 2015-01-24 20:40:46 | | | New Translation |
smilego | Nicht wirklich falsch, aber es ist wie in der Anfangssituation und ich war zu faul um alle (gleichen) Variationen von dieser Stelle zu machen :-) | Not actually wrong, but it is equal to the initial situation and I was too lazy to do all the (same) variations from this point over again :-) | 2015-01-24 20:50:42 | | | New Translation |
smilego | Du gewinnst mit einem Punkt. Das offen endende Spiel von Schwarz (oder Weiß spielt es um das zu verhindern) wie 'B-D' sind wertvoller als Sackgassen Gote Spielzüge wie C8. Je größer die Anzahl von weiteren Zügen, die ein offen endendes Spiel hat, um so besser. Schwarz D war der einzige erste Zug um zu gewinnen. | You won by 1 point. Open ended Black plays (or White plays that prevent them) such as 'B-D', are more valuable than dead end gote plays such as C8. The greater the number of further moves an open ended play has, the better it is. Black D was the only first move that could win. | 2015-01-24 23:01:13 | | | New Translation |
smilego | Kein Komi, noch keine Gefangene - Schwarz soll gewinnen. | No komi, no prisoners yet - Black to win. | 2015-01-24 20:51:27 | | | New Translation |
smilego | Guter Zug! Die schwarze Antwort ist erzwungen. Wie geht es weiter? | Good move! The Black answer is forced. What next? | 2015-01-24 20:56:50 | | | New Translation |
smilego | Versuche Weiß zu retten. | Try to save White. | 2015-01-24 20:51:35 | | | New Translation |
smilego | Wow! Du bist stark! | Wow! You are strong! | 2015-01-24 22:21:20 | | | New Translation |
smilego | Der erste Zug ist der Schlüssel zur Lösung des Problems. (Wie der Name andeutet, mit S2, verwandelt sich die Gruppe von einer Schlange zu einem Drachen.) | The first move is the key to solving this problem. (As the name implies, with S2, the group changes from a snake to a dragon.) | 2015-01-24 22:41:48 | | | New Translation |
smilego | Wenn Schwarz auf S1 spielt, wird er wegen seinem Auge gewinnen. Wenn Weiß dort spielt, tötet Schwarz mit T3. | If Black plays at S1, he will win because of his eye. If White plays there, Black T3 kills. | 2015-01-24 20:57:28 | | | New Translation |
smilego | Zu wenig Platz für Augen. | Too little eyespace left. | 2015-01-24 22:21:45 | | | New Translation |
smilego | Variationen von zinger. Tausend Dank. | Variations by zinger. A thousand thanks. | 2015-01-24 20:57:43 | | | New Translation |
smilego | Herzlichen Glückwunsch! Der Weiße Berg fällt aufgrund des Mangels an Freiheiten. | Congrats! The White mountain falls due to lack of liberties. | 2015-01-24 22:50:35 | | | New Translation |
smilego | Eine Variation von zinger. Danke an zinger. | A variation by zinger. Thanks to zinger. | 2015-01-24 20:57:57 | | | New Translation |
smilego | Die 5 Tiger versagten bei ihrem Versuch. | The five tigers failed in their attempt. | 2015-01-24 22:22:04 | | | New Translation |
smilego | Die Tiger sterben immer noch... | The tigers still die... | 2015-01-24 20:58:09 | | | New Translation |
smilego | Die Steine der Gruppe bei 'S7' sind die 5 Tiger während Weiß der 'Berg' ist, in welches sie versuchen einzudringen. Gelingt es ihnen? Das ist dir überlassen. | The group at S7 is the five 'tigers' while White is the 'mountain' they are trying to invade. Can they succeed? It's all up to you. | 2015-01-24 22:43:55 | | | New Translation |
smilego | Der Herrscher startet seine Tour von den markierten Steinen. Danke an Spirit für das Finden eines Fehlers. | The emperor starts his tour from the marked stones. Thanks to Spirit for spotting a mistake. | 2015-01-24 20:59:07 | | | New Translation |
smilego | *Vier* Level ko, Weiß nimmt zuerst, von wegen; außerdem, S18 war ein Fehler von Weiß. | *Four* stage ko, White takes first, not bloody likely; also, S18 was White's mistake. | 2015-01-24 22:54:28 | | | New Translation |
smilego | Q17 war ein Fehler von Weiß. | Q17 was White's mistake. | 2015-01-24 20:59:20 | | | New Translation |
smilego | T19 war ein Fehler von Weiß. | T19 was White's mistake. | 2015-01-24 22:22:38 | | | New Translation |
smilego | R17 war ein Fehler von Weiß. | R17 was White's mistake. | 2015-01-24 20:59:30 | | | New Translation |
smilego | Das hat igowin mir angetan, deren Leben-Gruppe Algorithmus scheint schwach zu sein im Vergleich zur menschlichen Logik. | This is what igowin did to me, its live-group algorithm seems weak compared to human logic. | 2015-01-24 22:45:11 | | | New Translation |
smilego | Schwarz soll den Gnadenstoß geben. | Black to administer coup de grace. | 2015-01-24 21:00:17 | | | New Translation |
smilego | Gelöst. | Solved. | 2015-01-24 22:22:43 | | | New Translation |
smilego | Schwarz soll sich befreien. | Black to break free. | 2015-01-24 21:00:32 | | | New Translation |
smilego | Nur dieser Zug rettet die Steine von Schwarz. | Only this move saves the Black stones. | 2015-01-24 22:50:46 | | | New Translation |
smilego | Wie sollte Schwarz seine Steine nach außen verbinden? | How should Black connect his stones out? | 2015-01-24 22:45:28 | | | New Translation |
smilego | Gut gemacht! Weiß ist tot. Da ist keine Seki. | Well done! White is dead. There is no seki. | 2015-01-24 22:23:26 | | | New Translation |
smilego | Seki, Weiß lebt. | Seki, White lives. | 2015-01-24 22:28:45 | | | New Translation |
smilego | Damezumari. Schwarz kann nicht verbinden. | Damezumari. Black cannot connect. | 2015-01-24 22:23:35 | | | New Translation |
smilego | Weiß lebt, Schwarz kann höchstens ein Seki erreichen. | White is alive, at best Black can get a seki here. | 2015-01-24 23:02:22 | | | New Translation |
smilego | Tolle Sache! | Great stuff! | 2015-01-24 22:23:46 | | | New Translation |
smilego | Zwei falsche Augen im oberen Bereich. | Both eyes at the top are false. | 2015-01-24 22:29:41 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann das Ko auf A erreichen. Wenn Weiß es mit B verhindert, ist Schwarz mit der Stärke zufrieden und verbindet auf C oder D. | Black can aim at the ko at A. If White prevents it by playing B, Black can be satisfied with his thickness and connect at C or D. | 2015-01-24 22:46:37 | | | New Translation |
smilego | Spielbar, aber Schwarz kann es wahrscheinlich besser machen. | Playable, but Black can probably do better. | 2015-01-24 22:24:12 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann nun Hane spielen auf A oder B und bekommt ein gutes Ergebnis. Bitte beachte, dass die Punkte, die mit x markiert sind, drohen, die Ecke zu töten. | Black can now hane at A or B and get a good result. Please note that the points marked x threaten to kill the corner. | 2015-01-24 22:30:34 | | | New Translation |
smilego | Richtig. Die Leiter funktioniert nicht. | Correct. The ladder doesn't work. | 2015-01-24 22:24:22 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat drei Freiheiten. Fehlschlag. | Black has three liberties. Failure. | 2015-01-24 22:50:58 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat 4 Freiheiten. Fehlschlag. | Black has four liberties. Failure. | 2015-01-24 22:25:16 | | | New Translation |
smilego | Funktioniert A? Wenn ja, spiele es, ansonsten spiele auf B. | Does A work? If yes, play it, else play B. | 2015-01-24 22:30:54 | | | New Translation |
smilego | Die Leiter funktioniert tatsächlich... | The ladder actually works... | 2015-01-24 22:25:27 | | | New Translation |
smilego | 3 Freiheiten. Fehlschlag. | Three liberties. Failure. | 2015-01-24 22:46:45 | | | New Translation |
smilego | 4 Freiheiten. Fehlschlag. | Four liberties. Failure. | 2015-01-24 22:25:35 | | | New Translation |
smilego | Die toten schwarzen Steine bleiben tot, die markierten schwarzen Steine müssen in Gote (auf A) fliehen, um zu leben. | The dead Black stones stay dead, and the marked Black stones must escape in gote (at A) to live. | 2015-01-24 22:31:22 | | | New Translation |
smilego | Die toten schwarzen Steine bleichen tot, und die markierten schwarzen Steine müssen in Gote fliehen (auf A) um zu leben. Das ist wahrscheinlich die stärkste Zugfolge von Schwarz (versuch es nochmal für Variationen). | The dead Black stones stay dead, and the marked Black stones must escape in gote (at A) to live. This is probably Black's strongest sequence (try again for variations). | 2015-01-24 22:26:39 | | | New Translation |
smilego | Die Verteidigung der Ecke von Weiß war übertrieben, und ermöglicht den markierten schwarzen Steinen zu entkommen. Weiß kann es besser machen. | White's defense of the corner is an overplay, and allows Black's marked stones to escape. White can do better. | 2015-01-24 22:55:40 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist in der Ecke gierig geworden und Weiß um netzt die zusätzlichen markierten Steine. Schwarz verliert das Semeai in der Ecke. | Black got greedy in the corner and White nets the additional marked stones. Black loses the capturing race in the corner. | 2015-01-24 22:27:35 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist in der Ecke gierig geworden und Weiß umnetzt die zusätzlichen markierten Steine während er zusätzlich eine gute Form macht. Schwarz verliert das Semeai in der Ecke. | Black got greedy in the corner and White nets the additional marked stones while making good shape. Black loses the capturing race in the corner. | 2015-01-24 22:32:39 | | | New Translation |
smilego | Zu wenig, zu spät für Weiß. Kann Weiß es besser machen, oder hat Schwarz die Oberhand? | Too little, too late for White. Can White do better, or does Black have the upper hand? | 2015-01-24 22:28:26 | | | New Translation |
smilego | Zu wenig, zu spät für Weiß. Kann Weiß es besser machen, oder hat Schwarz die Oberhand. | Too little, too late for White. Can White do better, or does Black have the upper hand? | 2015-01-24 22:28:09 | | | New Translation |
smilego | Weiß überlebt den Ansturm von Schwarz, aber verbindet mit einer schlechten Form, welche Schwarz einige Möglichkeiten zulässt, um zu entkommen oder um den Einfluss von Weiß zu stören. Weiß kann es besser machen. | White survives Black's onslaught but connects with poor shape, allowing Black a number of ways either to escape or disrupt White's influence. White can do better. | 2015-01-24 22:48:05 | | | New Translation |
smilego | Das gelingt, aber gibt den markierten Steinen von Schwarz die Chance zu entkommen und drohen Weiß in Sente, in der Fortsetzung. Weiß kann es besser machen. | This succeeds, but gives Black's marked stones the chance to run and threaten White in sente, in the continuation. White can do better. | 2015-01-24 22:33:44 | | | New Translation |
smilego | Du hast dich entschieden mit Weiß zu verteidigen und die markierten schwarzen Steine zu töten... | You have chosen to defend as White and kill the marked Black stones... | 2015-01-24 22:51:45 | | | New Translation |
smilego | Obwohl Weiß die markierten Steine mit dem Angriff fängt, überlebt Schwarz und Weiß gelingt es nicht die Steine an der Seite zu retten. Kann Weiß es besser machen oder hat Schwarz die Oberhand? | Although White catches the marked stones in the attack, Black survives the attack and White fails to save the stones on the side. Can White do better, or does Black have the upper hand? | 2015-01-24 22:34:39 | | | New Translation |
smilego | Fangen auf A gibt Schwarz die Möglichkeit, die markierten Steine einzunetzen. Die schwarzen Steine in der Ecke überleben das Semeai, das du im Blick hast. Kann es Weiß besser machen oder hat Schwarz die Oberhand? | Capturing at A gives Black the opportunity to net your marked stones. The Black stones in the corner survive the capturing race you're eyeing. Can White do better, or does Black have the upper hand? | 2015-01-24 22:49:08 | | | New Translation |
smilego | Auf A fangen gibt Schwarz die Möglichkeit, die markierten Steine einzunetzen und eine gute Form zu bilden. Die schwarzen Steine in der Ecke überleben das Semeai, das du im Blick hast. Kann Weiß es besser machen, oder hat Schwarz die Oberhand? | Capturing at A gives Black the opportunity to net your marked stones and make good shape. The Black stones in the corner survive the capturing race you're eyeing. Can White do better, or does Black have the upper hand? | 2015-01-24 22:36:52 | | | New Translation |
smilego | Du hast dich entschieden mit Weiß anzugreifen und die markierten Steine zu retten... | You have chosen to attack as White and save the marked stones... | 2015-01-24 23:01:36 | | | New Translation |
smilego | Schwarz oder Weiß: Versuch die markierten Steine von Weiß zu retten, oder spiele Tenuki auf A um zu verteidigen und töte die entsprechenden schwarzen Steine im Spiegelbild. | Black or White: Attempt to save White's marked stones, or play tenuki at A to defend and kill the corresponding Black stones in the mirror image. | 2015-01-24 22:38:03 | | | New Translation |
smilego | Auch wenn die letzte Zugfolge Gote ist, nun ist Weiß komplett eingeschlossen. Sofern das Zentrum nicht unwichtig wird, würde Weiß jedoch Schwarz nicht die Möglichkeit geben, die Zugfolge zu spielen. | Although this final sequence is gote, now White is completely sealed in. Unless the center becomes unimportant, White is not likely to give Black the opportunity to play this sequence, however. | 2015-02-03 19:12:27 | | | New Translation |
smilego | Die Zugfolge ist ok, aber die Schwäche auf A macht es weniger effektiv als die alternative richtige Variation wenn Schwarz die linke Seite betonen möchte. In jedem Fall gibt es eine Fortsetzung in Gote zu dieser Zugfolge, die Weiß zur Seite einschließen wird. Welche ist es? | This sequence is ok, but the weakness at A makes it less effective than the alternative correct variation if Black wants to emphasize the left side. In any case, there is a gote followup to this sequence that will completely seal White to the side. What is it? | 2015-02-15 21:40:27 | | | New Translation |
smilego | Weiß fängt drei Steine von Schwarz. | White captures Black's three stones. | 2015-02-03 17:33:45 | | | New Translation |
smilego | Die Reihenfolge der Züge ist falsch, denn Weiß könnte wahlweise auf A spielen oder sogar möglicherweise auf B Tenuki. Es ist besser den markierten Stein zu spielen, da das Atari auf C die Möglichkeiten von Weiß einschränkt. | This order of moves is wrong, since White could have optionally played at A or even possibly tenuki at B instead. Better to play the marked stone as the atari at C to reduce White's options. | 2015-02-03 19:14:16 | | | New Translation |
smilego | Endet in Gote und hat immer noch eine große Schwäche auf A. | Ends in gote and still has a major weakness at A. | 2015-02-03 17:34:19 | | | New Translation |
smilego | Weiß würde nur auf diesen Weg einschlagen wenn er dazu bereit wäre, Schwarz die Ecke zu geben. | White would only play this way if he is willing to give Black the corner. | 2015-02-16 13:10:09 | | | New Translation |
smilego | Die Reihenfolge der Züge ist falsch, denn Weiß könnte wahlweise auf A spielen oder sogar möglicherweise auf B Tenuki. Es ist besser den Stein mit Dreieck zu spielen, da das Atari auf C die Möglichkeiten von Weiß einschränkt. | This order of moves is wrong, since White could have optionally played at A or even possibly tenuki at B instead. Better to play the triangled stone at C to reduce White's options. | 2015-02-03 19:15:29 | | | New Translation |
smilego | Zumindest könnte Schwarz es besser machen in Bezug auf Kreieren von Aji gegen die obere Gruppe. Hinterlässt zudem eine Schwäche auf A. | At minimum, Black could do better in terms of creating aji against the top group. Also leaves a weakness at A. | 2015-02-15 21:41:46 | | | New Translation |
smilego | Es gibt keine Möglichkeiten für Schwarz seine zwei Steine zu retten. | No way for Black to save his two stones. | 2015-02-03 19:15:52 | | | New Translation |
smilego | Schwarz Steine sind tot. | Black's stones are dead. | 2015-02-14 00:30:30 | | | New Translation |
smilego | Der Zug attackiert Weiß sicherlich, aber gibt Weiß viele Möglichkeiten zu antworten, z.B. hier, A oder sogar B. Wenn Schwarz die linke Seite verstärken möchte, gibt es eine direktere Möglichkeit gegen Weiß. | This move certainly attacks White, but leaves many options for White to respond, such as here or at A or even B. If Black wants to emphasize the left side, there is a more straightforward way to force White. | 2015-02-03 19:20:00 | | | New Translation |
smilego | Hilft Weiß zu viel. | Helps White too much. | 2015-02-14 01:27:57 | | | New Translation |
smilego | Das ist nicht vernünftig. Schwarz kann nicht erwarten, dass Weiß auf A antworten wird. | This isn't reasonable. Black can't expect White to answer at A. | 2015-02-03 19:20:30 | | | New Translation |
smilego | Nur weil ein Zug Sente ist heißt es nicht, dass es ein guter Zug ist. | Just because a move is sente doesn't mean it is a good move. | 2015-02-14 00:31:38 | | | New Translation |
smilego | Dies endet in Gote und lässt Weiß auf der linken Seite spielen. | This ends in gote and lets White play on left side. | 2015-02-03 19:20:51 | | | New Translation |
smilego | Das hinterlässt eine Schwäche auf A und endet in Gote und lässt Weiß auf der linken Seite spielen. Wenn Schwarz interessierter an der oberen Seite rechts war, wäre es nicht notwendigerweise eine schlechte Weise zu spielen. In diesem Problem wird allerdings angenommen, dass Schwarz an der linken Seite interessiert ist. | This leaves the weakness at A and ends in gote, letting White play on left side. If Black were more interested in the top side on the right, this wouldn't necessarily be a bad way to play. This problem, however, assumes Black is interested in the left side. | 2015-02-16 13:35:02 | | | New Translation |
smilego | Hinterlässt eine Schwäche auf A. Die zwei schwarzen Steine helfen Weiß mehr als ihn zu schwächen. | Leaves a weakness at A. These two Black stones help White more than force White. | 2015-02-14 00:32:46 | | | New Translation |
smilego | Weiß könnte links auf A spielen, da die schwarzen Steine nicht wirklich Sente waren. Die Zugfolge hilft nur Weiß, und Steine von Schwarz haben wenig Anschluss untereinander. | White could play on left at A since Black's stones were not really sente. This sequence only helps White, and Black has little continuity among his stones. | 2015-02-15 21:44:58 | | | New Translation |
smilego | Schwarz schließt Weiß effektiv von der linken Seite aus. | Black effectively seals White out of the left side. | 2015-02-03 19:23:21 | | | New Translation |
smilego | Und Schwarz dichtet die linke Seite tatsächlich gegen Weiß ab. | And Black effectively seals White out of the left side. | 2015-02-14 00:34:00 | | | New Translation |
smilego | Wie sollte man den Versuch von Weiß, in die linke Seite einzudringen, beantworten? | How to answer White's attempt to break into the left side? | 2015-02-16 13:11:35 | | | New Translation |
smilego | Das ist richtig. Schwarz schließt Weiß ein, behält Sente und spielt auf der linken Seite. Spiele auf A um fortzufahren. | This is correct. Black leans on White to seal him in, and keeps sente to play on the left side. Play at A to continue. | 2015-02-14 00:36:31 | | | New Translation |
smilego | Das hilft nur Weiß. Außerdem ist es die falsche Richtung. Schwarz ist in diesem Problem an der linken Seite interessiert. | This only helps White. Also, it's the wrong direction. Black is interested in the left side in this problem. | 2015-02-15 21:45:33 | | | New Translation |
smilego | Einzwängen funktioniert hier nicht. | Wedging doesn't work here. | 2015-02-14 00:37:50 | | | New Translation |
smilego | Der Zug ist zögerlich und nutzt den markierten Stein oben nicht optimal. Weiß kann Tenuki und auf der linken Seite spielen. | This move is tepid and fails to make effective use of the marked stone on the top. White can tenuki and play on the left. | 2015-02-16 13:42:08 | | | New Translation |
smilego | Schwarz möchte sich auf der linken Seite entwickeln. Er könnte sich bis zum markierten Punkt ausdehnen, aber davor macht er einige zwingende Spielzüge gegen die Gruppe von Weiß, besonders mit der Anwesenheit des markierten schwarzen Steines. Wie sollte Schwarz Weiß bedrängen, bevor er sich auf der linken Seite ausdehnt, beginnend mit einen der Züge von A bis F. | Black would like to develop on the left side. He could extend to the point marked, but before he does there are some forcing plays he can make against the White group, especially given the presence of the marked Black stone. How should Black force White before extending on the left side, starting with one of the moves A to F. | 2015-02-14 00:42:50 | | | New Translation |
smilego | Schwarz gewinnt mit 0.5 Punkten. Wichtig: Schwarz darf nicht versuchen, das Ko zu gewinnen, da jede Ko-Drohung von Schwarz Punkte kostet. | Black wins by 0.5 Points. Important: Black must not try to win the ko, because any of Black's ko threats will give points away. | 2015-02-14 01:00:02 | | | New Translation |
smilego | Schwarz gewinnt mit 0.5 Punkten. Wichtig: Schwarz darf nicht versuchen, das Ko zu gewinnen, da jede Ko-Drohung von Schwarz Punkte kostet. | Black wins by 0.5 Points. Important: Black must not try to win the ko, because any of Black's ko threats will give points away. | 2015-02-14 00:59:46 | | | New Translation |
smilego | Du verlierst mit 0.5 Punkten. | You lost by 0.5 points. | 2015-02-14 00:43:02 | | | New Translation |
smilego | Schwarz gewinnt mit 0.5 Punkten. Wichtig: Schwarz darf keine Ko-Drohung spielen, da jede Ko-Drohung von Schwarz Punkte verliert. | Black wins by 0.5 Points. Important: Black must not play a ko threat, because any of Black's ko threats will give points away. | 2015-02-14 01:29:39 | | | New Translation |
smilego | Du gewinnst das Ko, aber du verlierst das Spiel mit 0.5 Punkten. | You won the ko, but you lost the game by 0.5 points. | 2015-02-14 00:43:22 | | | New Translation |
smilego | Schwarz gewinnt mit 0.5 Punkten. | Black wins by 0.5 Points. | 2015-02-14 01:00:17 | | | New Translation |
smilego | Gewinne mit Schwarz das Spiel. | Black to win the game. | 2015-02-14 00:43:56 | | | New Translation |
smilego | Mausefalle (auf japanisch 'uttegaeshi'). | Snapback (in Japanese 'uttegaeshi'). | 2015-02-14 01:23:03 | | | New Translation |
smilego | Schwarz fängt einige weißen Steine. | Black to capture some White stones. | 2015-02-14 00:44:14 | | | New Translation |
smilego | Bambus Verbindung ("takefu" auf japanisch). | Bamboo joint (''takefu'' in Japanese). | 2015-02-14 01:00:48 | | | New Translation |
smilego | Schwarz am Zug. Helfe die markierten Steine zu entkommen. | Black to move. Help the marked stones escape. | 2015-02-14 00:44:35 | | | New Translation |
smilego | D'oh. | D'oh. | 2015-02-14 01:08:51 | | | New Translation |
smilego | Weiß ist tot, Schwarz kann jetzt Tenuki spielen. | White is dead, Black can tenuki now. | 2015-02-14 00:44:51 | | | New Translation |
smilego | Weiß kann nicht auf E1 Atari. | White cannot atari at E1. | 2015-02-14 01:00:56 | | | New Translation |
smilego | Schwarz lebt. | Black is alive. | 2015-02-14 00:44:59 | | | New Translation |
smilego | Weiß kann nicht Atari. | White cannot atari. | 2015-02-14 01:12:07 | | | New Translation |
bns | Du hast einen Umweg genommen, bist aber angekommen. | Wow, you took the scenic route, but got there in the end. | 2018-06-06 22:19:28 | | | New Translation |
smilego | Wow, du hast eine schöne Strecke hinterlegt, aber am Ende bist du dort angekommen. | Wow, you took the scenic route, but got there in the end. | 2015-02-14 00:46:38 | | | New Translation |
smilego | Sorry Schwarz, du bist tot. | Sorry Black, you are dead. | 2015-02-14 01:01:06 | | | New Translation |
smilego | Nur ein Auge. | One eye only. | 2015-02-14 00:46:45 | | | New Translation |
smilego | Ko. Es gibt bessere Möglichkeiten. | Ko . There are better ways. | 2015-02-14 01:09:02 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Tenuki. | Black can tenuki. | 2015-02-14 00:47:03 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Tenuki um zu leben. | Black can tenuki to live. | 2015-02-14 01:01:19 | | | New Translation |
smilego | Weiß soll töten. 2 Möglichkeiten für den ersten Zug. | White to kill. 2 ways for the first move. | 2015-02-14 00:47:28 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann passen (Tenuki), um zu leben. | Black can pass (tenuki) to live. | 2015-02-14 01:32:46 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann noch einmal Tenuki! | Black can tenuki once more! | 2015-02-14 00:47:43 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Tenuki und leben. Wie geht es weiter? | Black can tenuki and live. Continue? | 2015-02-14 01:01:35 | | | New Translation |
smilego | Ko. Es gibt eine bessere Zugfolge. | Ko. There is a better way. | 2015-02-14 00:47:57 | | | New Translation |
smilego | Gut Gemacht! Das ist die einzige Möglichkeit für Weiß zu entkommen. | Well done! This is the only way for White to escape. | 2015-02-14 01:09:22 | | | New Translation |
smilego | Genial! Spiele weiter, um die Flucht zu vollenden. | Ingenious! Play on to see the escape. | 2015-02-14 00:48:36 | | | New Translation |
smilego | Nein, es gibt wirklich ein Ausweg. | No, there really is a way out. | 2015-02-14 01:01:51 | | | New Translation |
smilego | Spiele auf A (A1) wenn du denkst, dass Weiß nicht entkommen kann. | Play at A (A1) if you think White cannot escape. | 2015-02-14 00:48:56 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Tenuki und leben. | Black can tenuki and live. | 2015-02-14 01:12:17 | | | New Translation |
smilego | Weiß soll angreifen. | White to attack. | 2015-02-14 00:49:05 | | | New Translation |
smilego | Tot und Gote. | Dead and gote. | 2015-02-14 01:01:55 | | | New Translation |
smilego | :) :) :) | :) :) :) | 2015-02-14 00:49:12 | | | New Translation |
smilego | :) :) | :) :) | 2015-02-14 01:09:26 | | | New Translation |
smilego | :) :) :) :) | :) :) :) :) | 2015-02-14 00:49:19 | | | New Translation |
smilego | :) | :) | 2015-02-14 01:02:00 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Tenuki um zu leben. | Black tenuki to live. | 2015-02-14 00:49:29 | | | New Translation |
smilego | Weiß fängt, und die Ko-Regel verhindert Schwarz am wieder einfangen und erzeugt dieselbe Position wie bisher. Also muss Schwarz eine Ko-Drohung finden (wie auf Q5 versuchen zu fliehen). Wenn Weiß auf die Drohung antwortet (P5), dann kann Schwarz auf A wiedereinfangen, und ignoiert jede weiße Ko-Drohung (angenommen eine wird gespielt) und spielt auf B für ein wundervolles Leben. | White captures, and the ko rule prevents Black from recapturing as that creates the same position as before. So Black must find a ko-threat (like trying to escape at Q5). If White answers the threat (P5) then Black can recapture at A, then ignore any White ko threat (assuming one is played) and play at B for sweet, sweet life. | 2015-02-16 13:16:09 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist tot. Kein Ko hier. | Black is dead. No ko here. | 2015-02-14 00:49:47 | | | New Translation |
smilego | Ko für Tod! | Ko for death! | 2015-02-14 01:02:07 | | | New Translation |
smilego | Schwarz soll Ko für Leben machen. | Black to make a ko for life. | 2015-02-14 00:50:26 | | | New Translation |
smilego | Das Bulky-Five Nakade. | The bulky five nakade. | 2015-02-14 01:10:47 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann nicht auf A drücken. Weiß lebt. | Black cannot push at A. White is alive. | 2015-02-14 00:50:45 | | | New Translation |
smilego | Selbst wenn Schwarz das Ko gewinnt kann Weiß nicht getötet werden. | Even if Black wins the ko White cannot be killed. | 2015-02-14 01:02:24 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat nun ein Ko-Kampf um ein zweites Auge auf A zu erhalten. | Black now has to fight ko to get second eye at A. | 2015-02-14 00:51:18 | | | New Translation |
smilego | Zwingender Zug, aber irrelevant. | Forcing move, but irrelevant. | 2015-02-14 01:12:31 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann nicht Atari. | Black cannot atari. | 2015-02-14 00:51:27 | | | New Translation |
smilego | Weiß am Zug. Schwarz hat scheinbar eine starke Form. Kann man es töten? | White to play. Black has a seemingly strong shape. Can it be killed? | 2015-02-14 01:03:03 | | | New Translation |
smilego | Fange drei um ein Auge zu bekommen, fange zwei und deine Gruppe wird sterben! | Capture three to get an eye, capture two your group will die! | 2015-02-14 00:51:56 | | | New Translation |
smilego | Der Zug funktioniert nur wenn die markierten Freiheiten besetzt sind. | This move only works when the marked liberties are filled. | 2015-02-14 01:11:05 | | | New Translation |
smilego | Doppel Damezumari, nun kann Schwarz nicht Atari. | Double damezumari, now Black cannot atari. | 2015-02-14 00:52:13 | | | New Translation |
smilego | H1 und J2 sind nun Miai um zu leben. So tot wie es sein kann ;) | H1 and J2 are miai to live now. As dead as can be ;) | 2015-02-14 01:03:56 | | | New Translation |
smilego | Ko :( | Ko :( | 2015-02-14 00:52:18 | | | New Translation |
smilego | Weiß lebt! (A und B sind Miai um zu leben.) | White lives! (A and B are miai to live.) | 2015-02-14 01:23:29 | | | New Translation |
smilego | Nun, ich weiß nicht warum du diese Reise antreten wolltest, aber du bist angekommen... Gut :) | Well, I dunno why you went for such a trip, but you got there... Nice ;) | 2015-02-14 00:53:25 | | | New Translation |
smilego | Ko. Es wird nicht als gültige Lösung angesehen wenn man es bedingungslos töten kann. | Ko. Isn't considered a valid solution if one can kill unconditionally. | 2015-02-14 01:04:27 | | | New Translation |
smilego | Kann du jetzt wirklich Weiß daran hindern, ein zweites Auge zu bilden? ;) | Can you really deny White from having a 2nd eye now? ;) | 2015-02-14 00:54:00 | | | New Translation |
smilego | Super! ;) (A und B sind nun Miai). | Nice! ;) (A and B are miai now.) | 2015-02-14 01:11:20 | | | New Translation |
smilego | Ko - Nicht gut genug. | Ko - Not good enough. | 2015-02-14 00:54:07 | | | New Translation |
smilego | Falsch, da Weiß leben kann - 1 ist ein garantiertes Auge, und ein zweites Auge erhalten ist kein Problem. | Wrong as White can easily live - 1 is a guaranteed eye, and getting a second one here isn't a problem. | 2015-02-14 01:05:12 | | | New Translation |
smilego | Weiß lebt! (A und B sind Miai) | White lives! (A and B are miai.) | 2015-02-14 00:54:16 | | | New Translation |
smilego | Ja. Verhindert offensichtlich Schwarz daran, ein zweites Auge zu haben! ;) (Macht A und B Miai.) | Yes. Obviously denying Black from having a 2nd eye! ;) (Makes A and B miai.) | 2015-02-14 01:12:58 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Weiß nicht daran hindern, ein zweites Auge zu haben. | Black can't deny White from having a second eye. | 2015-02-14 00:54:37 | | | New Translation |
smilego | Seki. Nicht gut genug. | Seki. Not good enough. | 2015-02-14 01:05:18 | | | New Translation |
smilego | Weiß lebt, da A und B Miai sind für jedes Auge. | White lives, as A and B are miai for each eye. | 2015-02-14 00:55:01 | | | New Translation |
smilego | Nun- jeder weiß dass die längste tötbare Reihe an der Seite 7 Steine hat, aber in der Ecke wie diese... 5 ist das längste! (J1 spielt keine Rolle, da es an der äußersten Ecke ist!) Weiß lebt. | Well - everybody knows that the longest killable line on a side is 7 stones, but in the corner like this... 5 is the longest! (J1 doesn't matter as it's at the very corner!) White's alive. | 2015-02-16 13:36:57 | | | New Translation |
smilego | Die weißen Steine verderben die ganze Aussicht von deinem Spiel. Kannst du etwas dagegen tun? ;) | The White stones spoil the whole look of your game. Can you do anything about them? ;) | 2015-02-14 00:55:47 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann nicht schneiden. | Black cannot cut. | 2015-02-14 01:05:25 | | | New Translation |
smilego | Weiß bekommt ein weiteres Auge. | Black gets another eye. | 2015-02-14 00:55:56 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist am leben, aber es gibt eine bessere Möglichkeit. Weiß kann einer der markierten Punkte als Ko-Drohungen benutzen. | Black is alive, but there is a better way. White can use either of the marked points as ko threats. | 2015-02-14 01:13:35 | | | New Translation |
smilego | Sorry Weiß, du bist tot in diesem Zustand. | Sorry White, you are dead as you stand. | 2015-02-14 00:57:04 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann Weiß nicht daran hindern zu verbinden. | Black cannot stop White from linking up. | 2015-02-14 01:05:40 | | | New Translation |
smilego | Wunderbares Leben :-) | Sweet, sweet life :-) | 2015-02-14 00:57:45 | | | New Translation |
smilego | Gut gemacht! Schwarz gewinnt mit 2 Punkten. | Well done! Black wins by 2 points. | 2015-02-14 01:23:38 | | | New Translation |
smilego | Starte mit G3 um zu sehen, warum das falsch ist. | Start with G3 to see why this is wrong. | 2015-02-14 00:58:00 | | | New Translation |
smilego | Ja, das funktioniert ebenfalls. Schaue in der Lösung bei D2 nach. | Yes, this also works. Navigate solution at D2. | 2015-02-14 01:06:51 | | | New Translation |
smilego | Ich habe eigentlich geplant F8, J4 und A1 mit Buchstaben zu markieren und zu fragen 'A, B oder C' :-). | I actually planned to mark F8, J4 and A1 with letters and ask 'A, B or C' :-) | 2015-02-14 01:14:41 | | | New Translation |
smilego | Ja, das funktioniert ebenfalls. | Yes, this works too. | 2015-02-14 01:07:00 | | | New Translation |
smilego | Ja, das ist auch richtig. | Yes, also correct. | 2015-02-14 01:29:51 | | | New Translation |
smilego | Ja, das sollte funktionieren. | Yes, should work. | 2015-02-14 01:07:07 | | | New Translation |
smilego | Gute Idee, aber Weiß hat noch genug notwendige Drohungen. Spiele auf A. | Nice idea, but White still has the necessary threats. Play at A. | 2015-02-14 01:15:10 | | | New Translation |
smilego | Gute Idee, aber Weiß hat genug Ko-Drohnungen, um auf C2 zu spielen. | Nice idea, but White still has enough ko threats to play at C2. | 2015-02-14 01:07:53 | | | New Translation |
smilego | J4 ist lokal besser. | J4 is locally better. | 2015-02-14 01:23:45 | | | New Translation |
smilego | Kein Komi, keine Gefangene, Schwarz ist am Zug und soll gewinnen. | No komi, no prisoners, Black to play and win. | 2015-02-14 01:08:21 | | | New Translation |
smilego | Weiß soll fangen und leben. | White to capture and live. | 2015-02-14 01:15:17 | | | New Translation |
smilego | Wie einfach es ist :-) | How simple it is :-) | 2015-02-14 01:08:30 | | | New Translation |
smilego | Rette die weiße Gruppe. | Save the White group. | 2015-02-14 21:00:45 | | | New Translation |
smilego | Richtig. A ist einer von zwei Möglichkeiten zu töten. Nun spiele die andere. | Correct. A is one of the two ways to kill. Now play the other. | 2015-02-14 01:15:46 | | | New Translation |
smilego | Weiß spielt 1, Schwarz antwortet auf 2. Wie viele verschiedene erste Züge können nun Schwarz ohne Ko töten? Klicke auf die Anzahl. | White plays 1, Black responds at 2. How many different first moves can now kill Black without ko? Click on the number. | 2015-02-14 01:24:36 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist tot, aber es gibt eine etwas sauberere Möglichkeit es zu machen. | Black is dead, but there is a slightly neater way to do it. | 2015-02-14 01:16:09 | | | New Translation |
smilego | Einfach. Gut gemacht. | Easy. Well done. | 2015-02-14 01:29:58 | | | New Translation |
smilego | Das minimiert den Schaden, aber Weiß bekommt mindestens 6 Punkte in Sente (Schwarz muss immer noch den Q2 Schnittpunkt verteidigen, zudem kann Weiß auf O2 drücken, um einen zusätzlichen Punkt zu bekommen). Das ist der Grund warum Weiß 1 so gefährlich ist. | This minimizes the damage, but White got at least 6 points in sente (Black still has to defend the Q2 cutting point, plus White can still push at O2, getting an extra point). This is why White 1 is so dangerous. | 2015-02-16 13:18:38 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann nicht mehr auf Q1 verteidigen. | Black can't block at Q1 anymore. | 2015-02-14 01:16:23 | | | New Translation |
smilego | Das Hanami-Ko ist zu gut für Weiß (das Worst-Case-Szenario ist, dass die ganze schwarze Ecke stirbt, währen Weiß überhaupt nichts riskiert). | This hanami-ko is too good for White (the worst-case scenario is that the whole Black corner dies, while White does not risk anything at all). | 2015-02-16 13:48:51 | | | New Translation |
smilego | Zu gut für Weiß (Weiß verkleinert mehr als nötig und es gibt ein schlechtes Aji auf Q3). | Too good for White (White reduced more than necessary and there's really bad aji at Q3). | 2015-02-14 21:01:45 | | | New Translation |
smilego | Das hilft gar nicht. Das ist die selbe Situation, nur mit zwei Punkten weniger. | This helps nothing. It's the same situation, but losing 2 extra points. | 2015-02-14 01:17:21 | | | New Translation |
smilego | Interessanter Versuch, aber nicht die beste Antwort. | Interesting attempt, but this is not the best answer. | 2015-02-14 01:25:21 | | | New Translation |
smilego | Interessanter Versuch, aber das ist zu gut für Weiß. | Interesting attempt, but this is too good for White. | 2015-02-14 01:17:42 | | | New Translation |
bns | Weiß 1 ist riesig und Schwarz hätte es nach Möglichkeit nicht zulassen sollen. Nichtsdestotrotz, jetzt, wo es passiert ist, minimiere den Schaden. | White 1 is huge and Black should have not allowed it, if possible. However, now that it's done, minimize the damage. | 2022-06-14 18:03:25 | | | New Translation |
smilego | Weiß 1 ist riesig und Schwarz sollte es nicht zugelassen haben, wenn möglich. Nichtsdestotrotz, nun ist es passiert, minimiere den Schaden. | White 1 is huge and Black should have not allowed it, if possible. However, now that it's done, minimize the damage. | 2015-02-16 13:19:51 | | | New Translation |
smilego | Lebt im Seki. | Alive in seki. | 2015-02-14 01:18:35 | | | New Translation |
smilego | Schwarz soll den Tod vermeiden. | Black to avoid death. | 2015-02-14 01:25:38 | | | New Translation |
smilego | Weiß soll die markierte Gruppe retten. | White to save the marked group. | 2015-02-14 01:18:46 | | | New Translation |
smilego | Weiß T3 wollte nicht töten, sondern nur ein Seki in Sente machen. | White T3 didn't claim to kill, just makes a seki in sente. | 2015-02-14 01:30:38 | | | New Translation |
smilego | Schwarz ist tot. Dies ist die Zugfolge vom ursprünglichen Spiel. | Black is dead. This sequence is the one from the original game. | 2015-02-14 01:19:12 | | | New Translation |
smilego | Das ist Ko für Leben. Schwarz kann es besser machen und uneingeschränkt leben. | This is a ko for life. Black can do better and can be alive unconditionally. | 2015-02-14 01:26:08 | | | New Translation |
smilego | Wenn Schwarz nicht um das Ko kämpft, ist Schwarz tot. | If Black don't fight the ko, Black is dead. | 2015-02-14 01:19:33 | | | New Translation |
smilego | Weiß spielte gerade T3. Ist die Situation zum verzweifeln für Schwarz? Versuche deine Gruppe zu retten. | White just played T3. Is the situation desperate for Black? Try to secure your group. | 2015-02-14 21:02:29 | | | New Translation |
smilego | Doppel Atari. Gemein und tödlich. | Double atari. Fatally nasty. | 2015-02-14 01:26:35 | | | New Translation |
smilego | Bent four in der Ecke. Nach japanischen Regeln ist Schwarz tot. Nach IGS Regeln müsste die Situation ausgespielt werden. Verwirrt? | Bent four in the corner. By Japaneese rules, Black is dead. By IGS rules, the situation would have to be played out. Confused? | 2015-02-16 13:37:37 | | | New Translation |
smilego | Ratten. | Rats. | 2015-02-14 01:21:52 | | | New Translation |
smilego | Schwarz kann nicht fliehen da 2 Züge benötigt werden, um zu verbinden. | Black cannot escape as 2 moves are needed to connect. | 2015-02-14 01:26:56 | | | New Translation |
smilego | Beide markierten Punkte sind falsche Augen; Weiß ist tot. | Both marked points are false eyes; White is dead. | 2015-02-14 01:30:53 | | | New Translation |
smilego | Du brauchst keine Drohung! Das Ko war nicht echt. | You don't need a threat! The ko was not real. | 2015-02-14 01:27:12 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat 2 Augen. Schwarz wird auf G19 wieder einfangen wenn du dort spielst. Du brauchst keine Drohung zum Töten, das ist das Schlimmste daran. | Black has 2 eyes. Black will recapture G19 if you play there. You did not need a threat to kill, that's the worst part of it. | 2015-02-14 21:03:23 | | | New Translation |
smilego | Schwarz lebt und wird G19 wieder einnehmen wenn du dort spielst. | Black lives and will retake G19 if you play there. | 2015-02-14 01:27:39 | | | New Translation |
smilego | Spiele T (J15) wenn du eine Ko-Drohung brauchst. | Play T (J15) if you need a ko threat. | 2015-02-14 01:31:07 | | | New Translation |
smilego | Du hast einen Zug bei einer Gruppe, die schon tot ist, verschwendet und schenkst Schwarz eine Fortsetzung auf die Drohung. | You wasted a move on a group that was already dead, giving Black a followup on the threat for free. | 2015-02-16 13:21:29 | | | New Translation |
smilego | Das war schon tot. Nun wird Schwarz gratis auf die Bedrohung folgen. | It was already dead. Now Black will follow up on the threat for free. | 2015-02-14 21:04:07 | | | New Translation |
smilego | Wenn Schwarz woanders eine Ko-Drohung spielt, wirst du es beantworten oder die Gruppe töten? Angenommen auf die schwarze Drohung zu antworten ist kleiner als die Gruppe aber größer als nur Sente bekommen. Spiele A (K14) wenn du die Drohung beantworten möchtest. | If Black plays a ko threat somewhere else, will you answer it or kill the group? Suppose answering Black's threat is smaller than the group but bigger than just taking sente. Play A (K14) if you want to answer the threat. | 2015-02-16 13:43:32 | | | New Translation |
smilego | Der normal markierte Austausch wird Sente und führt dazu, dass Weiß einen zusätzlichen Stein in seinem Gebiet spielt. | The normal marked exchange becomes sente and makes White play an extra stone in his territory. | 2015-02-14 01:32:11 | | | New Translation |
smilego | Ein normaler Endspielzug. | An ordinary endgame move. | 2015-02-14 21:04:20 | | | New Translation |
smilego | Es gibt nichts in der Ecke. | There's nothing in the corner. | 2015-02-14 01:32:20 | | | New Translation |
smilego | Yasui Senkaku erwartete dass das Spiel zu seinen Gunsten läuft mit Weiß aber Honinbo Dochi war nicht so großzügig. Wo fand er einige Extrapunkte? | Yasui Senkaku expected the game to be in his pockets with White but Honinbo Dochi wasn't so generous. Where did he find some extra points? | 2015-02-16 13:22:39 | | | New Translation |
smilego | Direktes Ko, Weiß nimmt zuerst! Somit war das starten des Kos mit A1 für Schwarz nicht günstig. | Direct ko, White takes first! Hence starting the ko with A1 was not favorable for Black. | 2015-02-14 21:05:23 | | | New Translation |
smilego | Weiß verbindet auf D1, benutzt als lokale Ko-Drohung! | White can connect at D1, using it as internal ko-threat! | 2015-02-16 13:38:30 | | | New Translation |
smilego | Direktes Ko, Schwarz nimmt zuerst? Erfolg für Schwarz? Weiß sollte auf D1 verbinden nachdem Schwarz E2 spielte um Sente zu bekommen. Jedoch, wie von Grebble hervorgehoben, kann Weiß nun auf D1 verbinden (verwendet es als eine lokale Ko-Drohung!), Schwarz E2 und Weiß nimmt das Ko zuerst! | Direct ko, Black takes first? Success for Black? White should have connected at D1 after Black played E2 in order to get sente. However, as pointed out by Grebble, White can connect at D1 now (using it as internal ko-threat!), Black E2 and White takes the ko first!. | 2015-02-16 13:24:13 | | | New Translation |
smilego | Weiß kann hier auch 5 spielen und wählt Seki wenn Ko für Schwarz günstig ist. Wenn Schwarz das gerne verhindern würde, könnte er ein Zug davor (4) zu A1 selbst übergehen. Doch dann nimmt Weiß das Ko zuerst! Weiß A1 ist hier nun D1 unterlegen (Gote Seki: Schwarz E1, Weiß D1), was heißt dass selbst diese Lösung nicht die volle Punktzahl bekommt! | White can also play 5 here and chose seki if the ko is favorable for Black. If Black would like to prevent this, he could deviate one move before (4) to A1 himself. However, then it is White who takes the ko first! White A1 here however is inferior vs. D1 (gote seki: Black E1, White D1), which means thar even this solution does not get full marks! | 2015-02-16 13:57:35 | | | New Translation |
smilego | Der Annäherungszug Ko (Yose-Ko) ist überhaupt nicht günstig für Schwarz. Er kann es viel besser machen (ein direktes Ko bekommen oder Seki), indem er die äußeren Freiheiten zuerst nimmt (wie üblich). | This approach-move ko (Yose-ko) is not at all favourable for Black. He can do much better (getting direct ko or seki) by taking the outside liberties first (as usual). | 2015-02-16 13:25:28 | | | New Translation |
smilego | Weiß kann dieses Gote-Seki wählen wenn Schwarz mit der anderen Option zu gut wegkommt: Ko für Schwarz wo Weiß zuerst Ko-Drohung finden muss. | White can chose this gote-seki if Black comes away too well with the other option: ko for Black where White has too look first for the Ko-threat. | 2015-02-16 13:39:53 | | | New Translation |
smilego | Wenn Weiß dieses direkte Ko günstig für sich selbst einschätzt, auch wenn Schwarz zuerst nimmt, kann sie auf diese Weise spielen. | If White evaluates this direct ko favorable for herself, despite that Black will take first, she can play this way. | 2015-02-16 13:26:37 | | | New Translation |
smilego | Das Ergebnis: Ein Mannen-Ko (10.000 Jahre Ko / Seki) Typ Situation. Sente für Weiß! Kannst du dir das vorstellen? Schau in die Kommentare (zu groß für nur drei Zeilen) in der Navigationslösung. | The final result: a mannen-ko (10.000 year ko/seki) type situation. Sente for White! Can you imagine? Have a look at the comments (too big for only 3 lines) in the navigate solution. | 2015-02-16 13:44:58 | | | New Translation |
smilego | Weiß D1 ist viel besser weil Schwarz auf E1 antworten muss (der Annäherungs-Zug Ko auf A1 gegen Schwarz (Weiß nimmt zuerst) ist sehr ungünstig). Die Wahl A1 oder D1 geht also nicht um ein Endspiel auf E1, sondern um Sente. Mit D1 bekommt Weiß Sente, weil jeder Spieler es unterlässt, ein für ihn/ihr ungünstiges Ko auf A1 zu starten, Antwort auf A2. Einer der Spieler löst es mit A2, Antwort A1 in Gote für Seki. | White D1 is much better because Black must reply at E1 (the approach-move ko at A1 against Black (White takes first) is very unfavorable ).The choice A1 or D1 is thus not about an endgame at E1 but about sente. With D1 White gets sente, because either player refrains now from starting an unfavorable ko against him/herself at A1, response at A2. Either player can resolve with A2, response A1 in gote for seki. | 2015-02-16 13:30:54 | | | New Translation |
smilego | Welche Antwort ist nun besser? A1 oder D1? Ist Weiß A2 möglich? | Which reply is now better? A1 or D1? Is White A2 possible? | 2015-02-14 21:16:41 | | | New Translation |
smilego | Welche Art von Ko könnte von hier resultieren, Seki in Sente oder Gote? Es handelt sich um Geschenke, aber nur der Navigations-Lösung. | What type of ko could result from here, seki in sente or gote? These are giveaways, however in the navigate solution only. | 2015-02-16 13:40:48 | | | New Translation |
smilego | Lebt von 'oshi-tsubushi', wörtlich 'Drücken und zerschlagen (quetschen)'. Http://senseis.Xmp.Net/?Oshitsubushi . | Life by 'oshi-tsubushi', literally 'push and smash (squish)'. Http://senseis.Xmp.Net/?Oshitsubushi | 2015-02-14 21:17:53 | | | New Translation |
smilego | Wieder der einzige Zug, droht oshi-tsubushi, Abschrecken (Zerschlagen / Quetschen) für Leben mit bA1, wA2, bC1. | Again the only move, threatening oshi-tsubushi, quenching (sqashing/squishing) for life with bA1, wA2, bC1 alive. | 2015-02-16 13:32:25 | | | New Translation |
smilego | Sobald Schwarz hier antwortet, ist der Tod unabwendbar. | Once Black answered here, death is unpreventable. | 2015-02-14 21:18:17 | | | New Translation |
smilego | Der 1-2 ist der entscheidende Punkt. Alles andere ist falsch und sollte fehlschlagen außer Schwarz macht ebenfalls Fehler. | The 1-2 is the key point. Everything else is wrong and should fail unless Black makes mistakes too. | 2015-02-16 13:49:37 | | | New Translation |
smilego | Der weiße Zug ist falsch (sollte auf C3). Es gibt keine aufeinander folgende Serie von Ataris. Weil Schwarz ein Auge und 3 Freiheiten hat, wird Weiß den Kampf verlieren 'me ari me nashi' mit ihren eigenen 3 Freiheiten. Fast zu der anderen falschen Variation umgeleitet. | This White move is wrong (should be C3). It does not give a consecutive series of ataris. Because Black has an eye and 3 liberties, White then will lose this fight 'me ari me nashi' with her own 3 liberties. Reverting almost to the other wrong variation. | 2015-02-16 13:47:45 | | | New Translation |
smilego | Falsch + falsch = richtig? Oder wie kommt man mit fortlaufenden, beidseitigen Fehlern (wB2 + bA2) zu einem richtigen Ergebnis. | Wrong+wrong = correct? Or how to come with consecutive, mutual mistakes (wB2 + bA2) to a correct result. | 2015-02-15 21:36:26 | | | New Translation |
smilego | Weiß stirbt in Gote. | White dies in gote. | 2015-02-14 21:06:13 | | | New Translation |
smilego | Selbst wenn es weiße Steine auf der rechten Seite gäbe, hätte Schwarz nichts zu befürchten. | Even if there are White stones on the right, Black has nothing to fear about. | 2015-02-16 13:58:11 | | | New Translation |
smilego | Schwarz spielt hier und lebt. Wie in Go üblich, ist es Schwarz und Weiß erlaubt, Fehler zu begehen! | Black plays here and is alive. As usual in go, Black and White are allowed to commit mistakes! | 2015-02-14 21:06:50 | | | New Translation |
smilego | Weiß' Halluzination, hofft nun auf Schwarz A2. | White's hallucination, hoping for Black A2 now. | 2015-02-14 21:12:54 | | | New Translation |
smilego | Falsch + falsch = ? | Wrong + wrong = ? | 2015-02-14 21:06:59 | | | New Translation |
smilego | Falsch + falsch = richtig? | Wrong + wrong = correct? | 2015-02-14 21:09:29 | | | New Translation |
smilego | Falsch + falsch = richtig? | Wrong + wrong = correct? | 2015-02-14 21:08:38 | | | New Translation |
smilego | In manchen anderen Problemen ist dies scheinbar ein Tesuji, aber nun wird Weiß von Links Atari spielen. | In some other problems this seems to be the tesuji, but now White will atari from the left. | 2015-02-14 21:07:37 | | | New Translation |
smilego | Falsch + falsch = ? Schwarz lebt von 'oshi-tsubushi'. | Wrong + wrong = ? Black is alive by 'oshi-tsubushi'. | 2015-02-14 21:10:07 | | | New Translation |
smilego | Weiß verliert, weil der beginnende Zug A2 von Schwarz gekontert wurde. | White lost, because the A2 starting move was countered by Black. | 2015-02-14 21:08:07 | | | New Translation |
smilego | Oft ein guter Zug um die Freiheiten zu nehmen, aber nun spielt Weiß Atari von links. | Often a good move for taking the liberties, but now White ataris from the left. | 2015-02-14 21:09:20 | | | New Translation |
smilego | Das Ko. | The ko. | 2015-02-14 20:56:22 | | | New Translation |
smilego | Tenuki? | Tenuki? | 2015-02-14 21:08:11 | | | New Translation |
smilego | Das Ko. (Bei weitem schlechter als sauberes Töten). | The ko. (Far inferior to a clean kill.) | 2015-02-14 20:57:00 | | | New Translation |
smilego | Das wäre eine normale Art und Weise, um Weiß Verbindung zu benachbarten Gruppen (A, B, nicht C) zu stoppen, aber dann... | This would be a normal way to stop White's connection to neighboring groups (A, B, not C), but then... | 2015-02-15 21:37:13 | | | New Translation |
smilego | Schwarz Problem ist, dass er weder auf D Atari spielen kann (Auto-Atari), noch kann Weiß es in dem Moment. Jedoch muss Schwarz zudem die Verbindung von Weiß zur rechten Seite unterbinden. Nur gegen ein Weiß B hilft Schwarz E. Wenn es ein Weiß A gibt, dann gibt es eine der Kos 1 oder 2. Wenn es ein Weiß C gibt, könnte Schwarz nicht einmal hier spielen und er hätte besser das Ko 1 früher genommen. | Black's problem is, that he cannot atari at D (auto-atari), neither can White at this moment. However Black must also stop White's connection to the right side. Against only a White B helps Black E. If there is a White A, then it is one of kos 1 or 2. If there is a White C, Black could not even play here and he better had taken the ko 1 earlier. | 2015-02-16 13:52:26 | | | New Translation |
smilego | Besser jetzt das Ko 1 zu nehmen (wenn Weiß auf A oder B ist), aber ich möchte den SGF-Pfad verkürzen (anstrengend). | Better to take the ko 1 now (if there is White on either A or B), but I want to shorten the SGF-path (strenuous). | 2015-02-14 21:14:15 | | | New Translation |
smilego | Der Einwurf löst das Problem. | This throw-in resolves the problems. | 2015-02-14 20:57:23 | | | New Translation |
smilego | Möchte zu A, B und C verbinden. | Wants to connect to A, B and C. | 2015-02-14 21:10:50 | | | New Translation |
smilego | Wenn dort Weiß ist, umschließt Schwarz, andernfalls springt Weiß dort selbst hinein. | If there is White Black around, otherwise White jumps there herself. | 2015-02-15 21:38:22 | | | New Translation |
smilego | Drohendes Ko... Und eine Verbindung zu den Punkten A, B oder C. | Threatening ko... And a connection to points A, B or C. | 2015-02-14 20:58:03 | | | New Translation |
smilego | Auch eine eleganter Weg für Schwarz, um eine Auge zu machen. Weiß kann dem Auge nicht annähern, ohne sich selbst eine Freiheit wegzunehmen (und verliert: 'me ari me nashi'). | Also a stylish way for Black to make an eye. White cannot approach the eye without herself taking a liberty away (and losing: 'me ari me nashi'). | 2015-02-14 21:11:51 | | | New Translation |
smilego | Der Zug ist falsch. Allerdings hat Schwarz noch 4 Züge, um es falsch zu machen. Und nur 2, die Weiß für das falsche A2 bestrafen. Finde sie! | This move is wrong. However, Black has still 4 moves to get it wrong. And only 2 to punish White for her wrong A2. Find them! | 2015-02-14 20:59:12 | | | New Translation |
smilego | Weiß am Zug. Was ist der Status der schwarzen Gruppe? Tot, Ko oder Seki? Welcher Einfluss würden die weißen Steine um A, B, C haben? | White to move. What is the status of the Black group? Dead, Ko or Seki? What influence would White stones around A, B, C have? | 2015-02-14 21:15:16 | | | New Translation |
smilego | OK aber es gibt eine geschicktere Möglichkeit. Siehe die Kommentare! | OK but there is a neater way. See the comments! | 2015-02-14 20:59:59 | | | New Translation |
smilego | Ja, Schwarz ist tot, aber es gibt bessere Möglichkeiten. Siehe die Kommentare! | Yes, Black is dead but there are better ways. See the comments! | 2015-02-14 21:12:08 | | | New Translation |
smilego | Funktioniert, aber es gibt sicherlich bessere Möglichkeiten (mit weniger schwarzen Ko-Drohungen). | Works, but there are definitely better ways (with fewer Black ko threats). | 2015-02-14 21:00:25 | | | New Translation |
smilego | Funktioniert, aber sehr hässlich. Es gibt definitiv bessere Wege (mit weniger schwarzen Ko-Drohungen) um Schwarz zu töten. | Works, but very ugly. There are definitely better ways (with less Black ko threats) to kill Black. | 2015-02-14 21:16:11 | | | New Translation |
smilego | Misslingt. | Fails. | 2015-02-17 10:59:41 | | | New Translation |
smilego | Schwarz braucht ein bisschen Schmerz um dies zu gewinnen. | Black needs some smarts to win this one. | 2015-02-17 11:04:13 | | | New Translation |
smilego | Ein Zwei-Schritte Ko für Schwarz. Das ist das Bestmögliche für Schwarz. | A two step ko for Black. This is the best possible for Black. | 2015-02-17 11:00:56 | | | New Translation |
smilego | Das ist nicht der härteste Widerstand von Weiß. Weiß kann so spielen wenn sie das Ko in der richtigen Lösung nicht mag. | This is not the hardest resistance from White. White can play like that if she dislikes the ko in the correct solution. | 2015-02-17 11:06:58 | | | New Translation |
smilego | Das wäre ein großer Fehler von Weiß. | This would be a big mistake by White. | 2015-02-17 11:01:07 | | | New Translation |
smilego | Das ist nicht der härteste Widerstand von Weiß. Aber sie kann auf diese Art spielen wenn sie dem Ko in der richtigen Lösung ausweichen möchte. | This is not the hardest resistance by White. But she can play like this if she wants to avoid the ko in the correct solution. | 2015-02-17 11:05:24 | | | New Translation |
smilego | Weiß hat zwei Augen und Schwarz nur eins. | White has two eyes and Black only one. | 2015-02-17 11:01:19 | | | New Translation |
smilego | Verzweifeltes Weiß ... ;) | Desperate White... ;) | 2015-02-17 11:07:31 | | | New Translation |
smilego | Falsch! Weiß verbindet und entkommt. | Wrong! White connects and escapes. | 2015-02-17 11:01:29 | | | New Translation |
smilego | Weiß sollte erkennen dass er dies nicht retten kann, aber dies ist für Anfänger, also... ;) | White should realize that he can't save this, but this is for beginners, so... ;) | 2015-02-17 11:05:54 | | | New Translation |
smilego | Weiß ist verbunden und lebt. | White's connected, and very alive. | 2015-02-17 11:01:41 | | | New Translation |
bns | Ups? ;) | Oops? ;) | 2018-03-26 18:02:24 | | | New Translation |
smilego | Oops? ;) | Oops? ;) | 2015-02-17 11:07:02 | | | New Translation |
smilego | Aww... | Aww... | 2015-02-17 11:01:44 | | | New Translation |
smilego | Lebt... Lebt... | Alive... Alive... | 2015-02-17 11:06:04 | | | New Translation |
smilego | Kannst du A (C14) fangen? | Can you capture A (C14)? | 2015-02-17 11:01:56 | | | New Translation |
smilego | Schwarz A hat nicht funktioniert, also muss Schwarz das Ko akzeptieren. | Black A didn't work, so Black has to accept this ko. | 2015-02-17 11:08:15 | | | New Translation |
smilego | Das ist ein besseres Ko als in der Lösung. | This is a better ko than in the solution. | 2015-02-17 11:02:08 | | | New Translation |
smilego | Weiß lebt, aber Schwarz hat einen Fehler gemacht. | White lives, but Black made a mistake. | 2015-02-17 11:06:13 | | | New Translation |
smilego | Das ist ein besseres Ko als die Lösung. | This is a better ko than the solution. | 2015-02-17 11:02:16 | | | New Translation |
smilego | Schwarz hat sich hier selbst ausgetrickst. | Black tricked himself here. | 2015-02-17 11:07:12 | | | New Translation |
smilego | Du hast es! | You got it! | 2015-02-17 11:02:20 | | | New Translation |
smilego | Schlechte Form! | Bad shape! | 2015-02-17 11:06:18 | | | New Translation |
smilego | Schlechte Form :-( | Bad shape :-( | 2015-02-17 11:02:25 | | | New Translation |
smilego | Es ist eine Schande die Freiheiten so zu verschwenden! | It is a shame to waste liberties like that! | 2015-02-17 11:07:51 | | | New Translation |
smilego | Mangel an Freiheiten! | Short of liberties! | 2015-02-17 11:02:32 | | | New Translation |
rillig | Das führt gerade mal zu einem einfachen Hane bei E und einer Verbindung bei F (mit dem Unterschied, dass Weiß hier viel besseren Augenraum hat. In diesem Problem ist der weiße Augenraum jedoch völlig egal). | This amounts to not much more than a simple hane at E and connection at F (with the difference that White has much better eye shape here. White's eye shape is in this problem however is totally irrelevant.) | 2016-04-06 23:27:44 | | | New Translation |
smilego | Sente Seki für Weiß. | Sente seki for White. | 2015-02-24 19:09:09 | | | New Translation |
smilego | Totaler Verlust für Schwarz. | Total loss for Black. | 2015-02-25 23:19:58 | | | New Translation |
smilego | Falscher Zug. Auch wenn Schwarz die äußeren Freiheiten nimmt kann er das Verbinden von Weiß nicht verhindern... | Wrong move. Even though Black fills in outside liberty he cannot stop White's connection... | 2015-02-24 19:12:03 | | | New Translation |
jogohogo | Ko für beide (Schwarz B oder Weiß C). Weiß muss nach der ersten Bedrohung suchen. Es ist erstaunlich, dass Schwarz dieses Ko anfangen würde (und glaubte, es zu gewinnen), denn schließlich ist Weiß nur zu A hinabgestiegen, als sie dachte, sie könnte das Ko gewinnen (großer Gewinn). Der Unterschied zur falschen Lösung (siehe Navigation) ist sehr subtil: Die Position ist genau die gleiche, aber zu einem anderen Zeitpunkt! | Direct ko for both (Black B or White C). White has to look for the first threat. It is astonishing that Black would start this ko (believing to win it), because after all, White only descended to A, when she thought she could do this ko (big for herself too). The difference to the wrong solution (check the navigate solutions) is thus very subtle: the position is exactly the same but at a different time of White's choice! | 2017-06-26 17:59:21 | | | New Translation |
jampo | In einem gegebenen Augenblick wählt man Gote umd die Situation hier zu lösen. Weiß hatte insgesamt zweimal Sente | And at a given moment choses to take gote to resolve the situation here. White had thus overall twice sente. | 2017-09-19 22:23:32 | | | New Translation |
Hrabanus | Folglich hat Weiß Sente erhalten und spielt woanders ... | Thus White has got sente and plays somewhere else... | 2016-01-30 19:30:41 | | | New Translation |
jogohogo | Weiß hat jetzt sente und könnte frei den passenden Moment für den Abstieg mit A wählen. Dieser Zug kann zu einem sente-seki für Weiß oder einem direkten ko für beide führen. Dies ist ein "Timing" -Problem. (Bitte weiterhin auf A spielen, um mehr Kommentare zu sehen). | White has got sente now and could freely chose the appropriate moment for descending with A. This move can lead to a sente-seki for White or a direct ko for both. This is a 'timing' problem (please continue to play on A to see more comments). | 2017-06-26 18:00:30 | | | New Translation |
smilego | 3 ist Tesuji. | 3 is tesuji. | 2015-02-25 23:18:56 | | | New Translation |
dropbear | Weiß hat auf dieses Ergebnis gehofft. | White was hoping for this result. | 2015-06-16 23:18:43 | | | New Translation |
smilego | Wenn Schwarz jetzt Tenuki spielt... | If Black now tenukis... | 2015-02-25 23:19:11 | | | New Translation |
smilego | Schwarz setzt sich ab. | Black settles. | 2015-02-27 00:48:11 | | | New Translation |
smilego | Nicht sehr einfallsreich! | Not very imaginative! | 2015-02-25 23:19:16 | | | New Translation |
Poffli | Google translate suggests: Wenn nun Weiß A (z. B. After Black B) muss Weiß sofort das ungünstige Ko kämpfen. Schwarz könnte auch mit C statt B beginnen. Wenn Weiß dann aussteigt und sich bei D verbinden muss, hat sie einfach Punkte verloren, sogar über die einfache Hane bei E und Verbindung D. Das richtige Lösungsdiagramm hat die gleiche Position, aber zu einer anderen Zeit! | If now White A (e.g. After Black B) White must fight immediately the unfavorable ko. Black could also start with C instead of B. If White then chickens out and has to connect at D, she simply lost points, even over the simple hane at E and connection D. The correct solution diagram has the same position, but at a different time! | 2018-10-07 19:52:49 | | | New Translation |
dropbear | Hane auf E und auf F verbinden hat den selben Wert für's Endspiel. (Schwarz kann bei F nicht schneiden.) Weiß erreicht nichts. | This has the same endgame value as a simple hane at E and connection at F. (Black cannot cut at F.) White achieved nothing. | 2015-06-16 23:21:26 | | | New Translation |
smilego | Fehler. | Mistake. | 2015-02-25 23:19:24 | | | New Translation |
dropbear | Ko, erst irrt Weiß sich, dann Schwarz. | Ko, White erred, then Black. | 2015-06-16 23:23:21 | | | New Translation |
smilego | Weiß am Zug. | White to move. | 2015-02-25 23:19:29 | | | New Translation |
Morphyum | Tot. Gut. (Schwarz müsste nun sowohl auf A als auch auf B spielen um ein seki zu erhalten.) | Dead. Nice. (Black would have to play at both A and B now to get a seki.) | 2015-08-24 13:47:45 | | | New Translation |
dropbear | Tot, hübsch :) | Dead, nice ;) | 2015-06-16 23:23:39 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt - A und B sind miai und ermöglichen ein zweites Auge auf B12. | Black's alive - A and B are miai to deny him from having a second eye at B12. | 2016-01-30 19:37:03 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz lebt mit 2 Augen. | Black's alive - he has 2 eyes. | 2015-06-16 23:23:55 | | | New Translation |
MrVale | Aud B sind Miai, um ein Ko zu bekommen, wenn Schwarz C nimmt. Ansonsten sind A, B und C Miai, um zu töten: Schwarz lebt | A and B are miai to get a ko to kill if Black takes C. Otherwise A, B and C are miai to kill: Black's alive. | 2016-05-28 11:00:56 | | | New Translation |
GoSekiii | Schwarz lebt. | Black's alive. | 2015-04-23 07:11:41 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz lebt mit 2 Augen. | Black lives with 2 eyes. | 2015-06-16 23:24:04 | | | New Translation |
GoSekiii | Kann Weiß etwas mit der Gruppe machen? | Can White do anything with the Black group? | 2015-04-23 07:12:05 | | | New Translation |
Hrabanus | Der süße Duft des Seki im Frühling. Schön ;) | The sweet smell of a seki in the spring. Nice ;) | 2016-01-30 19:38:09 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz ist tot - tote Form. | Black's dead - dead shape. | 2015-06-16 23:25:08 | | | New Translation |
jogohogo | Schwarz ist tot - tote Form. (Weiß kann bei A eine schwarze Antwort bei B forcieren - tote Form.) | Black's dead - dead shape. (White can push at A for a Black B response - dead shape.) | 2017-06-26 18:01:35 | | | New Translation |
GoSekiii | Schwarz ist tot - Warum nur ?! : '( | Black's dead - Why-o-why?! :'( | 2015-04-23 07:12:42 | | | New Translation |
dropbear | Weiß Tenuki. | White tenukied. | 2015-06-16 23:25:26 | | | New Translation |
Hrabanus | Weiß kann wieder tenuki spielen. | White can tenuki again. | 2016-01-30 19:38:38 | | | New Translation |
dropbear | Weiß kann Tenuki spielen. Schwarz ist tot. | White can actually tenuki. Black's dead. | 2015-06-16 23:25:51 | | | New Translation |
MrVale | Weiß kann einfach Tenuki spielen. | White can freely tenuki. | 2016-05-28 11:01:29 | | | New Translation |
GoSekiii | Weiß angreift an, weil Du versuchst in seinem Gebiet zu leben. LASS DICH NICHT FANGEN!!! | White attacks you, just because you're trying to live in his territory. DON'T GET CAPTURED!!! | 2015-04-23 07:14:41 | | | New Translation |
Xylol | Jigo (Punktegleichstand)! Schön! ;) | Jigo (tie)! Nice! ;) | 2015-07-23 22:50:29 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz C6 ist nicht zwingend notwendig, ist allerdings Sente. | Well Black C6 isn't really necessary - but it's sente. | 2015-06-16 23:26:46 | | | New Translation |
jogohogo | Bitte füge einen Zug auf C6 hinzu. (Es ändert nichts an den Punkten, erleichtert aber Anfängern, wie mir, das Zählen.) | Please add a move at C6. (It doesn't change the points stat, but it's easier for beginners such as myself to count this way.) | 2017-07-09 13:30:10 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 19 Moku, Schwarz 16 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 19 moku : Black - 16 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:27:27 | | | New Translation |
Morphyum | Weiß - 24 moku : Schwarz - 12 moku -> Schwarz verliert... :'( | White - 24 moku : Black - 12 moku -> Black lost... :'( | 2015-08-24 13:49:40 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 26 Moku, Schwarz 12 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 26 moku : Black - 12 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:27:48 | | | New Translation |
jogohogo | Weiß - 16 moku: Schwarz - 12 moku -> Schwarz verliert ...: '( | White - 16 moku : Black - 12 moku -> Black lost... :'( | 2017-06-26 18:01:56 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 20 Moku, Schwarz 16 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 20 moku : Black - 16 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:28:03 | | | New Translation |
Morphyum | Weiß - 27 moku : Schwarz - 13 moku -> Schwarz verliert... :'( | White - 27 moku : Black - 13 moku -> Black lost... :'( | 2015-08-24 13:49:50 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 22 Moku, Schwarz 12 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 22 moku : Black - 12 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:28:15 | | | New Translation |
jampo | Weiß - 23 Punkte : Schwarz 13 Puntke -> Schwarz verliert... :'( | White - 23 moku : Black - 13 moku -> Black lost... :'( | 2017-09-19 22:24:32 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 21 Moku, Schwarz 17 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 21 moku : Black - 17 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:28:25 | | | New Translation |
Morphyum | Weiß - 21 moku : Schwarz - 13 moku -> Schwarz verliert... :'( | White - 21 moku : Black - 13 moku -> Black lost... :'( | 2015-08-24 13:49:59 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 21 Moku, Schwarz 14 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 21 moku : Black - 14 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:28:34 | | | New Translation |
dJam2608 | Nach Weiß 1 auf C7 hat Schwarz keine Ko Drohungen mehr, er passt also und und Weiß 3 spielt C8. W -> 23 moku, S -> 13 moku -> Schwarz verliert. | After White 1 (C7), Black doesn't have any ko threats, so he passes, and White plays 3 (C8). White - 23 moku : Black - 13 moku -> Black lost... :'( | 2018-04-20 18:44:09 | | | New Translation |
dJam2608 | Nach Weiß 1 auf C7 hat Schwarz keine Ko Drohungen mehr, er passt also und und Weiß 3 spielt C8. W -> 23 moku, S -> 13 moku -> Schwarz verliert. | After White 1 (C7), Black doesn't have any ko threats, so he passes, and White plays 3 (C8). White - 23 moku : Black - 13 moku -> Black lost... :'( | 2018-04-20 18:43:37 | | | New Translation |
dJam2608 | Nach Weiß 1 auf C7 hat Schwarz keine Ko Drohungen mehr, er passt also und | After White 1 (C7), Black doesn't have any ko threats, so he passes, and White plays 3 (C8). White - 23 moku : Black - 13 moku -> Black lost... :'( | 2018-04-20 18:42:06 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 20 Moku, Schwarz 17 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 20 moku : Black - 17 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:28:45 | | | New Translation |
Morphyum | Schwarz hat verloren. Bitte folge dem markierten Weg um es selbst zu sehen. | Black lost. Please follow the marked path to see for yourself. | 2015-08-24 13:50:32 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 13 Moku, Schwarz 12 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 13 moku : Black - 12 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:28:58 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz verliert. Folge dem markierten Pfad um dich davon zu überzeugen. | Black lost. Follow the marked path to see for yourself. | 2016-01-30 19:48:28 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 19 Moku, Schwarz 15 Moku -> Schwarz verliert :'( | White - 19 moku : Black - 15 moku -> Black lost... :'( | 2015-06-16 23:29:11 | | | New Translation |
Morphyum | Weiß - 22 moku : Schwarz - 20 moku -> Schwarz verliert... :'( | White - 22 moku : Black - 20 moku -> Black lost... :'( | 2015-08-24 13:50:41 | | | New Translation |
dropbear | Bloß nicht jetzt verlieren (kein Komi!) | Don't lose... Not now... (NO KOMI!) | 2015-06-16 23:29:33 | | | New Translation |
jampo | Nett! (Ich habe auch verbunden - habe das Spiel verloren, aber verbunden und diese Ecke bekommen.) Sollte nicht passieren weil es unwahrscheinlich ist das Schwarz mit der Leiter fortfährt | Nice! (I connected as well - lost the game, but connected, and got this one corner.) Shouldn't happen as Black's unlikely to proceed with the ladder. | 2017-09-19 22:26:33 | | | New Translation |
dropbear | Schön ;) | Nice ;) | 2015-06-16 23:29:44 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz lebt in der Ecke und alle sind zufrieden ... (Du könntest jetzt noch fortfahren, aber das wäre nicht mehr Teil des Problems, da es nur erforderlich war zu verbinden, um Dich selbst davon zu überzeugen, dass ein Kampf nichts bringt, aber nur ein Fehler könnte Dich scheitern lassen.) | Black lives in the corner, and everybody's happy... (You could resume it, but it's not a part of the problem anymore, as what's requested was to connect. To see for yourself that you can't kill, BUT a mistake would fail you.) | 2022-03-24 23:08:30 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz lebt in der Ecke und alle sind zufrieden ... (Du könntest jetzt noch fortfahren, aber das ist nicht mehr Teil des Problems, da es nur erforderlich war zu verbinden, um Dich selbst davon zu überzeugen, dass Du nicht töten kannst ... allerdings genügt schon ein Fehler, um Dich scheitern zu lassen.). | Black lives in the corner, and everybody's happy... (You could resume it, but it's not a part of the problem anymore, as what's requested was to connect. To see for yourself that you can't kill, BUT a mistake would fail you.) | 2022-03-24 22:10:50 | | | New Translation |
jampo | Q4 wurde ursprünglich gespielt, aber Schwarz hätte nicht auf die Leiter reinfallen sollen und versuchen sollen in der Ecke zu leben. (Alle Variationen mit Schwarz S2 wurden von tderz vorgeschlagen). | Q4 was originally played, but Black shouldn't fall for the ladder and try to live in the corner. (All the Black S2 variations were suggested by tderz.) | 2017-09-19 22:28:15 | | | New Translation |
dropbear | Schön. Das bietet eine doppelte Drohung: entweder verbinden, indem P4 gefangen wird oder ein Netz spielen und N5 bekommen. | Nice. This poses a double threat - either to connect through capturing P4 or by netting and getting N5. | 2015-06-16 23:31:13 | | | New Translation |
Morphyum | Dies ist nicht all zu gut, da der Zug von Schwarz auf M5 der Spielfeldmitte schadet. | This isn't too good, as the Black move at M5 is harming the center. | 2015-08-24 13:53:23 | | | New Translation |
dropbear | Das ist nicht allzu gut. Der nächste schwarze Zug M5 bedroht das Zentrum. | This isn't too good, as the following Black move at M5 is harming the center. | 2015-06-16 23:32:11 | | | New Translation |
dJam2608 | Schwarz spielt A zum Schneiden -> Rückgängig machen :) | Black played A to disconnect - 'Undo' it ;) | 2018-04-20 18:44:52 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 28, Schwarz 30 - Schön! ;) | White - 28 : Black - 30 - NICE! ;) | 2015-06-16 23:32:31 | | | New Translation |
Morphyum | Du magst sinnlose Züge wirklich, oder? Also... Wer wird gewinnen? | You really like useless moves, eh? Well... Who'll win? | 2015-08-24 13:54:13 | | | New Translation |
dropbear | Dies ist nur Zeitverschwendung ... Es hat keinen Einfluss auf das Ergebnis. | This is just wasting time... It doesn't affect the score. | 2015-06-16 23:32:42 | | | New Translation |
jampo | Weiß - 27 : Schwarz - 29 - NETT! ;) | White - 27 : Black - 29 - NICE! ;) | 2017-09-19 22:28:34 | | | New Translation |
dropbear | Weiß 27, Schwarz 26 - Du hast verloren :'( | White - 27 : Black - 26 - You lost. :'( | 2015-06-16 23:33:07 | | | New Translation |
Morphyum | Wer gewinnt? ;) (KEIN KOMI) | Who's winning? ;) (NO KOMI) | 2015-08-24 13:54:32 | | | New Translation |
dropbear | Fange den markierten Stein. | Capture the marked stone. | 2015-06-16 23:33:21 | | | New Translation |
Hrabanus | Und wenn Schwarz schneidet? | And if Black cuts? | 2016-01-31 19:49:45 | | | New Translation |
dropbear | Wie geht man mit Schwarz 1 um (was für sich genommen ein Joseki-Fehler ist)? | How to handle Black 1 (which is, in itself, a joseki mistake)? | 2015-06-16 23:34:21 | | | New Translation |
Hrabanus | Das bleibt verbunden, obwohl Weiß in dieser Ecke nicht bedingungslos lebt. | This stays connected though White is not completely alive in the corner. | 2016-01-30 19:51:16 | | | New Translation |
dropbear | Der markierte Abtausch ist sehr schlecht. | The marked exchange is very bad. | 2015-06-16 23:34:37 | | | New Translation |
Morphyum | Falls Weiß eine der Gruppen von Schwarz angreifen kann, ist dies spielbar. | If White can attack one of the Black groups this is playable. | 2015-08-24 13:55:40 | | | New Translation |
dropbear | Weiß braucht einen weiteren Zug, um ein Ko zu verhindern. Das ist also gut für Schwarz. | White needs another move to prevent ko so this is good for Black. | 2015-06-16 23:35:13 | | | New Translation |
Anastylos | Spielbar, aber Schwarz hat einige Züge im Sente um G18 herum. | Playable but Black has some sente moves around G18. | 2017-11-07 01:21:02 | | | New Translation |
dropbear | Die Ecke ist ein Seki. Das kann man also spielen. | The corner is seki so this is playable. | 2015-06-16 23:35:42 | | | New Translation |
Morphyum | Wie reagiert man auf diese Zugfolge von Schwarz? | How to respond to this Black sequence? | 2015-08-24 13:56:05 | | | New Translation |
dropbear | Weiß N11 ist besser für Weiß. | White N11 is better for White. | 2015-06-16 23:35:56 | | | New Translation |
Hrabanus | Weiß verbindet und entkommt :( | White connected and escaped :( | 2016-01-31 19:50:58 | | | New Translation |
Hrabanus | Und wenn Schwarz irgendetwas versucht, kann Weiß auf ein kleines Netz zurückgreifen ;) | And if Black tries to do anything, White can resort to a little net ;) | 2016-02-02 19:00:43 | | | New Translation |
Morphyum | Kannst du hier ein paar Steine fangen? :) | Can you capture a couple of stones here? :) | 2015-08-24 13:56:42 | | | New Translation |
Hrabanus | Supi :) | Nice :) | 2016-01-31 19:51:25 | | | New Translation |
jampo | Schwarz würde natürlicherweise so viel fangen wie er kann. | Black would naturally capture as much as he can. | 2017-09-19 22:28:57 | | | New Translation |
Morphyum | Hmmm. | Hmmm. | 2015-08-24 13:57:02 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz steht es frei erst noch etwas zu reduzieren und danach auf H7 zu schlagen. | Black is free to reduce a bit more, and capture at H7 afterwards. | 2016-01-30 19:57:40 | | | New Translation |
Hrabanus | Weiß meint so die größere Anzahl Steine zu schützen, aber ... | White thinks that he chooses to protect the larger amount of stones, but... | 2016-01-31 19:54:04 | | | New Translation |
Hrabanus | Weiß entscheidet sich weniger Steine zu schützen?! Na gut. ... Macht auch keinen Unterschied mehr :) | White chose to protect fewer stones?! Ohh well... Not that it matters here :) | 2016-02-02 19:02:24 | | | New Translation |
Hrabanus | Nu ja, einige sind geschützt, aber das ist suboptimal. | Well, saved some, but it's less than optimal. | 2016-01-31 19:55:24 | | | New Translation |
Morphyum | Schwarz spielte gerade A; Wie reagiert man? :) | Black just played A; how to respond? :) | 2015-08-24 13:58:06 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz fängt alles. | Black captures everything. | 2016-01-31 20:05:42 | | | New Translation |
Morphyum | Optimaler Zug für beide Spieler. | Optimal play for both players. | 2015-08-24 13:58:27 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz spielt B als Antwort auf A (um ihre Steine zu verbinden). Wie kann Weiß die drei markierten Steine töten? (Das sollte einfach sein) | Black just played at B in response to A to connect. How could White kill the 3 marked stones? (Should be easy.) | 2016-01-31 20:00:52 | | | New Translation |
Morphyum | Ko. Weiß hätte ohne Ko leben können. | Ko. White could have lived without ko. | 2015-08-24 13:58:47 | | | New Translation |
myrmos | Trotz allem hat Schwarz am Ende nur ein Auge bei D5. | Black still ends with only one eye at D5. | 2017-01-30 17:02:10 | | | New Translation |
Morphyum | Schwarz verliert seine Hoffnung - keine zwei Augen möglich. | Black loses his hope - can't get two eyes. | 2015-08-24 13:59:19 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz ist tot. (Um zwei Augen herzustellen müßte Sie auf drei Stellen gleichzeitig spielen .) | Black's dead. (He needs to play in 3 locations simultaneously to get 2 eyes!) | 2016-01-31 20:02:49 | | | New Translation |
Morphyum | Schwarz ist tot. (Er muss an zwei Orten gleichzeitig spielen um 2 Augen zu bekommen!) | Black's dead. (He needs to play in 2 locations simultaneously to get 2 eyes!) | 2015-08-24 13:59:54 | | | New Translation |
Hrabanus | Und? ;) | And? ;) | 2016-02-02 19:02:36 | | | New Translation |
Morphyum | Gut! :) | Nice! :) | 2015-08-24 14:00:06 | | | New Translation |
Hrabanus | Einfach Punkte zu verschenken ist falsch! | Just giving away points is wrong. | 2016-01-31 20:03:26 | | | New Translation |
Morphyum | Ein Ko! :( | A ko! :( | 2015-08-24 14:00:17 | | | New Translation |
Hrabanus | Rate mal wer tot ist? :) | Guess who's dead? :) | 2016-01-31 20:06:46 | | | New Translation |
Morphyum | Schwarz ist tot! :( | Black's dead! :( | 2015-08-24 14:00:25 | | | New Translation |
Hrabanus | :'( | :'( | 2016-01-31 20:03:44 | | | New Translation |
Morphyum | Eine gute Antwort hier wäre Weiß E5, aber ich bin zu faul diese einzufügen - und Schwarz lebt so oder so ;) | A nice reply here is White E5 but I'm too lazy to include it - and Black lives anyway ;) | 2015-08-24 14:01:16 | | | New Translation |
bns | Kann Schwarz seine D4-Gruppe retten? :) | Can Black save his D4 group? :) | 2018-03-09 19:42:28 | | | New Translation |
Morphyum | Seki, die einzige Antwort... | Seki, the only answer... | 2015-08-24 14:01:31 | | | New Translation |
Hrabanus | Nicht einmal Ko. | Not even ko. | 2016-01-31 20:04:00 | | | New Translation |
Morphyum | Ein Auge... | One eye... | 2015-08-24 14:01:38 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz meint die Ecke sei abgesichert und spielt tenuki. Findet Weiß einen nützlichen Zug? | Black played tenuki thinking that the corner is safe and sound. Can White find something useful? | 2016-01-30 20:00:24 | | | New Translation |
Morphyum | O.O | O.O | 2015-08-24 14:01:52 | | | New Translation |
Hrabanus | Hoppala? ;) Weiß kann nicht auf A und B gleichzeitig setzen, also spielt Schwarz Tenuki. | Oops? ;) (White can't play both A and B, so Black can freely tenuki...) | 2016-02-02 19:05:18 | | | New Translation |
Morphyum | Ups? ;) (Keine 2 Augen mehr möglich.) | Oops? ;) (Can't have 2 eyes now.) | 2015-08-24 14:02:16 | | | New Translation |
Hrabanus | Weiß ist tot! :'( | White's dead! :'( | 2016-01-31 20:04:18 | | | New Translation |
Morphyum | Ko. (Die beste Möglichkeit für Weiß wenn er mit A4 beginnt.) | Ko. (The best possibility for White if he starts with A4.) | 2015-08-24 14:02:47 | | | New Translation |
graviton | Schwarz kann beliebig Tenuki spielen. Weiß ist in jedem Fall tot. | Black can freely tenuki... Dead anyway. | 2017-06-04 10:22:45 | | | New Translation |
Morphyum | Seki. (Lebendig, aber nicht der beste Weg.) | Seki. (Alive, but not the best way.) | 2015-08-24 14:03:07 | | | New Translation |
Hrabanus | Tot - nach japanischen Regeln. | Dead - according to the Japanese rule set. | 2016-01-30 20:01:25 | | | New Translation |
Morphyum | Tot da A2/C1 tötet. | Dead as A2/C1 kill. | 2015-08-24 14:03:24 | | | New Translation |
Hrabanus | Ko... Das könnte besser sein... Viel besser! | Ko... Could be better... Much better. | 2016-01-31 20:04:56 | | | New Translation |
jampo | So einfach als Weiß zu leben :) | As simple as White to live :) | 2017-09-19 22:29:22 | | | New Translation |
Hrabanus | Jetzt bist Du tot =( | And now dead =( | 2016-02-02 19:08:46 | | | New Translation |
Hrabanus | Weiß stirbt in dieser Variante. | White is killed in this variation. | 2016-01-31 20:07:42 | | | New Translation |
graviton | In dieser Variation stribt die weiße Gruppe rechts. | White's tail dies in this variation. | 2017-06-04 10:23:36 | | | New Translation |
Hrabanus | Zu klein um zu leben. | Too small life. | 2016-01-31 20:08:00 | | | New Translation |
myrmos | Am Leben, nur ein bisschen kleiner, aber nachdem man mit dieser Technik lebt wird sie akzeptiert. | Still lives a bit smaller, but as you live with this technique, you get a pass. | 2017-01-30 17:04:39 | | | New Translation |
Morphyum | Auf diesem Weg verlierst du einen Punkt, aber die Theorie ist richtig. | This way you lose 1 point but the theory is correct. | 2015-08-24 14:04:32 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt, aber K19 hätte ein paar Punkte mehr ergeben. | Black lives but K19 would have been a few points better. | 2016-01-31 20:09:02 | | | New Translation |
Anastylos | Das wäre ein Problem, aber konzentriere dich auf die Technik. | This would be a problem but just focus on the technique. | 2017-11-07 01:22:13 | | | New Translation |
Hrabanus | Verbinde die schwarzen Gruppen. | Linking the Black groups. | 2016-02-02 19:12:58 | | | New Translation |
graviton | Einfach, oder?! (Schwarz gewinnt dennoch ;) | Easy right?! (Black still wins the game ;) | 2017-06-04 10:24:58 | | | New Translation |
Morphyum | Schwarz spielte X. Wie sollte Weiß reagieren? | Black played X. How should White answer? | 2015-08-24 14:05:47 | | | New Translation |
jampo | Weiß soll etwas Nützliches tun. | White to do something useful. | 2017-09-19 22:29:37 | | | New Translation |
Jormungand | Sie haben mit 1 Punkt gewonnen. Aufgrund des großen Folgezugs F entspricht der kleine Affensprung in dieser Eckformation bei S einem Wert von 14 Punkte. Wenn Schwarz eine alternative Antwort auf F von 9 bis 15 Punkten hat, ist er mehr Wert als der große Affensprung bei C9. Wenn C 8 Punkte oder weniger wert ist oder exakt 16 Punkte ist, sind die ersten Schritte C9 'und S gleichwertig. Wenn C 17 Punkte oder mehr wert ist, ist C9 1 Punkt besser als S | You won by 1. Due to its big followup move at F, the small monkey jump into this corner formation at S is equal in value to a gote move worth 14 points. When Black has an alternative reply to F of 9 to 15 points, it is bigger than the large monkey jump at C9. If C is worth 8 points or fewer, or equals 16 points, first moves C9' and S allow the same best result. If C is worth 17 points or more, C9 is 1 point bigger than S. | 2018-11-05 11:33:06 | | | New Translation |
Hrabanus | Sie verlieren mit einem Punkt. Der erste Zug war korrekt, aber der zweite hätte auf C (E1) verbinden sollen, statt C9. | You lost by 1. Your first move was correct, but the second should have been to connect at C, rather than play C9. | 2016-01-31 20:15:57 | | | New Translation |
Hrabanus | Jigo. Das ist das zweitbeste Ergebnis. Dein erster Zug war zwar richtig, aber der zweite hätte auf C verbinden sollen (statt C9). | Jigo. This is the 2nd best result. Your 1st move was correct, but the 2nd should have been to connect at C, rather than play C9. | 2016-02-02 19:15:44 | | | New Translation |
Hrabanus | Bitte spielen Sie B9. | Please play B9. | 2016-01-31 20:16:11 | | | New Translation |
jampo | Du verlierst um 1 Punkt. Jigo (Unentschieden) war mit L möglich, während der erste Zug auf S um 1 Punkt gewinnt. | You lost by 1. Jigo was possible from L, whilst a first move at S allows a 1 point win. | 2017-09-19 22:32:17 | | | New Translation |
Corvus corax | Jigo, das beste Ergebnis, das mit dem großen Affensprung zu erreichen ist. L ist S unterlegen, wenn der Gote-Zug auf C zwischen 9 und 15 Punkten wert ist. Ist C 8 Punkte oder weniger wert bzw. genau 16 Punkte, führt der erste Zug auf L oder S zu identisch guten Ergebnissen. Wenn C 17 Punkte oder mehr wert ist, ist L um einen Punkt größer als S. | Jigo, the best result from the large monkey jump. L is inferior to S when the size of the gote move at C is worth 9 to 15 points. If C is worth 8 points or fewer, or equals 16 points, first moves L and S allow the same best result. If C is worth 17 points or more, L is 1 point bigger than S. | 2022-03-27 16:07:58 | | | New Translation |
Corvus corax | Jigo, das beste Ergebnis, das mit dem großen Affensprung zu erreichen ist. L ist S unterlegen, wenn der Gote-Zug auf C zwischen 9 und 15 Punkten wert ist. Ist C 8 Punkte oder weniger wert bzw. genau 16 Punkte, führt der erste Zug auf L oder S zu identisch guten Ergebnissen. Wenn C 17 Punkte oder mehr wert ist, ist L um einen Punkt größer als S. | Jigo, the best result from the large monkey jump. L is inferior to S when the size of the gote move at C is worth 9 to 15 points. If C is worth 8 points or fewer, or equals 16 points, first moves L and S allow the same best result. If C is worth 17 points or more, L is 1 point bigger than S. | 2022-03-27 16:06:21 | | | New Translation |
Hrabanus | Du hast mit 2 Punkten verloren. Wenn C 13 Punkte oder weniger wert ist, ist es kleiner als S. Mit dem ersten Zug auf S hättest Du um einen Punkt gewonnen. | You lost by 2. If C is worth 13 points or fewer, it is smaller than S. Here, a first move at S would have allowed a win by 1. | 2016-02-02 19:19:28 | | | New Translation |
jampo | Welcher is der größte Zug; großer Affensprung L, kleiner Affensprung S, oder fangen C. | Which is the biggest move; large monkey jump L, small monkey jump S, or capture C? | 2017-09-19 22:33:06 | | | New Translation |
graviton | Ein Auge... Und das ist meiner Meinung nach einfach nur komische Form. | One eye... And that's just weird shape in my opinion. | 2017-06-04 10:26:52 | | | New Translation |
Hrabanus | Hoppla... Das passiert uns allen hin und wieder. | Oops... We all do that sometimes. | 2016-02-02 19:21:11 | | | New Translation |
teatroll | Falsches Auge. | False eye. | 2017-11-28 06:46:15 | | | New Translation |
graviton | Ein Auge... Und Schwarz D1 war nicht einmal nötig gewesen. | One eye... And Black's D1 wasn't even necessary at that moment. | 2017-06-04 10:27:55 | | | New Translation |
Hrabanus | So einfach ist das. | It's just that easy. | 2016-01-30 20:02:47 | | | New Translation |
jampo | Das funktioniert, aber C1 statt D1 spielen ist um 1 Punkt besser. | That works, but playing at C1 instead of D1 is a point better. | 2017-09-19 22:33:33 | | | New Translation |
graviton | Komische Züge von Schwarz, aber Du hättest zwei Punkte mehr erzielen können. | Weird play by Black, but you could have made 2 more points profit during that sequence. | 2017-06-04 10:29:29 | | | New Translation |
dJam2608 | Guter Zug mit B1... Es war zwei Punkte besser, als erst innen zu spielen. | Good job with B1... It was two points better than playing inside first. | 2018-04-20 18:45:50 | | | New Translation |
graviton | An einer bestimmten Stelle in dieser Sequenz gab es einen Zug, der zwei Punkte mehr wert war. Versuche ihn zu finden. | Sometime during this sequence there was a move that would have made you 2 more points. Try to find it. | 2017-06-04 10:31:33 | | | New Translation |
Jormungand | Das ist eine lebendige Gruppe für dich.. Aber.. Warum kämpft Schwarz weiter? | That's live shape for you... But... Why is Black still fighting? | 2018-11-05 11:34:12 | | | New Translation |
graviton | Das funktioniert, aber Schwarz würde vermutlich nicht F1 spielen... es gibt Dir einfach zu viele Punkte. (Ich habe es drin behalten, wegen einer interessanten Variante, die auftreten kann.) | That works, but Black probably wouldn't play F1... It gives you too many points. (I kept it in because of an interesting variation that can happen.) | 2017-06-04 10:33:04 | | | New Translation |
Hrabanus | Nur fünf Punkte. | Only 5 points. | 2016-02-03 21:02:58 | | | New Translation |
dJam2608 | Der Fehler von schwarz: Mach das Beste draus! | Black's mistake: now get the max out of it. | 2018-04-20 18:46:16 | | | New Translation |
graviton | Das ist einfach nur tot... | That's just dead... | 2017-06-04 10:33:18 | | | New Translation |
bns | Am Leben, aber du kannst leicht mehr erreichen. | Alive, but you can easily do better. | 2019-05-27 20:02:54 | | | New Translation |
graviton | Ja, das lebt... Aber Du hast im Inneren nur drei Punkte bekommen. | Yes it's alive... But you only got 3 points inside? | 2017-06-04 10:34:12 | | | New Translation |
bns | Schwarz hat gerade den markierten Stein gespielt. Wie kann Weiß leben? (Bitte tun Sie dies auf die profitabelste Art.) | Black just played the mark stone. How can White live? (Please do so in the most profitable way.) | 2018-05-17 21:29:20 | | | New Translation |
graviton | Weiß fängt die Steine in der Ecke mit der Hilfe besserer Ko-Drohungen. | White captures the corner with the aid of superior ko threats. | 2017-06-04 10:34:57 | | | New Translation |
bns | Knapp daneben! | So close! | 2018-03-08 21:02:04 | | | New Translation |
graviton | Bring es zu Ende! | Now finish the job! | 2017-06-04 10:35:12 | | | New Translation |
teatroll | Schwarz antwortet auf B. | Black responds at B. | 2017-11-28 06:47:15 | | | New Translation |
teatroll | Schwarz antwortet auf B. | Black responds at B. | 2017-11-28 06:47:15 | | | New Translation |
graviton | Ko in der Ecke. Weiß spielt seine bessere Ko-Drohung auf A. Schwarz antwortet auf B. | Ko for the corner. White plays out her superior ko threat at A. Black responds at B. | 2017-06-04 10:36:33 | | | New Translation |
bns | Mausefalle. Autsch! | Snapback. Ouch! | 2018-03-08 22:14:33 | | | New Translation |
graviton | Kann Weiß die gesamte Gruppe fangen? | Can White capture the whole corner? | 2017-06-04 10:36:54 | | | New Translation |
teatroll | Nett. Eine Leiter! :) | Nice, a ladder! :) | 2017-11-28 06:47:39 | | | New Translation |
mnhg | :( | :( | 2016-09-07 17:05:08 | | | New Translation |
graviton | Nöö - das lebt. | Nope - alive. | 2017-06-04 10:37:13 | | | New Translation |
bns | Sente seki - Gut gemacht! | Sente seki - Nice! ;) | 2018-03-06 23:26:53 | | | New Translation |
graviton | Entweder werden die markierten Steine gefangen, oder Weiß muss eine tote Form spielen. In jedem Fall: tot. | The marked Black stones are captured, or White makes a bulky 5. Either way, dead. | 2017-06-04 10:39:42 | | | New Translation |
teatroll | Die markierte Gruppe ist gefangen, da sie weniger Freiheiten besitzt. | The marked group is captured due to it having fewer liberties. | 2017-11-28 06:48:19 | | | New Translation |
Jormungand | Schwarz ist tot. (Wenn er versucht zu schlagen, wird er mit der Zeit eine sperrige Fünf (bulky five) formen und BAM...) | Black's dead. (If he tries to take it turns into a bulky five in no time, and bam...) | 2018-11-05 11:36:01 | | | New Translation |
teatroll | Tot in gote - ist das die geringst optimale Lösung? :) | Dead in gote - is it the least optimal solution? :) | 2017-11-28 06:49:43 | | | New Translation |
dJam2608 | Weiß hat außen verbungen; Schwarz ist tot. | White connected outside, and Black's dead. | 2018-04-20 18:48:00 | | | New Translation |
teatroll | Tenuki (bei Q16) oder rette deine Gruppe | Tenuki (at Q16) or save your group. | 2017-11-28 06:50:11 | | | New Translation |
bns | Oiotoshi. | Oiotoshi. | 2018-03-06 23:22:43 | | | New Translation |
mnhg | 3 Freiheiten = Fehlschlag! | 3 liberties = failure. | 2016-09-07 17:16:57 | | | New Translation |
teatroll | Funktioniert die Leiter für Weiß? Wenn ja, spiele sie (auf A), ansonsten spiele B. | Does the ladder work for White? If yes, play it (at A), else play B. | 2017-11-28 06:51:26 | | | New Translation |
bns | Gut gemacht! ^. ^ (Durch das Erstellen einer Bambusverbindung hast du eine Verbindung nach außen hergestellt, während du den Schnitt bei L9 geschützt hast. :) | Nice! ^.^ (By creating a bamboo joint you secured a connection to the outside, while protecting the cut at L9 :) | 2018-10-16 22:23:09 | | | New Translation |
dJam2608 | Oh :/ Du hast ein paar Steine verloren. | Aww... You lost some stones. :( | 2018-04-20 18:48:29 | | | New Translation |
GHEM | Arrrg... Du hast sie verloren, alle :( | Aww... You lost them, all :( | 2019-01-07 21:25:38 | | | New Translation |
bns | Weiß soll so viele Steine wie möglich retten. | White to save as many of his stones as possible. | 2018-03-27 18:26:53 | | | New Translation |
bns | Gut gemacht! Weiß: 21 - Schwarz: 21 -> Jigo! :) | Well done! White: 21 - Black: 21 -> It's a jigo! :) | 2018-04-07 18:48:38 | | | New Translation |
bns | Gut gemacht! - Weiß: 22 + 1 Gefangener - Schwarz: 21 -> Weiß gewinnt mit 2 moku! Würde nicht passieren. | Well done! - White: 22 + 1 prisoner - Black: 21 -> White wins by 2 moku! Wouldn't happen. | 2018-05-24 22:19:34 | | | New Translation |
dJam2608 | Entspricht Passen. | Equals a pass. | 2018-04-20 18:49:08 | | | New Translation |
bns | Schwarz würde F5 spielen, weil Weiß C4 nur 1 Punkt des Territoriums bedroht, während F5 2 Punkte Territorium + 1 Gefangenen bedroht. (Und ist nur hier, um es zu demonstrieren.) | Black would play F5 because White C4 only threatens 1 point of territory, while F5 threatens 2 points of territory + 1 prisoner. (And only is here to show it.) | 2018-05-28 22:33:59 | | | New Translation |
dJam2608 | Hoppla? Weiß: 20 - Schwarz: 21 -> Weiß hat verloren! | Oops? White: 20 - Black: 21 -> White lost! | 2018-04-20 18:49:34 | | | New Translation |
Jormungand | Hoppla? Weiß: 20 - Schwarz: 21 -> Weiß hat verloren! (Weiß E4 wäre etwas besser gewesen.) | Oops? White: 20 - Black: 21 -> White lost! (White E4 would be a bit better.) | 2018-11-05 11:36:34 | | | New Translation |
dJam2608 | Ist das Spiel vorbei? Spiele auf C2 zum Passen, falls du das denkst (Kein Komi). | Is the game over? Play at C2 to pass, if you think it is. (NO KOMI.) | 2018-04-20 18:50:39 | | | New Translation |
bns | Schwarz lebt! | Black's alive! | 2018-03-06 23:24:17 | | | New Translation |
bns | Ko um den Rest der Ecke. :) | Ko for the rest of the corner. :) | 2018-05-03 20:29:04 | | | New Translation |
sektorate | Das ist falsch, da es noch einen "Push-Punkt" für Schwarz hinterlässt. | This is wrong, as it leaves another 'pushing point' for Black. | 2021-03-02 21:27:53 | | | New Translation |
dropbear | Richtig! Es besteht keine Notwendigkeit für ein 'sicheres Auge', eine Mauer oder irgendetwas - UND es verhindert, dass Schwarz auf A17 pushen kann, was ihm die Ecke geben würde! (Ich habe 4 Tsumego Probleme erstellt, um zu zeigen, dass Schwarz aktuell nicht in der Ecke leben kann. Das bestmögliche Ergebnis für Schwarz wäre jetzt ein Ko, wobei Weiß zuerst schlägt, wenn er D wählt.) | Correct! There's no need for a 'safe eye' or building walls or anything at all - AND it doesn't let Black to have a 'pushing point' at A17, which'd give him the corner! (I made 4 tsumego problems to show that Black can't live in the corner as it is. The best possible result for Black now would be a ko, with White taking first, if he goes for D.) | 2022-08-24 13:40:49 | | | New Translation |
bns | Schwarz hat gerade auf A gespielt - Wie reagieren? | Black just played at A - How to respond? | 2018-04-30 21:56:53 | | | New Translation |
bns | Ko ist nicht gut genug. | Ko isn't good enough. | 2018-03-06 23:29:05 | | | New Translation |
bns | Weiß kann jetzt ein Ko bekommen. | White can get a ko now. | 2018-04-11 19:59:48 | | | New Translation |
bns | Ko ist nicht gut genug. | Ko not good enough. | 2018-03-12 19:57:35 | | | New Translation |
Jormungand | Ko ist nicht gut genug, man hätte sauber töten können. | Ko isn't good enough, you could have killed cleanly. | 2018-11-05 11:37:17 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll die weiße Ecke töten. | Black to kill White's corner. | 2018-07-18 21:38:28 | | | New Translation |
bns | Richtig, Weiß kann nicht töten :) | Correct, White can't kill :) | 2018-03-06 23:17:32 | | | New Translation |
mnhg | Das geht besser für Schwarz! | Black can do better! | 2016-09-07 17:15:15 | | | New Translation |
bns | Weiß hat A gespielt, was ist der beste Zug für Schwarz? | White played A, what's the best move for Black? | 2018-03-10 20:13:46 | | | New Translation |
sektorate | Du hast eben Schwarz einen extra Gefangenen gegeben. Er hätte auch mit E16 antworten und den Ko auskämpfen können. Da du ihn sauber töten kannst, ist es falsch, ihm diese Chance zu geben. | You just gave Black 1 extra prisoner. He also could have responded E16 and fought the ko. Since you have a chance to kill cleanly, giving him this chance is wrong. | 2021-03-02 21:30:24 | | | New Translation |
bns | Ko um die 4 weißen Steine, aber du hättest sie bedingungslos retten können. | Ko for the 4 White stones, but you could have saved them unconditionally. | 2018-05-08 22:25:11 | | | New Translation |
bns | Wenn Schwarz ein Ko versuchen möchte, kann er auf diese Weise spielen, aber normalerweise würde er nur bei C19 verbinden und du hättest einen Zug verschenkt. | If Black wants to try a ko he can play this way, but usually he'd just connect at C19 and you would have wasted a move. | 2018-05-29 22:05:19 | | | New Translation |
bns | Fliehe. | Escape. | 2018-06-27 21:35:23 | | | New Translation |
bns | K19 ist falsch, weil der Stein an der falschen Stelle ist, falls Schwarz diese Ko-Drohung ignoriert. Nach Weiß L19 wäre Schwarz J19 besser. Also senkt J19 den Wert von M19 als Ko-Drohung. | K19 is wrong because now if Black ignores this ko threat, the K19 stone will be in the wrong place. After White L19, Black's stone would be better at J19. So J19 lowers the value of M19 as a ko threat. | 2018-05-15 22:28:12 | | | New Translation |
bns | OK. Wenn Sie auf K19 gespielt hätten, wäre die Ko-Drohung auf M19 von Weiß größer. | Ok. If you had done K19, White's M19 ko threat is bigger. | 2018-10-12 19:37:52 | | | New Translation |
Jormungand | Die schwarze Gruppe oben hat ein Auge und es dauert 4 Züge, um den Druck unten zu verringern, sodass Weiß um C13 herum angreifen kann. | The Black group above has one eye and it'll take 4 moves to relieve the pressure below, so White can attack around C13. | 2018-11-05 11:37:58 | | | New Translation |
dropbear | Ko oder Weiß verbindet und überlässt Schwarz die Wahl zwischen einem schlechten Ko oder einer toten Ecke unten links. | Ko, or White can connect and give Black the choice between a bad ko and White killing lower left. | 2022-08-24 13:50:48 | | | New Translation |
bns | Ko, aber Schwarz schlägt zuerst! | Ko, but Black takes first! | 2018-04-07 19:14:31 | | | New Translation |
bns | Ko, aber Schwarz schlägt zuerst. | Ko, but Black takes first. | 2018-04-20 18:58:08 | | | New Translation |
bns | Ko! Gut gemacht! | Ko! Nice! | 2018-04-07 19:25:35 | | | New Translation |
bns | Ko - Aber Schwarz schlägt zuerst. Durch Spielen auf C19 anstelle von D19 würde Weiß zuerst schlagen. | Ko - But Black takes first. By playing at C19 instead of D19 White'd take first. | 2018-04-23 22:20:20 | | | New Translation |
Jormungand | Schwarz lebt! (A und B sind miai zu töten.) | Black's alive! (A and B are miai to kill.) | 2018-11-05 11:38:22 | | | New Translation |
sektorate | Schön! :) (A ist jetzt ein Muss, um Auge Nr. 1 zu sichern, und B ist ein Muss um ein zweites Auge zu kriegen -> Schwarz ist tot). | Nice! :) (A is now a must to secure eye number 1 and B is a must to get a 2nd eye -> Black's dead.) | 2021-03-02 21:31:31 | | | New Translation |
bns | Ko - Könnte besser sein. | Ko - Could be better. | 2018-03-09 19:48:11 | | | New Translation |
Jormungand | Schwarz C19 ist selbstmörderisch - Schwarz sollte auf A17 spielen, daher reagiert das Problem auch so. Schwarz C19 ist nur noch hier um zu zeigen warum. | Black C19 is suicidal - Black should play at A17, and therefore the problem will always play there. Black C19 is only left to show why. | 2018-11-05 11:39:37 | | | New Translation |
Hrabanus | Ko. Aber Schwarz schlägt zuerst! | Ko. But Black takes first! | 2016-02-08 21:46:50 | | | New Translation |
bns | Schwarz lebt! (A für ein Auge, B für das andere.) | Black's alive! (A for 1 eye, B for the other.) | 2018-04-17 21:53:11 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt! (A für ein Auge, B für das andere.) | Black's alive! (A for one eye, B for the other.) | 2016-02-08 21:50:15 | | | New Translation |
bns | Schwarz lebt! (A sichert das andere Auge.) | Black's alive! (A gets the other eye.) | 2018-04-20 19:20:01 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt! (A für 2 Augen) | Black's alive! (A for 2 eyes.) | 2016-02-08 21:50:45 | | | New Translation |
sektorate | Ein Ko ist keine gute Lösung, wenn ein sicherer Kill möglich ist! | A ko isn't a good enough solution, when a sure kill is possible! | 2021-03-02 21:53:07 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt! (A für das zweite Auge) | Black's alive! (A for the second eye.) | 2016-02-08 21:51:09 | | | New Translation |
bns | Ko, Weiß schlägt zuerst! Gut gemacht! | Ko, White takes first! Well done! | 2018-04-09 19:27:57 | | | New Translation |
Hrabanus | Ko. Aber Schwarz schlägt zuerst! | Ko. But Black takes first. | 2016-02-08 21:51:28 | | | New Translation |
bns | Ko. Und Weiß schlägt zuerst! Gut gemacht! :) | Ko. And White takes first! Well done! :) | 2018-04-11 19:50:07 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz glaubt nach Weiß 1 so leben zu können. Zerschlage diese Illusion. | Black thinks that he can live after White 1 this way. Break this delusion. | 2016-02-08 21:53:50 | | | New Translation |
Jormungand | Schwarz lebt! :( | Black lives! :( | 2018-11-05 11:39:48 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt! (Hat zwei Augen) | Black lives! (He has 2 eyes.) | 2016-02-08 21:54:14 | | | New Translation |
bns | Dieser Zug ist wirklich sinnlos - und ist nur hier für diesen Kommentar. Danach wird fast jeder Zug töten. | This move is really pointless - and only is here for this comment. After this, almost any move will kill. | 2018-03-12 21:53:52 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt! (mit zwei Augen, da Weiß auf A und B spielen müßte um das zweite zu verhindern.) | Black's alive! (He has 2 eyes, as White has to play at both A and B to deny him from the second one.) | 2016-02-08 21:55:20 | | | New Translation |
bns | Schwarz lebt! (Er hat 2 Augen.) | Black's alive! (He has 2 eyes.) | 2018-03-06 23:30:33 | | | New Translation |
sektorate | Schwarz glaubt, er kann weiterleben nach Weiß 1, indem er bei 2 spielt. Mach ihm die Realität klar. | Black thinks that he can live after White 1 by playing at 2. Make him face reality. | 2021-03-02 21:33:06 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz lebt! (wird zwei Augen haben.) | Black's alive! (He will have 2 eyes.) | 2016-02-08 21:56:49 | | | New Translation |
bns | Schwarz lebt! (Er wird offensichtlich 2 Augen haben.) | Black's alive! (He'll obviously have 2 eyes.) | 2018-03-10 20:09:53 | | | New Translation |
bns | Schwarz lebt! (Danke, tails! ^. ^) | Black's alive! (Thanks, tails! ^.^) | 2018-03-12 20:04:29 | | | New Translation |
bns | Danke an tails für die Schwarz A18 und Schwarz E18 Lösungen! :) | Thanks, tails for providing the Black A18 and Black E18 responses to live! :) | 2018-06-28 20:06:04 | | | New Translation |
Hrabanus | Nachdem Weiß mit 1 korrekt auf Schwarz A antwortet, glaubt dieser, daß 2 ihn rettet. Bring ihn auf den Boden der Realität zurück! | After the correct White 1 reply to A Black thinks that 2 will save him - bring him down to earth. | 2016-02-08 22:00:09 | | | New Translation |
bns | Schwarz muß das Ko zweimal gewinnen - könnte noch besser sein. | Black to win the ko twice to live - still could be better. | 2018-05-16 21:23:51 | | | New Translation |
bns | Danke an tails für diese Antwort! | Thanks to tails for this response! | 2018-04-09 19:28:58 | | | New Translation |
bns | Nachdem Weiß mit 1 korrekt auf Schwarz A antwortet, glaubt dieser, daß 2 ihn rettet - zeig ihm, wie falsch er damit liegt. | After the correct White 1 reply to A, Black thinks that 2 will save him - show him how wrong he is. | 2018-05-14 22:08:05 | | | New Translation |
Hrabanus | Nachdem Weiß mit 1 korrekt auf Schwarz A antwortet, glaubt dieser, daß 2 ihn rettet. Zeig ihm den Holzweg! | After the correct White 1 reply to A, Black thinks that 2 will save him - show him how wrong he is. | 2016-02-08 22:01:16 | | | New Translation |
bns | Einfach Schlagen ist am Besten. Siehe Variationen. | Simply capturing is best. See variations. | 2018-06-05 21:53:33 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß hat viel Territorium verloren und der markierte Stein bietet dazu Aji zum Schneiden. | White has lost a lot of territory and the marked stone retains cutting aji. | 2022-03-24 21:55:25 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz spielt den markierten Stein. Wie soll Weiß antworten um die beste Form zu erhalten? | Black plays the marked move. How should White answer to get the best shape? | 2016-02-08 22:02:43 | | | New Translation |
bns | Gut gemacht! Schwarz lebt! :) | Nice! Black's alive! :) | 2018-03-29 21:16:38 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz ist tot: '( | Black's dead :'( | 2016-02-08 22:03:01 | | | New Translation |
bns | Weiß A5 wird hier gespielt, weil ich es interessanter finde. | White A5 will be played here, because I find it more interesting. | 2018-10-14 19:01:17 | | | New Translation |
GHEM | Schwarz würde leben - sollte nicht passieren. | Black would live - wouldn't happen. | 2019-01-07 21:27:33 | | | New Translation |
GHEM | Schwarz würde leben - sollte nicht passieren. | Black would live - wouldn't happen. | 2019-01-07 21:26:49 | | | New Translation |
bns | Weiß D6 wird hier gespielt, weil ich das interessanter finde. | White D6 will be played here because I find it more interesting. | 2018-07-18 22:16:12 | | | New Translation |
Lanrose | Schwarz ist tot! (A und B sind Miai zu leben.) | Black's dead! (A and B are miai to live.) | 2020-10-19 14:43:03 | | | New Translation |
GHEM | Falsch! Die Hälfte davon wurde gefangen genommen. | Wrong! Half of it was captured. | 2019-01-07 21:27:51 | | | New Translation |
bns | Kann Schwarz ihre ganze Gruppe retten? Klar kann sie - ich sah sie es tun! ;) | Can Black save all of her group? Sure she can - I saw her doing it! ;) | 2018-03-28 18:40:14 | | | New Translation |
sektorate | Die ganze Gruppe ist tot... Es muss wohl einen besseren Weg geben ;) | The whole big group is dead... I guess there must be a better way ;) | 2021-03-02 21:33:45 | | | New Translation |
GHEM | Die große Gruppe bei D16 ist tot ... | The big D16 group is dead... | 2019-01-07 21:28:20 | | | New Translation |
Lanrose | D16... getöten. | D16... Dead. | 2020-10-17 17:41:17 | | | New Translation |
GHEM | Lebt! ^_^ | Alive ^_^ | 2019-01-07 21:28:47 | | | New Translation |
Lanrose | Getöten :( | Dead :( | 2020-10-17 17:38:16 | | | New Translation |
bns | Gut gemacht ;P | Nice ;P | 2019-01-08 21:11:22 | | | New Translation |
GHEM | Nett ;P | Nice ;P | 2019-01-07 21:29:01 | | | New Translation |
Lanrose | :D | :D | 2020-10-17 17:45:33 | | | New Translation |
GHEM | Das funktioniert nicht :-/ | Doesn't work :-/ | 2019-01-07 21:29:18 | | | New Translation |
Lanrose | Tot, wie Sie sehen können. | Dead, as you can see. | 2020-10-17 17:53:11 | | | New Translation |
GHEM | :/ | :/ | 2019-01-07 21:29:24 | | | New Translation |
bns | Leben mit Doppel-Ko. | Alive with double ko. | 2018-04-24 19:58:44 | | | New Translation |
Lanrose | Ja... | Yeah... | 2020-10-17 17:38:34 | | | New Translation |
GHEM | OK. | Okay. | 2019-01-07 21:29:32 | | | New Translation |
bns | Kann Schwarz seine Gruppe bei D16 retten, nachdem Weiß A spielt? | Can Black save his D16 group after White A? | 2018-03-28 18:32:29 | | | New Translation |
Lanrose | Töte Weiß ;) | Kill White ;) | 2020-10-17 17:46:57 | | | New Translation |
GHEM | Das verschwendet nur eine weitere Runde - Weiss kann wieder Tenuki! | This is just wasting another turn - White can tenuki again! | 2019-01-07 21:30:06 | | | New Translation |
bns | Weiß kann Tenuki spielen - K16. | White can tenuki - K16. | 2018-05-16 22:09:44 | | | New Translation |
bns | Ko - Schwarz muss es zweimal gewinnen um zu töten. Das ist anscheinend das Beste, was er erreichen kann. | Ko - Black needs to win it twice to kill. This is the best he can get, it seems. | 2018-05-02 20:18:15 | | | New Translation |
bns | Weiß kann Tenuki spielen. (K16) | White can tenuki. (K16) | 2018-04-24 22:50:12 | | | New Translation |
bns | Weiß kann hier leicht auf S14 spielen. Nachdem Schwarz eine beliebige Freiheit eingenommen hat, lebt Weiß nach T17. | White can easily play at S14 here. After Black takes a liberty from any direction, White T17 makes life. | 2018-04-26 21:42:49 | | | New Translation |
bns | Stimmt! ^. ^ (Schwarz kann einen der beiden markierten Punkte spielen.) | That's right! ^.^ (Black can play either of the 2 marked locations.) | 2018-04-22 18:02:40 | | | New Translation |
bns | Kann Schwarz die (markierte) weiße Gruppe töten? Spielen Sie bei NO, wenn Sie denken, dass er es nicht kann. | Can Black kill the (marked) White group? Play at NO, if you think he can't. | 2018-04-15 19:05:08 | | | New Translation |
bns | Mehr Punkte. | More points. | 2018-04-26 21:42:58 | | | New Translation |
bns | Richtige Idee, aber du hinterlässt eine Ko-Drohung. | Right idea but you leave a ko threat. | 2018-04-12 19:15:46 | | | New Translation |
bns | Richtige Idee, aber du hinterlässt Ko-Drohungen. | Right idea but you leave ko threats. | 2018-04-21 19:36:21 | | | New Translation |
Lanrose | Obere stirbt. | Top dies. | 2020-10-17 17:40:12 | | | New Translation |
GHEM | Die Ecke stirbt. | Corner dies. | 2019-01-07 21:30:19 | | | New Translation |
Corvus corax | Die Gruppe auf der linken Seite lebte bereits. Jetzt freut sich Weiß sich darüber, sich die rechte Seite holen zu können, die Du eigentlich hättest retten können. | The group on the left was already alive. White happily takes the group on the right that you could have saved too. | 2022-03-24 19:02:53 | | | New Translation |
bns | Hoppla. Ihr erster Schritt hat eine lebende Gruppe destabilisiert! | Whoopsy daisy. Your first move destabilized a living group! | 2019-01-08 21:10:45 | | | New Translation |
GHEM | Ihr erster Schritt hat eine lebende Gruppe destabilisiert! | Whoopsy daisy. Your first move destabilized a living group! | 2019-01-07 21:34:06 | | | New Translation |
GHEM | Ihr erster Schritt hat eine lebende Gruppe destabilisiert! | Whoopsy daisy. Your first move destabilized a living group! | 2019-01-07 21:30:50 | | | New Translation |
bns | Schwarz kann seine beiden Steine auf der Unterseite nicht retten, also verbinden Sie einfach oben in Vorhand. | Black can't save his two on the bottom, so just connect on top in sente. | 2018-04-15 19:13:26 | | | New Translation |
Lanrose | Verschwendete eine Bedrohung. | Wasted a threat. | 2020-10-17 17:49:52 | | | New Translation |
dropbear | Sie haben mit 1 Punkt gewonnen. Der kleine Affensprung in die Eckformation bei S ist aufgrund seines großen Folgezugs bei F gleichbedeutend mit einem Gote-Zug im Wert von 14 Punkten. Wenn Schwarz eine alternative Antwort auf F im Wert von 9 bis 15 Punkten hat, ist es größer als der große Affensprung bei L. Wenn C 8 Punkte oder weniger wert ist oder 16 Punkten entspricht, ermöglichen die ersten Züge L und S das gleiche beste Ergebnis. Wenn C 17 Punkte oder mehr wert ist, ist L 1 Punkt größer als S. | You won by 1. Due to its big followup move at F, the small monkey jump into this corner formation at S is equal in value to a gote move worth 14 points. When Black has an alternative reply to F of 9 to 15 points, it is bigger than the large monkey jump at L. If C is worth 8 points or fewer, or equals 16 points, first moves L and S allow the same best result. If C is worth 17 points or more, L is 1 point bigger than S. | 2022-08-24 13:43:36 | | | New Translation |
GHEM | Die weiße Gruppe ist tot. Ihre ersten beiden Züge waren korrekt, aber der dritte hätte eher auf A als auf B sein sollen. | The White group is dead. Your first two moves were correct, but the third should have been at A rather than B. | 2019-01-07 21:35:06 | | | New Translation |
bns | Ein Ko, das Schwarz zuerst nimmt, und Weiß hat keine Drohungen. Deine ersten zwei Züge waren korrekt, aber der dritte hätte auf A statt auf B sein müssen. | A ko that Black takes first, and White has no threats. Your 1st two moves were correct, but the 3rd should have been at A rather than B. | 2018-04-30 22:37:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Du hast um einen Punkt verloren. Dein erster Zug auf S war zwar richtig, aber der zweite Zug hätte auf F sein müssen und nicht auf G. | You lost by 1. Your 1st move was correct, but the 2nd should have been at F, rather than G. | 2022-03-24 19:08:33 | | | New Translation |
GHEM | Sie haben um 2 verloren. Jigo war von L aus möglich, während der 1. Zug auf S einen Gewinn von 1 Punkt ermöglicht. | You lost by 2. Jigo was possible from L, whilst 1st move S allows a 1 point win. | 2019-01-07 21:36:11 | | | New Translation |
Corvus corax | Jigo, hier das beste Ergebnis des großen Affensprungs. L ist S unterlegen, wenn der Gote-Zug auf C größenordnungsmäßig 9 bis 15 Punkte wert ist. Wenn C 8 Punkte oder weniger wert ist, bzw. genau 16 Punkten entspricht, führt ein erster Zug auf L oder S in beiden Fällen zu einem gleich guten Ergebnis. Wenn C 17 Punkte oder mehr wert ist, ist L dagegen um einen Punkt größer als S. | Jigo, the best result from the large monkey jump. L is inferior to S, when the size of the gote move at C is worth 9 to 15 points. If C is worth 8 points or less, or equals 16 points, first moves L and S allow the same best result. If C is worth 17 points or more, L is 1 point bigger than S. | 2022-03-27 12:01:49 | | | New Translation |
Corvus corax | Jigo, das ist das beste Resultat, das mit dem großen Affensprung erreicht werden kann. L ist D9 unterlegen, wenn der Gote-Zug auf C 9 bis 15 Punkte wert ist. Falls C 8 Punkte oder weniger wert ist bzw. exakt 16 Punkte, führt ein erster Zug auf L bzw. D9 zu gleich guten Ergebnissen. Wenn C 17 Punkte oder mehr wert ist, ist L einen Punkt größer als D9. | Jigo, the best result from the large monkey jump. L is inferior to D9 when the size of the gote move at C is worth 9 to 15 points. If C is worth 8 points or less, or equals 16 points, first moves L and D9 allow the same best result. If C is worth 17 points or more, L is 1 point bigger than D9. | 2022-03-27 20:26:50 | | | New Translation |
Corvus corax | Jigo, nicht die beste Lösung. Wenn C 13 Punkte oder weniger wert ist, ist es kleiner als S. Hier hätte der erste Zug auf S einen Gewinn um einen Punkt ermöglicht. | Jigo, only 2nd best. If C is worth 13 points or less, it is smaller than S. Here, a 1st move at S would have allowed a win by 1. | 2022-03-27 11:31:10 | | | New Translation |
Corvus corax | Jigo, nicht die beste Lösung. Wenn C 13 Punkte oder weniger wert ist, ist es kleiner als S. Hier hätte der erste Zug auf S einen Gewin | Jigo, only 2nd best. If C is worth 13 points or less, it is smaller than S. Here, a 1st move at S would have allowed a win by 1. | 2022-03-27 11:28:35 | | | New Translation |
Corvus corax | Du hast um einen Punkt verloren. Mit dem ersten Zug auf S zu setzen, ermöglicht einen 1-Punkt-Gewinn. | You lost by 1. A 1st move at S allows a 1 point win. | 2022-03-24 21:50:20 | | | New Translation |
bns | Jigo, das zweitbeste Ergebnis. Ein erster Zug bei S ermöglicht einen Gewinn mit einem Punkt. | Jigo, the 2nd best result. A 1st move at S allows a 1 point win. | 2019-01-07 22:23:39 | | | New Translation |
bns | Welches ist der größte Zug; großer Affensprung L, kleiner Affensprung S, Kosumi K, Drücken P oder Fangen C? | Which is the biggest move; large monkey jump L, small monkey jump S, kosumi K, push P, or capture C? | 2019-01-11 21:59:17 | | | New Translation |
bns | Hier sind die richtigen Punkte. | Here are the right points. | 2018-04-22 18:08:06 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz wird um beide Schnittgruppen kämpfen müssen. | Black will have a struggle ahead for both cut groups. | 2022-03-24 21:41:39 | | | New Translation |
Corvus corax | Verbinde Deine Gruppen ... und das Ende vom Lied ist abzusehen. | Get yourself connected... The writing's on the wall. | 2022-03-27 12:31:16 | | | New Translation |
bns | Unter neuseeländischen Regeln wird NUR das Gebiet gezählt, und dazu gehört auch das Gebiet unter den Steinen. Also - Schwarz hat 12 Moku: Weiß hat 11 Moku => Schwarz + 1. Wenn Schwarz die andere Gruppe retten würde - Schwarz hätte 10 Moku und Weiß 12 -> Weiß + 2. Daher ist dies für Schwarz um 3 Moku besser. (E1 nicht mitgezählt, da es ein kleiner Endspielzug nach der Rettung der unteren Gruppe ist.) | In the NZ rules set, ONLY territory is counted, and that includes the territory under the stones. So - Black has 12 moku : White has 11 moku => Black+1. If Black'd save the other group - Black'd have 10 moku and White'd have 12 -> White+2. Hence this is better for Black, by 3 moku. (Not considering E1 as it's a small endgame move after saving the lower group.) | 2019-01-21 22:41:00 | | | New Translation |
Corvus corax | Falsch, die richtige Antwort ist drei. Zur Erklärung warum, wähle bitte die Drei. | Nope, the correct answer is 3. Please chose it for an explanation. | 2022-03-24 20:59:42 | | | New Translation |
dropbear | Flächenwertung. Was ist größer - um wieviel Punkte? (Die richtige Punktezahl findet sich in der Lösung.) (Ignorieren Sie E1, da es sich um einen kleinen Endspielzug handelt, nachdem Sie die untere Gruppe gerettet haben.) | NZ RULES. By how much is it better? (Checkout the solution for the right amount.) (Not considering E1 as it's a small endgame move after saving the lower group.) | 2022-08-24 13:48:20 | | | New Translation |
Corvus corax | Nach den NZ-Regeln (neuseeländische Regeln) wird nur Gebiet gezählt und dazu gehört auch das Gebiet unter den Steinen. Hat also Schwarz 10 Moku und Weiß 12 Moku, lautet das Ergebnis für Weiß +2. Falls Schwarz die andere Gruppe gerettet hätte, hätte Schwarz 12 Moku und Weiß 11 Moku, damit ergäbe sich Schwarz +1 als Ergebnis. Die andere Variante ist damit 3 Punkte mehr wert. (E1 wird nicht berücksichtigt, da es sich dabei nur um einen kleinen Endspielzug nach der Rettung der unteren Gruppe handelt.) | In the NZ rules set, ONLY territory is counted, and that includes the territory under the stones. So - Black has 10 moku : White has 12 moku => White+2. If Black'd save the other group - Black'd have 12 moku and White'd have 11 -> Black+1. Hence the other one was worth 3 points more. (Not considering E1 as it's a small endgame move after saving the lower group.) | 2022-03-24 22:41:36 | | | New Translation |
dropbear | Falsch, die obere Ecke ist mehr wert. | Wrong! The upper one's worth more. | 2021-10-05 08:43:54 | | | New Translation |
Corvus corax | Falsch - Weiß holt sich die größere Gruppe und Schwarz rettet die untere Gruppe nur in gote. | Wrong - White takes the bigger group, and Black saves the lower one in gote.. | 2022-03-24 21:35:44 | | | New Translation |
Jormungand | Falsch - So kann Weiß entscheiden, was er töten möchte. | Wrong - Lets White chose what to kill. | 2018-11-05 11:19:48 | | | New Translation |
bns | Weiß schlägt die größere Gruppe und Schwarz rettet die untere Gruppe in Nachhand. | White takes the bigger group, and Black saves the lower one in gote. | 2019-01-03 21:27:55 | | | New Translation |
Jormungand | Beide sind tot - Warum Schwarz etwas schenken? | Both are dead - Does White have a Black-day, or something? What's the present for, then?! | 2018-11-05 11:21:25 | | | New Translation |
dropbear | Falsch - Das tötet die untere Gruppe und gibt Weiß die Möglichkeit die obere Gruppe auch noch zu töten. | Wrong - Just kills the lower one, and lets White kill the upper one, as well. | 2021-10-05 08:45:58 | | | New Translation |
Jormungand | Flächenwertung - Welche Gruppe würden sie lieber retten? (Klicken sie auf D, falls es keinen Unterschied macht! Oder retten sie eine Gruppe.) | Area Scoring - Which one would you rather save? (Click on D for doesn't matter! Or save one.) | 2018-11-05 11:22:45 | | | New Translation |
bns | Seki in Nachhand; Schwarz hat einen Punkt. | Gote seki, and Black got one point. | 2018-04-18 21:26:13 | | | New Translation |
bns | Schwarz kann mehr erreichen! | Black can do better than that! | 2018-04-09 19:35:13 | | | New Translation |
Ch1ll1ng | Gut gemacht. | Good job. | 2015-12-15 09:55:21 | | | New Translation |
bns | Sehr schön. | Very nice. | 2018-04-12 19:15:59 | | | New Translation |
Ch1ll1ng | Was ist, wenn Weiß versucht sich zu widersetzen? | What if White resists? | 2015-12-15 09:58:21 | | | New Translation |
bns | Weiß hat gerade 1 gespielt. Wie antworten? | White just played 1. How to answer? | 2018-04-10 21:35:09 | | | New Translation |
Ch1ll1ng | Sehr Gut! Weiß kann nicht mit A antworten! :) | Nice! White can't play at A! :) | 2015-12-15 10:00:37 | | | New Translation |
bns | Nur ko! :( | Only a ko! :( | 2018-03-10 20:18:30 | | | New Translation |
Ch1ll1ng | Weiß lebt! | White's fine! | 2015-12-15 10:01:12 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß lebt! (A und B sind beim Töten miai.) | White's alive! (A, B miai to kill.) | 2022-03-24 19:23:19 | | | New Translation |
Jormungand | Weiß lebt! (A und B sind miai zum töten!) | White's alive! (A and B are miai to kill!) | 2018-11-05 11:23:08 | | | New Translation |
Ch1ll1ng | Kann Schwarz hier was machen? | Can Black do anything? | 2015-12-15 10:02:11 | | | New Translation |
dropbear | Richtig. Nach NZ Regelset zählt nur das Gebiet - einschließlich der Punkte, die der Spieler durch seine eigenen Steine besetzt. Wenn Weiß nimmt, sind H1 und H2 2 Punkte für Weiß, ansonsten bekommt Schwarz die 2 Punkte. Der Unterschied sind 4 Punkte. :) | Correct. According to the NZ rules set, only territory is counted - including the territory under the stones. If White takes it, both H1 and H2 are 2 points for him, otherwise it's 2 points for Black. The difference is 4 points. :) | 2021-10-05 08:51:10 | | | New Translation |
Jormungand | Falsch. Gemäß der NZ-Regeln wird nur das Gebiet gezählt - einschließlich des Gebiets unter den Steinen. Wenn Weiß schlägt, sind sowohl H1 als auch H2 für ihn 2 Punkte, ansonsten sind es 2 Punkte für Schwarz. Der Unterschied beträgt 4 Punkte. | Wrong. According to the NZ rules set, only territory is counted - including the territory under the stones. If White takes it, both H1 and H2 are 2 points for him, otherwise it's 2 points for Black. The difference is 4 points. | 2018-11-05 11:24:28 | | | New Translation |
Corvus corax | AGA/chinesische/NZ-Regeln - Wie groß ist der Unterschied wenn Weiß oder Schwarz auf A spielen? | AGA/Chinese/NZ Rules - How big is the difference between White/Black playing at A? | 2022-03-24 21:39:35 | | | New Translation |
dropbear | Schön! Territorium einschließlich unter den Steinen, ohne Gefangene, ist das, was in den neuseeländischen Regeln verwendet wird! Schwarz:41 - Weiß:40 -> Schwarz hat gewonnen! :) | Nice! Territory including under the stones, excluding prisoners, is what's used in the NZ rules! Black:41 - White:40 -> Black won! :) | 2021-10-05 08:51:42 | | | New Translation |
Corvus corax | Nach den NZ-Regeln (neuseländ.) werden Punkte wie folgt gezählt: Nur Territorium (keine Gefangenen), einschließlich Territorium unter den Steinen. Die Dame-Punkte werden mitgezählt - wenn Schwarz anfängt die Dame-Punkte zu besetzen, gewinnt er deshalb mit einem Punkt ... beginnt Weiß, kann Weiß ebenfalls mit einem Punkt gewinnen! Ergebnis wäre dann: Weiß:41 - Schwarz:40. | Points in the NZ rules set are counted as the following - Only territory (no prisoners), including the territory under the stones. So dame are counted - If Black starts taking the dames, he wins by a point... This way White wins by a point! White:41 - Black:40. | 2022-03-26 13:47:17 | | | New Translation |
Corvus corax | Nach den NZ-Regeln (neuseländ.) werden Punkte wie folgt gezählt: Nur Territorium (keine Gefangenen), einschließlich Territorium unter den Steinen. Die Dame-Punkte werden mitgezählt - wenn Schwarz anfängt die Dame-Punkte zu besetzen, gewinnt er deshalb mit einem Punkt ... beginnt Weiß, kann es ebenfalls mit einem Punkt gewinnen! gewinnen! | Points in the NZ rules set are counted as the following - Only territory (no prisoners), including the territory under the stones. So dame are counted - If Black starts taking the dames, he wins by a point... This way White wins by a point! White:41 - Black:40. | 2022-03-26 13:42:01 | | | New Translation |
Corvus corax | Nach den NZ-Regeln (neuseländ.) Werdw | Points in the NZ rules set are counted as the following - Only territory (no prisoners), including the territory under the stones. So dame are counted - If Black starts taking the dames, he wins by a point... This way White wins by a point! White:41 - Black:40. | 2022-03-26 13:28:10 | | | New Translation |
bns | Neuseeländische Regeln- Kann Schwarz dieses Spiel gewinnen? Spielen Sie NO, wenn Sie denken, daß er es nicht kann (KEIN KOMI). | NZ RULES - Can Black win this game? Play at NO if you think, he can't. (NO KOMI) | 2019-01-10 22:42:29 | | | New Translation |
bns | Wie kann Schwarz reduzieren? | How can Black reduce? | 2018-04-21 19:36:01 | | | New Translation |
bns | Schwarz hat 2 Augen ... Er lebt! | Black has 2 eyes... He's alive! | 2018-03-28 18:38:49 | | | New Translation |
bns | Schwarz hat 3 Augen ... Er lebt! | Black has 3 eyes... He's alive! | 2018-04-11 19:56:28 | | | New Translation |
bns | Ko - Es geht auch besser! | Ko - Could be better! | 2018-03-12 20:27:46 | | | New Translation |
bns | Schwarz könnte auf Q5 spielen und leben ... aber ... | Black could got at Q5 and live... but... | 2018-10-15 21:22:19 | | | New Translation |
dropbear | Kann Weiß töten? | Can White kill? | 2021-10-05 08:51:47 | | | New Translation |
sektorate | Falsch... ;( | Wrong... ;( | 2021-05-12 19:56:43 | | | New Translation |
dropbear | Falsch... ;( - Ko für eine leichte Reduzierung. (Wenn Schwarz das Ko gewinnt, kommt er in Sente raus - Weiß müsste gegen S7 verteidigen!) | Wrong... ;( - Ko for a slight reduction. (If Black wins the ko, it's sente for him - as White'd have to protect vs S7!) | 2022-08-24 13:54:22 | | | New Translation |
sektorate | Falsch ...; (Schwarz kann etwas reduzieren, indem es bei S8 spielt - und dann bei O7. | Wrong... ;( Black can reduce a bit by playing at S8 - and then O7. | 2021-05-12 19:57:00 | | | New Translation |
bns | Schwarz hat gerade A gespielt - Kann Weiß seine Steine ​​retten, oder muss Weiß aufgeben? | Black just played A - Can White save his stones, or must White give in? | 2018-03-25 19:12:01 | | | New Translation |
bns | Gut! :) (Jetzt gibt es keine Möglichkeit, Schwarz daran zu hindern, zwei Augen zu haben, oder?) | Nice! :) (No way to deny Black from having 2 eyes now, is there?) | 2018-05-03 20:45:13 | | | New Translation |
Corvus corax | Nett! (Weiß kann nicht auf E19 spielen, sonst gibt's ein falsches Auge. | Nice! :) (White can't play at E19, making it fake.) | 2022-03-24 21:47:28 | | | New Translation |
bns | Schwarz wird jetzt keine 2 Augen haben - das bei E19 wird falsch sein! | Black won't have 2 eyes, now -- the one at E19 will be fake! | 2018-05-14 22:18:55 | | | New Translation |
bns | Schwarz wird jetzt keine 2 Augen haben - das auf C19, E19 wird falsch sein! | Black won't have 2 eyes, now - the one at C19, E19 will be fake! | 2018-07-18 22:30:56 | | | New Translation |
Hrabanus | Auf diese Weise fängst Du nur zwei Steine. | You can only capture 2 stones this way. | 2016-02-03 20:52:23 | | | New Translation |
Corvus corax | Nicht schlecht, aber noch nicht das Maximum, das man aus dem Fehler von Schwarz heraus holen kann. | Not bad, even though you have not yet taken the max out of Black's mistake. | 2022-03-24 21:31:35 | | | New Translation |
Hrabanus | Diese beiden Steine bekommst Du sogar umsonst. | You even get those 2 stones for free. | 2016-02-03 20:52:59 | | | New Translation |
mnhg | Einfach zu wenig. | Just too small. | 2016-09-08 03:45:12 | | | New Translation |
bns | Schwarz sollte das nicht tun, aber wenn er es tut ... | Black shouldn't do this, but if he does... | 2018-04-04 19:59:37 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz muss eigentlich P15 und P19 verhindern, aber P15 ist kleiner, also weniger wert, deshalb bleibt Dir noch ein ganz passables Gote auf P15. | Black had to prevent against P15 and P19, but P15 is smaller, so you can still have a nice big gote play at P15. | 2022-03-26 13:25:17 | | | New Translation |
Hrabanus | Nö, reicht nicht. | Nope, not enough. | 2016-02-03 20:53:45 | | | New Translation |
bns | Eine sehr schöne Reduktion. | A very nice reduction. | 2018-04-16 19:32:42 | | | New Translation |
Hrabanus | Danke für den geschenkten Stein. | Thanks for the free stone. | 2016-02-03 20:54:09 | | | New Translation |
bns | Schöne Reduktion in Vorhand. | Nice sente reduction. | 2018-04-17 22:12:45 | | | New Translation |
Hrabanus | OK. | OK. | 2016-02-03 20:54:20 | | | New Translation |
bns | Ein unnötiges Seki. | An unnecessary seki. | 2018-04-18 20:20:54 | | | New Translation |
Hrabanus | Richtig aber häßlich. | Correct but ugly. | 2016-02-03 20:54:51 | | | New Translation |
bns | Diese Ecke sieht immer noch fürchterlich groß aus. | That corner still looks awfully big. | 2018-07-19 22:44:33 | | | New Translation |
bns | Weiß kann ein bißchen mehr erreichen. | White can do a bit better. | 2018-03-13 20:20:39 | | | New Translation |
Hrabanus | O17 kam zu spät. | O17 came too late. | 2016-02-03 20:55:23 | | | New Translation |
sektorate | Würde natürlich sowieso töten ... | Would obviously kill, anyway... | 2021-05-12 19:57:29 | | | New Translation |
bns | A9/10 würde offensichtlich töten. | A9/10 would obviously kill. | 2018-07-24 21:18:33 | | | New Translation |
Hrabanus | Ko. Das ist das beste für Schwarz. | Ko. This is the best for Black. | 2016-02-03 21:00:12 | | | New Translation |
bns | Ko. Dies ist am Besten für Schwarz. | Ko. This is best for Black. | 2018-04-25 21:10:30 | | | New Translation |
Hrabanus | Schwarz hat Weiß in eine schlechte Form gezwungen. | Black forced White into bad shape. | 2016-02-03 21:02:02 | | | New Translation |
bns | Weiß hat eine schlechte Form. | White has bad shape. | 2019-01-09 22:15:07 | | | New Translation |
bns | Nun, du musstest die Drohung auf H1 nicht verschwenden. Aber gut gemacht! | Well you didn't have to waste the threat at H1. But well done! | 2018-04-25 21:12:00 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist tot! (Bei K2 kann nur noch ein unechtes Auge gebildet werden.) | Black's dead. (K2's doomed to be a fake eye.) | 2022-03-24 21:01:18 | | | New Translation |
bns | Ko. Und Weiß schlägt zuerst! | Ko. And White takes first! | 2018-04-20 19:28:48 | | | New Translation |
sektorate | Schwarz ist tot ... In gote! | Black's dead... In gote! | 2021-05-12 19:57:38 | | | New Translation |
bns | Du bist viel besser als ich! Gut gemacht! (A und B sind jetzt Miai um zu leben ... Schwarz lebt!) | You're much better than me! Well done! (A and B are miai to live now... Black's alive!) | 2018-07-26 22:35:26 | | | New Translation |
bns | Ko. Könnte besser sein. | Ko. Could be better. | 2018-04-04 20:01:09 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist tot! (Der Hauptteil der Gruppe steht im Atari.) | Black's dead! (The main part of the group is in atari.) | 2022-03-24 21:33:02 | | | New Translation |
bns | Ko und Weiß schlägt zuerst! | Ko and White takes first! | 2018-04-18 20:22:12 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist tot! (Der größte Teil der Gruppe steht im Atari.) | Black's dead! (The main part of the group is in atari!) | 2022-03-24 20:52:31 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist tot! (Es kann sich nicht auf A annähern.) | Black's dead! (Can't approach at A.) | 2022-03-24 19:25:29 | | | New Translation |
bns | Kann Schwarz leben? (Nun, wenn er oder sie nicht könnte - Wäre es ein Tsumego ?!) | Can Black live? (Well if s/he couldn't - How would it be a tsumego?!) | 2018-04-10 21:35:46 | | | New Translation |
bns | Schwarz hat Vorhand behalten. | Black kept sente. | 2018-04-18 21:40:16 | | | New Translation |
bns | Nachhand. Weiß wird woanders spielen. | Gote. White will play elsewhere. | 2018-04-16 19:39:04 | | | New Translation |
Corvus corax | Weil hat weniger Schwächen als in der korrekten Variante, daher benötigt er keinen weiteren Zug und wird wo anders spielen. | White's weaknesses here are much less than in the correct variation, therefore he doesn't need another move and will play elsewhere. | 2022-03-24 21:13:08 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll die Ecke einnehmen. Kein ko. | Black to take the corner. No ko. | 2018-04-19 21:59:15 | | | New Translation |
sektorate | Ko, nicht gut. | Ko, no good. | 2021-05-12 19:58:16 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll die Ecke einnehmen. | Black to capture the corner. | 2018-05-03 20:34:05 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß hat verbunden - Schwarz ist getrennt. | White connected == Black disconnected. | 2022-03-24 18:57:16 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß kann diesen Wettlauf nicht gewinnen. | White can't win that race. | 2022-03-24 20:34:22 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß kann den Wettlauf nicht gewinnen. | White can't win that race. | 2022-03-24 20:28:47 | | | New Translation |
sektorate | Zu langsam, du bist gefangen. | Too slow, you're captured. | 2021-05-12 19:58:25 | | | New Translation |
bns | Es gibt bessere Ergebnisse als ko. | There are better results than ko. | 2018-04-18 20:32:45 | | | New Translation |
bns | Diese seltsame Route funktioniert, aber das Opfer ist unnötig. | This strange route works, but the sacrifice is unnecessary. | 2018-05-31 21:55:08 | | | New Translation |
Corvus corax | Schau, in was Du Dich da selber hinein manövriert hast. | Look what you've gotten yourself into! | 2022-03-24 20:54:00 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß kann jetzt nicht entkommen, aber Du wirst wahrscheinlich früher oder später verbinden oder schlagen müssen. | White can't escape now, but you will probably need to connect or capture sooner or later. | 2022-03-24 20:32:08 | | | New Translation |
Corvus corax | Das war zu langsam, Schwarz wird geschlagen. | Too slow, Black is captured. | 2022-03-24 20:36:31 | | | New Translation |
sektorate | Viel zu langsam - du bist gefangen! | Much too slow -- you're captured! | 2021-05-12 19:58:44 | | | New Translation |
bns | Weiß ist entkommen! | White's escaped! | 2018-03-12 20:55:05 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß ist gefangen. | White's trapped. | 2022-03-24 19:13:18 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß kann nicht verbinden. | White can't connect out. | 2022-03-24 22:43:46 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz ist auf einem schlechten Weg. | Black's in a bad way. | 2022-03-24 20:38:21 | | | New Translation |
Corvus corax | Weiß ist erledigt! | White's wrapped up! | 2022-03-24 19:09:55 | | | New Translation |
Corvus corax | Auf die Art kann Weiß nicht entkommen. | White can't escape that way. | 2022-03-24 20:40:01 | | | New Translation |
Corvus corax | Das Schicksal von Schwarz ist besiegelt. | Black's fate is sealed. | 2022-03-24 20:49:24 | | | New Translation |
Corvus corax | Die schwarze Gruppe ist komplett abgeschnitten. | Black's group is completely cut off. | 2022-03-24 20:40:51 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz ist abgeschnitten. | Black's cut off. | 2021-10-05 08:53:51 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz hat keinen Ausweg mehr. | Black's got no way out. | 2022-03-24 20:22:17 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz ist eingesperrt. | Black's sealed in. | 2021-10-05 08:53:58 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz bleibt gefangen. | Black remains trapped. | 2021-10-13 21:09:41 | | | New Translation |
dropbear | Schwarz ist immer noch geschnitten. | Black's still cut. | 2021-10-05 08:54:07 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz hat verbunden - Weiß wurde getrennt. | Black connected == White disconnected. | 2022-03-24 20:55:24 | | | New Translation |
dropbear | Ihre gefangene Gruppe hat eine nette Verbindung zu... einer anderen gefangenen Gruppe. Es gibt einen besseren Weg. | Your trapped group has a nice connection to... Another trapped group. There's a better way. | 2021-10-05 08:54:59 | | | New Translation |
dropbear | Sie haben sich mit Ihrer gefangenen Gruppe verbunden, aber Sie sind immer noch gefangen. Es gibt einen besseren Ausweg. | You've connected to your trapped group, but you're still trapped. There's a better way out. | 2021-10-13 21:09:55 | | | New Translation |
dropbear | Jetzt hast du drei schwache Gruppen in einem großen chaotischen Kampf. Es gibt eine einfachere Lösung! | Now you've got three weak groups in a big messy fight. There's a simpler solution! | 2021-10-05 08:55:33 | | | New Translation |
bns | Kann Schwarz seine Gruppe bei G17 retten? | Can Black save his G17 group? | 2018-04-04 20:03:15 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll den markierten Stein retten. | Black to rescue the marked stone. | 2018-03-10 20:20:01 | | | New Translation |
bns | Richtig. Schwarz nimmt die ganze Ecke ein. | Right. Black take all the corner! | 2018-10-11 22:22:09 | | | New Translation |
bns | Weiß entkommt unbeschadet. | White escapes unharmed. | 2018-04-04 20:28:35 | | | New Translation |
bns | Weiß ist gefangen. | White gets captured. | 2018-04-12 19:21:54 | | | New Translation |
bns | Weiß hat keine Probleme. | White has no problems. | 2018-04-05 20:11:04 | | | New Translation |
Corvus corax | Zehn schwarze Steine sind tot, aber Weiß hat einen Fehler begangen, indem er auf A spielte. Kann Schwarz das nutzen? | 10 Black stones are dead but White made a mistake by playing at A. Can Black do anything? | 2022-03-24 20:26:40 | | | New Translation |
dropbear | Weiß lebt und läuft an der Seite entlang. | White is alive and running along the side. | 2021-10-13 21:10:05 | | | New Translation |
bns | Wie soll Schwarz auf der linken Seite spielen? | How should Black play down the left side? | 2019-01-08 21:20:39 | | | New Translation |
dropbear | Du kannst hier keinen doppelten Hane spielen. | You can't double hane here. | 2021-10-05 08:57:08 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz bleibt unten mit einer Schwäche zurück. | Black is left with a weakness below. | 2022-03-24 20:41:59 | | | New Translation |
dropbear | Nicht gut, weil Sie B12 gegen B11 getauscht haben. | No good because you traded B12 for B11. | 2021-10-05 08:57:32 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll seine 3 Steine ​​in der Ecke mit den 4 außerhalb verbinden. | Black to connect his 3 stones in the corner with the 4 outside. | 2018-04-10 21:35:20 | | | New Translation |
bns | Schwarz soll verbinden und seine 5 Steine an der Unterseite retten. | Black to connect and save his 5 stones underneath. | 2019-01-02 22:29:46 | | | New Translation |
bns | Bravo! (Leben in Doppelko.) | Bravo! (Life in double ko.) | 2018-04-19 22:17:38 | | | New Translation |
Corvus corax | Schwarz lebt mit der Hälfte seiner Gruppe. | Black lives with half of his group... | 2022-03-24 20:50:30 | | | New Translation |
dropbear | Ein 2-Stufen-Ko. Nicht schlecht, aber Schwarz hat etwas Besseres. | A 2 step ko. Not bad, but Black has something better. | 2021-10-05 08:57:51 | | | New Translation |